ترجمة "منطقة عرقلت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : عرقلت - ترجمة : منطقة عرقلت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد عرقلت، في بعض الحالات، وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المعرضين للخطر. | They have in some cases impeded humanitarian access to exposed populations. |
وبصورة عامة، توقفت أنشطة الزراعة أو عرقلت في نصف مساحة البلد على اﻷقل. | Altogether, planting activities have been interrupted or hampered in at least half the country. |
إن هناك حاجة إلى تحديد واضح للمعوقات التي عرقلت ترجمة اﻻلتزامات السابقة إلى واقع. | There is a need to clearly identify the bottlenecks that have hindered the translation into reality of past commitments. |
ولقد حاولت ثلاث مرات العودة إلى وطني، ولكن الصين عرقلت كل محاولة في مطار هونج كونج. | I have tried three times to return to my homeland, only to see China block each attempt at the Hong Kong airport. |
٥٢ وقد عرقلت عدة ظروف تقديم المساعدة المتاحة من داخل مختلف وكاﻻت اﻷمم المتحدة بصورة فعالة وسريعة. | 52. Effective and speedy delivery of assistance available from the various United Nations agencies has been hampered by several circumstances. |
وكشفت الدراسة عن عدد من المشاكل عرقلت التنفيذ المنتظم لبرنامج تقديم المساعدة الطارئة، وذلك على النحو التالي. | The examination disclosed a number of problems that hampered the smooth implementation of the emergency programme, as discussed below. |
44 أشار عدد من البلدان إلى صعوبات محددة عرقلت اعتماد تشريعات وطنية وافية من أجل تنفيذ أحكام البروتوكول. | A number of States made reference to specific difficulties hampering the adoption of adequate national legislation to implement the provisions of the Protocol. |
١١٢ وأشير الى أن الصعوبات الهيكلية والتقاليد العرفية واﻷنماط الثقافية عرقلت الجهود الرامية الى التعجيل بتحسين حالة المرأة. | 211. Structural difficulties, customary traditions and cultural patterns had impeded efforts to improve women apos s situation quickly. |
كذلك عرقلت أنشطة الوكاﻻت الغوثية من جراء أعمال قتال متفرقة وقعت في مدينتي الناصر وأكوبو في شرق أعالي النيل. | The activities of relief agencies were interrupted by sporadic fighting at Nasir and Akobo in eastern Upper Nile. |
عندما أعلنت وزيرة الخارجية الأمريكية كوندليزا رايس ولادة المشروع في نفس الوقت الذي عرقلت فيه وقف إطلاق النار في لبنان. | Secretary of State Condoleezza Rice announced its birth while rejecting an immediate ceasefire in Lebanon. |
على أن الموارد البشرية والبنى التحتية المحدودة في بعض البلدان عرقلت عملية توسيع نطاق تقديم الخدمات المتعلقة بتصديها لمرض الإيدز. | Yet, in some countries, limitations in human resources and infrastructure have hampered the scaling up of services for their AIDS response. |
كما أن الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة عرقلت بشكل كبير التحضيرات لعودة اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية أفريقيا الوسطى وأوغندا. | The LRA attacks have also severely hampered the preparation for the return of refugees from the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic and Uganda. |
وبطبيعة الحال لم يسر تاريخ اﻷمم المتحدة بعد ذلك سيرا يسيرا، فقد عرقلت الحرب الباردة عمل المنظمة خﻻل معظم الخمسين سنة الماضية. | The subsequent history of the United Nations has of course not always been smooth. For much of the past 50 years the work of the Organization was hindered by the cold war. |
لقد كانت الحكومة اليونانية هي التي عرقلت اﻻعتراف بمقدونيا وفرضت حصارا عليها، متجاهلة حقيقة أن حدودها هي في الوقت نفسه حدود اﻻتحاد اﻷوروبي. | It is the Greek Government which has blocked the recognition of Macedonia and has imposed a blockade on it, ignoring the fact that its border is also the border of the European Union. |
ومع أن أقل البلدان نموا قد شرعت في إصﻻحات اقتصادية وسياسية جوهرية فقد عرقلت جهودها البيئة الدولية غير المواتية وعدم التدفق الكافي للموارد الخارجية. | Although those countries had embarked upon substantial economic and political reforms, their efforts had been hampered by an adverse international climate and by the insufficient inflow of external resources. |
وﻻ يمكن القول في الفترة الحالية بأن استمرار التخلف ناجم عن سياسات عرقلت حرية التجارة في اﻷسواق وأدت إلى إحباط الرغبة في اﻻضطﻻع بالمشاريع. | Economic, administrative and political reforms in the developing countries would not by themselves alter the picture. |
لكن بعض مجموعات المتمردين عرقلت العمل الإنساني من خلال نهب السيارات وعربات النقل وممارسة الضغط على الموظفين المحليين العاملين في المنظمات الإنسانية بل وحتى اختطافهم. | However, some rebel groups have impeded humanitarian work by looting cars and trucks and by putting pressure on, or even abducting, national staff of humanitarian organizations. |
وقد عرقلت الحالة الاقتصادية إنهاء عملية إعادة الهيكلة في المكتب المركزي الجديد للبرنامج، ومما يعني إعاقة توليد العائدات الكافية لتغطية تكاليف جميع الوظائف الإضافية اللازمة. | The finalization of the restructuring has been constrained in the programme's new central office by the economic situation, which is thwarting the generation of sufficient revenues to cover all the extra staff posts required. |
ولئن كانت النتائج المبدئية لهذا البرنامج مواتية، فقد عرقلت الجزاءات وعدم اﻻستقرار الذي أحدثته الحرب في البوسنة من قدرة اﻻقتصاد على اﻻستجابة للحوافز الجديدة الموجهة للسوق. | While the initial results of this programme are favourable, the capacity of the economy to respond to the new market oriented incentives has been hampered by the sanctions and the instability created by the war in Bosnia. |
وأعربت اللجنة عن شعورها بخيبة الأمل نتيجة لرفض وظيفة اضافية في الفئة الفنية تعد ضرورية لأجل تجنب مواطن الضعف التي عرقلت مؤخرا تنفيذ برنامج العمل المعتمد بفعالية. | The Committee expressed its disappointment with the rejection of an additional Professional post necessary to avoid the vulnerabilities that had of late hampered efficient implementation of the approved programme of work. |
وبالتحديد كانت الظروف المعق دة التي واجهها اقتصاد الولايات المتحدة في السنوات الأربع الأخيرة بعد نمو ثابت لمدة عشر سنوات قد عرقلت حدوث انتعاش مستدام في الاقتصاد المكسيكي. | In particular, the complex conditions experienced in the United States economy during the last four years, following a ten year period of steady growth, have hampered the sustained revival of the Mexican economy. |
ولاحظت أن أعمال العنف التي حدثت في شهر آذار مارس قد عرقلت عملية إعـــادة التوطين، وهي ضعيفة أساسا، وأدت إلى تشريد 100 4 شخص أغلبهم من الصرب. | Violence in March had hindered the already fragile repatriation process and resulted in the displacement of 4,100 persons, most of whom were Serbs, and 2,700 of whom were still unable to return home. |
ويكون البر منطقة متنيه والامانة منطقة حقويه | Righteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his waist. |
ويكون البر منطقة متنيه والامانة منطقة حقويه | And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. |
منطقة | Region |
منطقة | Write the selected memo to a file. |
وعند الإفراج عني، جددت السلطات الصينية جواز سفري شريطة عودتي إلى الولايات المتحدة. ولقد حاولت ثلاث مرات العودة إلى وطني، ولكن الصين عرقلت كل محاولة في مطار هونج كونج. | Upon my release, China renewed my passport on the condition that I return to the US. I have tried three times to return to my homeland, only to see China block each attempt at the Hong Kong airport. |
وتعتبر منطقة أوروبا الوسطى والشرقية منطقة العبور الرئيسية. | Central and Eastern Europe is the main transit region. |
إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة | ESTABLISHMENT OF A NUCLEAR WEAPON FREE ZONE |
منطقة الساحل هي منطقة قاحلة أسفل الصحراء الكبرى . | The Sahel is an arid region just below the Sahara Desert. |
تحدها من الشمال منطقة ديانا و من الغرب منطقة صوفيا و من الجنوب منطقة انالانجيروفو. | It is bordered by Diana to the north, Sofia to the west, and Analanjirofo to the south. |
انه يقع في منطقة زيغن فيتغنشتاين في منطقة أرنسبيرغ. | It is located in the district of Siegen Wittgenstein in the Arnsberg region. |
تكاليف النقل الى منطقة البعثة اﻻعادة من منطقة البعثة | Positioning de positioning costs 50.0 Resupply flights Painting preparation 23.0 |
تكاليف النقل الى منطقة البعثة اﻹعادة من منطقة البعثة | Positioning de positioning costs 12.5 Painting preparation 5.0 Subtotal 290.5 |
تكاليف النقل إلى منطقة البعثة اﻻعادة من منطقة البعثة | (iii) Positioning depositioning costs . 50 000 |
تكاليف النقل الى منطقة البعثة اﻹعادة إلى منطقة البعثة | Positioning de positioning costs Painting preparation Subtotal 11 575.8 |
الآن دعونا ننظر إلى منطقة أخرى ، منطقة البحر الكاريبي. | Now let's look at another region, the Caribbean. |
افكارنا في منطقة وسلوكنا مع اجسادنا في منطقة اخرى | Our ideas are in one area and our behavior with our bodies is in another. |
منطقة أفريقيا | Africa region |
خاص منطقة | Special area names |
الرئيس منطقة | Head area |
الأسلوب منطقة | Style area |
جافاسكربت منطقة | JavaScript area |
منطقة النص | Text Area |
الأسلوب منطقة | Style Tag |
عمليات البحث ذات الصلة : أن عرقلت - أن عرقلت - عرقلت جزئيا - منطقة - منطقة