Translation of "obstructed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Obstructed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Not just me, anyone can be obstructed. | لست انا فقط ولكن اى شخص سيعرقل |
All this has obstructed its normal shipping operations. | لقد عرقل كل هذا عمليات النقل البحري العادية. |
My mother once said, you'd always be obstructed in life. | قالت امى ذات مرة بأنى سأجد العوائق فى طريقى |
It's a tearing during obstructed labor that leaves a woman incontinent. | وهو تمزق يحدث أثناء الولادة المتعسرة يترك المرأة عاجزة عن التحكم بالإخراج . |
It has also gravely obstructed the work of the General Assembly. | كما يعرقل ذلك بصورة خطيرة أيضا أعمال الجمعية العامة. |
Israel's intransigence had for decades obstructed the resolution of the crisis. | 22 إن تشدد إسرائيل ظل لعقود يعرقل حل الأزمة. |
Mines obstructed economic development, delaying and increasing the cost of reconstruction. | إن الألغام تعرقل التنمية الاقتصادية، وتؤخر التعمير وتزيد من تكلفته. |
It's a tearing during obstructed labor that leaves a woman incontinent. | وهو تمزق يحدث أثناء الولادة المتعسرة يترك المرأة عاجزة عن التحكم بالإخراج (سلس مزمن). |
Objects can even be recognized when they are partially obstructed from view. | حتى أنه يمكن للإنسان التعرف على الأشياء عندما تكون مخفية جزئيا. |
The umbrellas and those carrying them had obstructed the stage and thus deleted. | الت قطت الصورة الأصلية عام 1927 لمجموعة من المثقفين والكت اب. |
Political progress is often obstructed by the struggle for economic and social advancement. | وغالبا ما يعوق الكفاح من أجل التقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي مسيرة التقدم السياسي. |
In a number of cases, humanitarian access continues to be either denied or obstructed. | لا يزال وهول المساعدات الإنسانية، في عدد من الحالات، ممنوعا أو معرضا للعراقيل. |
The restrictions have obstructed access to employment and income and to essential goods and services. | وأدت إلى عرقلة إمكانية حصول السكان على العمل والدخل وإمكانية حصولهم على السلع والخدمات الأساسية. |
No scheme never obstructed justice. And it is not going to start with this one. | لانه لن يوجد قانون ي عيق العدالة, ولن نبدأ بهذا الحدث معك |
A shadow is an area where light from a light source is obstructed by an object. | الظل هو الظلام الذي يسببه جسم ما عندما يحجب الضوء من الوصول إلى سطح ما. |
Adam Smith objected to anything that obstructed the free circulation of labor from one employment to another. | ولقد اعترض آدم سميث على أي شيء من شأنه أن يعرقل حرية انتقال العمالة من عمل إلى آخر . |
If one extreme characterized earlier decades of this century, the other has more recently obstructed our vision. | وإذا كان أحد هذين النقيضين المتطرفين قد ميز العقود اﻷولى من هذا القرن، فإن النقيض اﻵخر قد حجب رؤيتنا في اﻵونة اﻷخيرة. |
In fact, a sort of balance of terror obstructed any major reallocations by the big holders of reserves. | والواقع أن نوعا من توازن الرعب كان سببا في عرقلة أي قدر كبير من إعادة التخصيص من ق ب ل أصحاب الاحتياطيات الضخمة. |
They have obstructed dialogue and understanding through a one sided and distorted portrayal of the Arab Israeli conflict. | فقد أعاقتا الحوار والتفاهم من خـﻻل تقديمهمـا صـــورة منحـــازة ومشوهـــة للصراع العربي اﻻسرائيلي. |
Incidents in which freedom of movement is obstructed or threatened, such as stonings of transport services, still occur sporadically. | 35 وما زالت الأحداث التي تعاق فيها حرية التنقل أو ت هدد (مثل رشق مرافق النقل بالحجارة) تقع على نحو متفرق. |
Repeated delays in the establishment of the transitional Government obstructed disarmament and demobilization programmes and led to heightened tensions. | ٦٣٩ وأدت التأخيرات المتكررة في إقامة حكومة انتقالية الى تعطيل برنامجي نزع السﻻح وتسريح القوات والى ارتفاع حدة التوترات. |
لا احد يفهم غزة With uncharacteristic stupidity on the part of the Egyptian regime, the Galloway solidarity convoy was obstructed?! | في غباء غير معهود من النظام المصري يعرقل قافلة جالاوي التضامنية ! |
It repeatedly obstructed the work of the Commission, forcing the Commission to close its field offices in Eritrea and Ethiopia. | وأعاقت مرارا وتكرارا عمل اللجنة، مما أرغم هذه الأخيرة على إغلاق مكاتبها الميدانية في إريتريا وإثيوبيا. |
The Ethiopian regime has committed flagrant violations of the Agreement and obstructed the demarcation process for almost two years now. | وقد ارتكب النظام الإثيوبي انتهاكات صارخة للاتفاق وعرقل عملية ترسيم الحدود لمدة ناهزت العامين الآن. |
The Government denied its citizens their human rights, and new legal measures monopolized information and obstructed political opposition and democratization. | فالحكومة تحرم مواطنيها من حقوق الإنسان وهناك تدابير قانونية جديدة احتكرت المعلومات وعرقلت المعارضة السياسية والتحول الديمقراطي. |
In particular, UNRWA staff were repeatedly obstructed in their work, not least where the delivery of humanitarian assistance was concerned. | ويجري بوجه خاص كل يوم الحيلولة دون اضطلاع موظفي الأونروا بعملهم، ولا سيما ما يتصل بتقديم المساعدات الإنسانية. |
Those principles had been supported by all OSCE member States, except Armenia, which had prolonged the conflict and obstructed its solution. | وهذه المبادئ قد حظيت بتأييد جميع الدول أعضاء المنظمة، باستثناء أرمينيا التي عمدت إلى إطالة أمد النزاع وتعويق حل ه. |
4. Colonel Napoleón Alvarado, who conducted the Ministry of Defence investigation, also covered up the massacre and obstructed the judicial investigation. | ٤ أن الكولونيل نابليون ألفارادو، الذي أجرى تحقيق وزارة الدفاع، تستر أيضا على المذبحة وعرقل التحقيقات القضائية بشأنها. |
Yet at every turn, their contribution is downplayed and their ambitions are obstructed. Women find themselves cut off from training and support. | ورغم ذلك فإن إسهاماتهن تستقبل بالتهوين والتقليل من أهميتها عند كل منعطف، وهناك من يسعى دوما إلى إحباط طموحاتهن. |
They also insisted on the application of the sanctions envisaged under Security Council Resolution 1572 against all who obstructed the peace process. | كما أصروا على تطبيق الجزاءات الواردة في قرار مجلس الأمن 1572 ضد جميع الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام. |
76. According to the report of the ONUSAL Police Division, the Zacamil National Police, instead of cooperating, obstructed its investigation into this case. | ٦٧ ووفقا لما ورد في تقرير شعبة الشرطة التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، فإن الشرطة الوطنية في ساكاميل وضعت، بدل التعاون، عراقيل منعتها من التحقيق في هذه الحالة. |
Those who have rejected the faith and have obstructed people from the way of God , have certainly gone far away from the right path . | إن الذين كفروا بالله وصدوا الناس عن سبيل الله دين الإسلام بكتمهم نعت محمد صلى الله عليه وسلم وهم اليهود قد ضلوا ضلالا بعيدا عن الحق . |
Those who have rejected the faith and have obstructed people from the way of God , have certainly gone far away from the right path . | إن الذين جحدوا ن ب و تك ، وصدوا الناس عن الإسلام ، قد ب ع دوا عن طريق الحق ب ع د ا شديد ا . |
(11) The Committee is concerned about the widespread accounts of detainees' access to a lawyer being obstructed, particularly in the period immediately following arrest. | (11) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار الروايات التي تفيد بعرقلة اتصال المحتجز بمحام ، وبخاصة فور إلقاء القبض عليه. |
Roads and dirt tracks leading into and out of villages were routinely obstructed by earth mounds, concrete blocks, deep trenches, barriers and iron gates. | وتقام بشكل اعتيادي على الطرق والمسالك الترابية المؤدية إلى مداخل القرى ومخارجها موانع من الكتل الترابية والكتل الخرسانية والخنادق العميقة والحواجز والبوابات الحديدية. |
When the evacuation of the wounded started, soldiers are said to have obstructed the evacuation efforts by interfering with the transport of the wounded. | وعندما بدأ إجﻻء الجرحى، قيل إن الجنود عرقلوا جهود اﻹجﻻء بالتدخل في عملية نقل الجرحى. |
In order to ensure that the US is too harassed to be able to threaten it, Iran has consistently obstructed Bush s mission of regional transformation. | فلكي تضمن إيران بلوغ الولايات المتحدة حدا من الإرهاق والإنهاك يجعلها عاجزة عن تهديدها، فقد عمدت بإصرار إلى اعتراض مهمة بوش في إحداث التحول الإقليمي في المنطقة. |
this case to prevent the establishment of a semi public textile company with Cuba. The United States Government had obstructed the sale to Cuba of | نيغروبونتي على quot مجموعة مونتيري quot لمنعها من إنشاء مشروع مشترك مع كوبا في مجال صناعة المنسوجات |
It's about conserving emotions, conserving the traditions that have obstructed the mind in moving forward and of course what is radical is to confront them. | انها المحافظة عن المشاعر ، والحفاظ على التقاليد التي أعاقت العقل أن يمضي قدما وأعاقت بالطبع ما هو جذري لمواجهتها. |
Former President Khatami, meanwhile, is reviled by the fundamentalists and the top brass of the Revolutionary Guards, who repeatedly obstructed his reform agenda during his presidency. | أما الرئيس السابق خاتمي فيلعنه الأصوليون وكبار قادة الحرس الجمهوري، الذين دأبوا على عرقلة أجندته الإصلاحية أثناء ولايته كرئيس للبلاد. |
Although recognition of Israeli nationality is increasingly widespread, even among most nations of the Middle East, it remains obstructed by two closely related and dangerous notions. | رغم أن الاعتراف بالجنسية الإسرائيلية أصبح واسع الانتشار على نحو متزايد، حتى في أغلب بلدان الشرق الأوسط، إلا أن هذه الهوية ما زالت معوقة بسبب فكرتين مترابطتين ـ وخطيرتين. |
Even these limited efforts are obstructed by the hardline Wahhabi camp, which controls the security forces, the judiciary system, and the real levers of domestic power. | وحتـى هذه الجهود المحدودة المتواضعة تواجه بالاعتراضات وتوضع في طريقها العقبات من ق ـب ل المعسكر الوهابي المتشدد، والذي يسيطر على قوات الأمن، والنظام القضائي، والأدوات الحقيقية الفعالة للسلطة المحلية. |
2. These same officers, the sergeant and others subsequently covered up the truth and obstructed the investigations carried out by the judiciary and other competent authorities. | ٢ قام هؤﻻء الضباط أنفسهم والسيرجنت وآخرون بعد ذلك بإخفاء الحقيقة وأعاقوا التحقيقات التي أجرتها السلطة القضائية وغيرها من السلطات المختصة. |
She got pregnant, ran to the bush to have the baby, but you know, her body was very immature, and she ended up having obstructed labor. | عندما حملت، هرعت للأحراش لتنجب طفلها، ولكن، تعلمون جسدها كان غير ناضج، وانتهى بها الأمر أن تعسرت ولادتها. |
The 40 year embargo and sanctions imposed by the United States against Cuba have jeopardized the interests of Cuba and other countries and severely obstructed international development. | إن الحظر والجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة منذ 40 سنة على كوبا قد مست بمصالح كوبا وبلدان أخرى وعوقت التنمية الدولية تعويقا شديدا. |
Related searches : Obstructed View - Obstructed Labour - Not Obstructed - Obstructed Area - Be Obstructed - Partially Obstructed - Is Obstructed