ترجمة "منافع متبادلة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

منافع متبادلة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقال إن التجارة جرت ويمكن مرة أخرى أن تجري مع الجزر بما في ذلك من منافع متبادلة.
Trade had been and could again be conducted with the islands, with mutual benefits.
ويقدم الاتحاد الأوروبي النموذج الأفضل للكيفية التي يستطيع بها الجيران الذين تحاربوا فيما بينهم طويلا أن يلتقوا على منافع وفوائد متبادلة.
The European Union provides the best model for how neighbors that have long fought each other can come together for mutual benefit.
لا مفاتيح متبادلة
No keys are exchanged.
هذه مصالح متبادلة
This is the quid pro quo.
صﻻت متبادلة شاملة للبيئة
interrelationships involving the environment
ثقة متبادلة فيما بيننا
I have to have trust in them and vice versa.
كأنه هناك علاقة مصالح متبادلة.
They're a sort of ectosymbiont.
لانها منافع مهمة للفقراء
Because these are important benefits for the poor.
وهذا أيضا هو السياق الذي عملت فيه اندونيسيا بﻻ كلل إلى جانب أولئك الشركاء، ﻹحﻻل السلم واﻻستقرار، ضمن جملة أمور، في الهند الصينية، وفي كمبوديا بالذات، ولتطوير عﻻقات منافع متبادلة مع بلدان منطقتنا.
It is also in this context that Indonesia, together with our ASEAN partners, has worked endlessly to bring peace and stability, among others, to Indochina, particularly Cambodia, and to develop mutually beneficial relations with those countries in our region.
حيث يوفر رجال الأعمال منافع للمجتمع.
that entrepreneurs provide benefits to society.
2 منافع إصلاح المناظر الطبيعية للغابات
Benefits of FOREST LANDSCAPE RESTORATION
وهو ﻻ يوفر منافع مقابل ذلك.
It offers no benefits in return.
ووضعت البرازيل واﻷرجنتين ترتيبات متبادلة أيضا لعدم اﻻنتشار.
Mutual arrangements for non proliferation have also been worked out by Brazil and Argentina.
منافع المشتريات الحكومية الإلكترونية والجهات المستفيدة منها
Table 4 Benefits and beneficiaries of electronic government procurement
كل ما تحتاج إليه هو التزام حقيقي ومصالح متبادلة.
All you need is genuine commitment and mutual interests.
وتشكل التدابير الرامية إلى إزالة الحواجز التجارية مسؤولية متبادلة.
Measures to reduce trade barriers constitute a mutual responsibility.
وثمة علاقة متبادلة تربط بين هذه الأهداف وحقوق الإنسان.
The Millennium Development Goals are a set of specific commitments aimed at overcoming the key development challenges identified in the Millennium Declaration.
وتأمل روسيا أن تكون مساعيها لبلوغ هذا الهدف متبادلة.
Russia hopes that its moves towards this goal will be reciprocated.
كما أشير إليها في مراسلات متبادلة بين اللجنة والطرفين.
They have also been the subject of correspondence between the Commission and the Parties.
وقد حثثت الجانبين على اتخاذ تدابير متبادلة لخفض التوتر.
I have urged the sides to take reciprocal measures to lower the tension.
تكون هذه الاتفاقبات أحيان ا إحالات متبادلة أو صفقات مبادلة.
Well, these are sometimes cross referral or swapping deals.
انها لعبة متبادلة وبهذه الطريقة كل منهما يصبح قوي
It is a mutual game in this way both become powerful.
(أ) ما يعود على فرادى المنظمات من منافع
(a) Benefits for individual organizations
يمكننا استخدام التكنولوجيا من أجل تحقيق منافع مباشرة
We can use technology for direct benefits.
وبالرغم من أن سوق الولايات المتحدة تمثل أقرب مناطق التجارة وأكثرها ملاءمة وتنوعا، وأن كوبا والولايات المتحدة، في الأحوال العادية، يمكن أن تكونا شريكتين طبيعيتين من الوجهة الاقتصادية، تجنيان منافع متبادلة من التجارة، فإن التجربة هي على النقيض من ذلك تماما.
Although the United States market represents the closest, most convenient and diversified trade area, and, in a normal situation, Cuba and the United States would be natural economic partners, obtaining mutual benefits from trade, the experience has been exactly the opposite.
وأعرب بضعة من أعضاء اللجنة عن موافتهم على المحور الذي يدور حوله التقرير وعلى النظرية اﻷساسية التي استند إليها المفتشان فيما أجرياه من تحريات، أﻻ وهي أن التعاون ينبغي أن ينبثق من منافع متبادلة تلمسها كل مؤسسة ﻻ من ذريعة شكلية.
Several ACC members agreed with the thrust of the report and with the basic tenet underlying the Inspectors apos investigation, namely, that cooperation should arise out of mutual advantages perceived by each institution rather than for formalistic reasons.
وذهب رأي آخر إلى أن من الأصح أن ينص الشرط على أن العقد يجب أن يكون متفقا عليه بصورة متبادلة وليس متفاوضا عليه بصورة متبادلة.
Another view was that it would be more accurate for the requirement to state that the contract must be mutually agreed, rather than mutually negotiated.
ويدعم هذا التعاون أنشطة الدولة والقطاع غير الحكومي بصورة متبادلة.
Such cooperation is enriching both parties and is strengthening both the State and non State sectors.
وهذه الشراكة ينبغي أن تصبح علاقة حقيقية ذات فائدة متبادلة.
This partnership should become a genuine and mutually beneficial relationship.
ي عقد الزواج بناء على رغبة متبادلة للشخصين المقبلين على الزواج.
Marriage is contracted on the mutual desire of the prospective spouses.
(د) ما يعود على البلدان والمنظمات المتلقية من منافع
(d) Benefits for client countries and organizations
وتنطوي الهجرة على منافع وتكلفة لبلدان المنشأ وبلدان الاستقبال.
Migration brought benefits to the countries of origin and destination and also entailed costs.
وبدأ مواطنو العالم هؤلاء ببناء ولاءات متبادلة عابرة لحدودهم المحلية والوطنية.
These citizens of the world are developing loyalties to each other that cross national boundaries.
43 السيد بعلي (الجزائر) قال إنه يفهم أن العملية عملية متبادلة.
Mr. Baali (Algeria) said that he understood that the process was an interactive one and had no qualms about coming before the Committee or taking its recommendations back to the highest authorities of the State.
فالانحباس الحراري العالمي يمثل مشكلة منافع عامة بالغة الخطورة والأهمية.
Global warming is a quintessential public goods problem.
(ب) ما يعود على التعاون فيما بين الوكالات من منافع
(b) Benefits for inter agency collaboration
(ج) ما يعود على توحيد قواعد المشتريات وإجراءاتها من منافع
(c) Benefits for standardization of procurement rules and procedures
وأخيرا فإن المنافسة الدولية تساعد على تعميم منافع عملية العولمة.
Finally, international competition helped spread the benefits of the globalization process.
فبعض القطاعات قادرة على إحداث تغيير وإنتاج منافع محددة المﻻمح.
Certain sectors can effect change and produce well defined benefits.
وهناك علاقة متبادلة بين تنفيذ برنامج عمل ألمآتي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
The implementation of the Almaty Programme of Action and the achievement of the Millennium Development Goals were interrelated.
31 وأردف قائلا إن الشراكة الحقة ت بنى على التزامات متبادلة ومسؤوليات متقاسمة.
A true partnership was built on mutual commitments and shared responsibilities.
النسبة المئوية للبلدان النامية التي أشارت الى وجود صﻻت متبادلة شاملة للبيئة
21. Percentage of developing countries that indicated interrelationships involving the environment . 126
النسبة المئوية للبلدان الصناعية التي أشارت الى وجود صلة متبادلة شاملة للبيئة
22. Percentage of industrialized countries that indicated
كما نضرع إلى الله أن تسفر هذه المؤتمرات عن منافع ملموسة.
We pray also that there will be tangible benefits following the conclusion of these Conferences.
الآن هناك منافع إجتماعية, تقدم إجتماعي, بصورة أكبر من التقدم الإقتصادي.
There now, social benefits, social progress, are going ahead of economical progress.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تنازلات متبادلة - شاملة متبادلة - حركة متبادلة - مبيعات متبادلة - تفضل متبادلة - حركة متبادلة - روابط متبادلة - ترتيبات متبادلة - حقوق متبادلة - طبيعة متبادلة - فوائد متبادلة - عملية متبادلة - مطالبات متبادلة - متبادلة أوم