ترجمة "مطالب الصارمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مطالب - ترجمة : مطالب الصارمة - ترجمة : الصارمة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

مطالب HTTP
HTTP Requests
مطالب LDAP
LDAP Requests
تركيا الصارمة
Hard Turkey
فتاتان لبيتا مطالب الزبائن
Two girls looked after the needs of these clients
أذن أنت ايضآ مطالب...
Then you are also aware...
تقبل مطالب المحتجين في كويتا.
Accept the demands of the protesters in Quetta.
لا تقوم بأي مطالب HTTP
Do not perform any HTTP requests
لا تقوم بأي مطالب LDAP
Do not perform any LDAP requests
من بين مطالب هؤلاء المحتجين نذكر
Photo credit Ahmed Jedou
خلقت العولمة مطالب ملحة للقرن الجديد.
Globalization is creating urgent demands for the new century.
ليست ﻻسرائيل مطالب إقليمية في لبنان.
Israel has no territorial claims in Lebanon.
ومن بين مطالب المجلس ما يلي
Among the Council demands were
ي عر ف السلفيون جزئيا بعقيدتهم الدينية الصارمة.
The Salafis are defined in part by their strict theological orthodoxy.
١ تواجه اﻷمم المتحدة مطالب وتحديات جديدة.
FOREWORD 1. The United Nations is facing new demands and challenges.
لذلك فإن المجلس مطالب بالعمل بطريقة تمثيلية.
Hence, the Council is called upon to act in a representative manner.
... مايزال هناك 3 1 2 مطالب باقية
...there's still 3 1 2 demands left. (Zinser signs I love you while speaking)
لانه مطالب بالدماء. ذكرهم. لم ينس صراخ المساكين
For he who avenges blood remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
لانه مطالب بالدماء. ذكرهم. لم ينس صراخ المساكين
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them he forgetteth not the cry of the humble.
إن أرمينيا ليست لديها مطالب إقليمية ضد أذربيجان.
Armenia has no territorial claims against Azerbaijan.
الافغانية . لانني طالما عشت حياتي مطالب بالإستقلال لبلادي .
You asked me. You know I always give the unconventional answer.
إن الإجراءات الصارمة نادرا ما تؤدي إلى الاعتدال.
Violent crackdowns rarely result in moderation.
المحاسبة العلنية الصارمة لجميع المتورطين بالتعذيب، والإيذاء والقتل،
The strict public accountability for all those involved in torture, murder, and other forms of abuse.
الرقابة الصارمة على اقتناء المتفجرات وتصنيعها ونقلها واستخدامها.
Tight surveillance of the acquisition, manufacture, transport and use of explosives
ولكن البنك المركزي مطالب بالقيام بتولي كل الأحمال الثقيلة.
But the central bank is being asked to do all the heavy lifting.
٢٠ وﻻحظ أن مطالب اوكرانيا المتواضعة لم تلق اهتماما.
20. Ukraine apos s modest demands had been ignored.
سنعلق الحوار معها حتي تستجيب للأربع مطالب التي نريدها
We are closing dialogue until the four demands are met.
تأكدا من أحكام محبسها... وأبلغا أباها... أنه مطالب بالدفع.
See that she is securely locked up and her father notified that payment is demanded.
ولقد تبنى زعماء أوروبيون آخرون لهجة التحذير الصارمة هذه.
The tone of stern warning has recently been adopted by other European leaders.
أدت جهود المحافظة الصارمة عددها خلال العقود القليلة الماضية.
Rigorous conservation efforts has increased their population the last few decades.
لماذا لا تطيع أوامرى الصارمة وتجئ فى ضوء الشمس
Why have you disobeyed my strictest rule and come in daylight?
64 ولا يزال توفير المأوى أحد مطالب العائدين ذات الأولوية.
Shelter continued to be one of the priority requests of returnees.
ويتناول إنشاء وكالة التنسيق حركة اجتماعية تمثل مطالب العمال الريفيين.
The creation of the Coordinating Agency addresses a social movements representing rural workers claim.
طبيعة مطالب المهاجمين (إطلاق سراح السجناء المدانين بارتكاب أعمال إرهابية)
The nature of the attackers' demands (to release prisoners convicted of terrorist activities),
كما أن المشاكل البيئية توجد مطالب تكنولوجية جديدة تلزم تلبيتها.
Also, environmental problems are creating new technological demands that need to be addressed.
١ ليس لجمهورية مقدونيا أي مطالب إقليمية ضد الدول المجاورة.
1. The Republic of Macedonia has no territorial claims against neighbouring States.
واﻷزمنة تملي مطالب مختلفة، ويواجه المجتمع الدولي حاليا تحديات مختلفة.
Different demands are being dictated by the times and different challenges are now facing the community of nations.
وباسم أوفنسيفا ٩٢، أضع أمام اللجنة مطالب هؤﻻء الوطنيين اﻷسرى.
On behalf of Ofensiva 92, I place before the Committee the demands of these captive patriots.
وبكون هذه الأدوات أقل تكلفة بصورة ملحوظة من مطالب الرشوة
And with the cost of these tools being substantially lower than the bribe demanded.
ذلك أن القوانين التركية الصارمة الخاصة بالتعليم القومي تحظر أي شكل من أشكال التعليم الديني ما لم يكن خاضعا للرقابة الصارمة من جانب الدولة.
Turkey draconian laws on national education ban any sort of religious education unless it is strictly controlled by the state.
في عصر المعلومات، تجمع السياسة الذكية بين القوتين الصارمة والناعمة.
In an information age, smart policy combines hard and soft power.
ولا تواجه أوروبا الآن الاختيار بين القوة الناعمة والقوة الصارمة.
Europe does not face a choice between soft and hard power.
ورئي أن المسؤولية الصارمة ستلقي عبئا كبيرا للغاية على الشاحن.
A strict liability is considered to put too much burden on the shipper.
والتزمنا بالتسوية والحل الوسط بدلا من فرض مطالب فردية بالحد الأقصى.
We demonstrated a commitment to compromise instead of exerting individual maximalist demands.
فليست لنا أي مطالب إقليمية أو أي طموحات سياسية بالنسبة للبنان.
We do not have any territorial claims or any political pretensions concerning Lebanon.
وتيسيرا لمركز حليفتها في الشمال، فإنها تثير مطالب اقليمية ضد البانيا.
To facilitate the position of its ally in the north, it is making territorial claims against Albania.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الثقة الصارمة - الصارمة متطلبات - المتطلبات الصارمة - الجودة الصارمة - القيود الصارمة - المتطلبات الصارمة - الصارمة الاحتياجات - القيود الصارمة - الطريقة الصارمة - الرقابة الصارمة - المحاسبة الصارمة - القوانين الصارمة