ترجمة "مستنقع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مستنقع - ترجمة :
Bog

مستنقع - ترجمة :
Fen

مستنقع - ترجمة : مستنقع - ترجمة : مستنقع - ترجمة : مستنقع - ترجمة : مستنقع - ترجمة : مستنقع - ترجمة : مستنقع - ترجمة : مستنقع - ترجمة :
الكلمات الدالة : Swamp Swamp Marsh Quagmire

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

انه مستنقع .. انه مستنقع في خيمة ..
Yes, it is swamp.
مستنقع تركيا
Turkey s Quagmire
ويتحدث كثيرون آخرون عن الانجرار الحتمي إلى مستنقع آخر على غرار مستنقع أفغانستان.
Many others talk of being drawn inexorably into an Afghanistan style quagmire.
انه مستنقع .. انه مستنقع في خيمة .. ويجب ان اخبركم ان كل يوم ..هناك .. هو يوم منعش
Yes, it is swamp. We live in the swamp in a tent, but I must tell you, every day is exhilarating.
خليك مسخ ر الداخلية مستنقع امراض نفسية
Keep mocking the Interior Ministry, that swamp of psychological sicknesses.
وقد و ض عت في مستنقع طيني عريض.
And it was set in a wider watery ooze.
ربما هو مستنقع غاز لكن ( ضحك )
Maybe it was swamp gas, but (Laughter)
وجدت روسيا نفسها في مستنقع عمليا على الفور.
Russia found itself in a quagmire almost instantly.
ربما هو مستنقع غاز لكن انا متأكد مما رأيت
Maybe it was swamp gas, but I know what I saw.
و لكنهم نوعا ما كمن وقع في مستنقع هناك.
Although they got kind of bogged down there.
وتلك الشجرة بالأسفل هناك لم تكن سوى مستنقع لعين
That one down there nothing but a damn swamp.
ولسوء حظه، وقع في مستنقع ولم يتتمكن من الخروج منه.
Unfortunately for him, he fell into a swamp and couldn't get out.
يطلق المحللين بأسلوب كارل يونج مسمى مستنقع الروح على العار.
Jungian analysts call shame the swampland of the soul.
انه البلد الأكثر استوائية في العالم. مستنقع على خط الاستواء
It's the most tropical country in the world, a marshland on the equator.
إن مستنقع ناكيفوبو ي ع د مثالا ممتازا للحاجة إلى تقييم دقيق للبيئة.
The Nakivubo Swamp is an excellent example of the need for careful valuation of the environment.
إن المجتمعات كافة معرضة تحت ظروف معينة للتردي في مستنقع الهمجية.
Every society, under certain conditions, is vulnerable to a descent into barbarism.
وهناك على ما يبدو صفتان مميزتان مشتركتان للتردي إلى مستنقع الهمجية.
There seem to be two common characteristics of the descent into barbarism.
وإن غياب الانتقاد الذاتي هو الذي قاد أميركا إلى مستنقع العراق.
That absence of self criticism is what led America into the Iraq quagmire.
وأدمغتنا أدمغتنا الم حتفى بها تعكس الصرف من مستنقع المد و الجزر.
And our brains our celebrated brains reflect a drainage of a tidal marsh.
لقد صنعت المراعى فى هذا المكان حين كان ليس الا مستنقع
I made a pastureland out of this place when it was nothing but a swamp.
لا تحد عن الطريق و إلا ستجد نفسك فى مستنقع جريمبن
Don't step off the track or you'll find yourself in Grimpen Mire.
إبق بجانبى ولا تتجه يسارا و إلا ستقع فى مستنقع جريمبن
Keep close to me. Don't go off left, or you'll be in Grimpen Mire.
هيا، أنت مستنقع اصابع فئران الغاب دعنا نحصل على قنينة هنا
Come on, you swamptoed jungle rat! Let's get a jug up here.
الأول أن اقتصاد الولايات المتحدة والعالم ما زال غارقا في مستنقع الركود.
First, the US and global economies remain mired in recession.
فالبعض قد غرق في مستنقع أطول كساد ع رف منذ الحرب العالمية الثانية.
Some have sunk into the longest recession since the Second World War.
هذا المنظر فوق التايمز سكوير، مع مستنقع القندس هنا، وبالنظر اتجاه الشرق.
This is the view over Times Square, with the beaver pond there, looking out toward the east.
وكانه خارج من مستنقع نفطي ومن ثم ابتعد عن الدلفين لانها كانت
And he moved away because it was his last fishing trip, and he knew that the dolphins scare fish.
وما زالت هيئة الإحصاء في الصين غارقة في مستنقع الحسابات الشيوعية للدخل والناتج.
China s statistical agency is still mired in communist input output accounting.
قرر حيدر النظر إلى الجانب المضيء بالرغم من مستنقع الدماء الذي نغوص فيه
What has possibly changed today?
إن مستنقع أفغانستان وصورة أميركا لا يمثلان المشكلتين الوحيدتين اللتين تواجهان حلف شمال الأطلنطي.
The Afghan quagmire and America s image are not the only problems facing NATO.
إن البلدان النامية سوف تظل غارقة في مستنقع الفقر، ما لم تنجح في تنمية اقتصادها.
Unless the economies of developing countries grow, they will remain mired in poverty.
ويحدث التردي إلى مستنقع الهمجية عامة في غمار الأزمات الاقتصادية أو حين يتفجر العنف الداخلي.
The descent into barbarism generally occurs in the midst of economic crisis or when localized violence has already flared.
يجب ان تذهب عميقا فى مستنقع سوامب و تسال المساعدة من فارس عجوز يدعى باول
You must go deep into the Marmitian Swamp, and seek the help of an old knight named Paul.
كما تعلمون، الجناة ليسوا وحوش تزحف خارجا من مستنقع ويأتون إلى المدينة ويقومون بأعمالهم السيئة
You know, the perpetrators aren't these monsters who crawl out of the swamp and come into town and do their nasty business and then retreat into the darkness.
ففي مستنقع الشرق الأوسط الدموي العدائي، ي ع د اعتبار أي شخص فائزا بأي وجه من الأوجه تدليسا.
In the bloody, hostile miasma of the Middle East, being a winner in any sense of the word is fallacious.
وبينما ينـزلق الاقتصاد الأميركي إلى أعماق مستنقع ديون الأملاك العقارية الفاسدة، فلسوف تستمر الصين في الازدهار.
While the American economy gets dragged down further in a swamp of bad property debts, China will continue to boom.
لكن الأمر لن يكون يسيرا بالنسبة له أيضا ، وذلك لأن أميركا قد سقطت في مستنقع عميق.
But it won't be easy for him, either, because America is caught in a quagmire.
إن انتشار الهيئات التعاقدية وبنود جدول الأعمال يؤدي إلى مستنقع الازدواجية، والتبذير، وعدم الكفاءة، وفقدان التركيز.
The proliferation of treaty bodies and agenda items results in a morass of duplication, waste, inefficiency and loss of focus.
أما بريطانيا العظمى، وهي الدولة الأوروبية الأخرى الميالة إلى التدخل العسكري، فهي غارقة في مستنقع العراق وأفغانستان.
Europe s other natural interventionist, Great Britain, has its hands more than full in Iraq and Afghanistan, and Germany remains reluctant to intervene in general, and in a conflict that so directly involves Israel in particular, leaving only France to act.
وهذا يعني سداد الديون وإعادة بناء المدخرات، الأمر الذي أغرق الطلب الاستهلاكي في مستنقع من الضعف المطول.
That means paying down debt and rebuilding savings, leaving consumer demand mired in protracted weakness.
وحتى المعاهدة الدستورية، التي كان ينبغي أن تمثل نداء لكل الأوروبيين، سمحنا لها بأن تنجرف إلى مستنقع التفاصيل التافهة.
Even the constitutional treaty, which should have been a clarion call for all Europeans, was allowed to become bogged down in minutia.
وقد ح ذ ر قائلا لقد ورطنا أنفسنا في مستنقع هائل بفشلنا في السيطرة على آلة دقيقة لا نفهم كيف تعمل .
We have involved ourselves in a colossal muddle, he warned, having blundered in the control of a delicate machine, the working of which we do not understand.
إلا أن الولايات المتحدة لا تستطيع أن تنسحب دون أن يؤدي ذلك إلى انزلاق المنطقة بالكامل إلى مستنقع من الفوضى.
But the US cannot withdraw without sending the entire region into chaos.
ولكن ما حدث بدلا من ذلك هو أنها عادت إلى الظهور من جديد لكي تجر الحكومات واقتصادها إلى مستنقع التقشف.
Instead, it has resurfaced to drag governments and economies down the sinkhole of austerity.
ولكننا اليوم ورطنا أنفسنا في مستنقع موحل ضخم، بعد أن فشلنا في السيطرة على آلة دقيقة حساسة، ولا نفهم طريقة عملها.
But today we have involved ourselves in a colossal muddle, having blundered in the control of a delicate machine, the working of which we do not understand.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مستنقع جاف - المكونات مستنقع - مستنقع الصعب