ترجمة "مساعي جديدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مساعي الدول اﻷعضاء اﻷخرى | Contribution by other Member States |
وتؤيد المكسيك مساعي المجتمع الدولي، وخاصة مساعي قارتنا، لإعادة السلام والأمن في هايتي ولإعادة إعمار مؤسساتها الديمقراطية. | Mexico supports the efforts of the international community, in particular those of our continent, to restore peace and security in Haiti and to reconstruct its democratic institutions. |
وتشجع بلداننا مساعي هذا المركز بكل حماسة. | Our countries enthusiastically promote its endeavours. |
و )د( المساعدة في مساعي التربية الوطنية | (d) Assistance to civic education endeavour |
)ر( مساعي اﻷميــن العـام الحميدة في غواتيماﻻ | (t) Secretary General apos s good |
أنهم يعملون جميعا بجانب بعضهم البعض. كلها مساعي إبداعية. | They're all working next to each other. It's all a creative endeavor. |
ويؤيد المجلس تماما مساعي الوساطة التي تقوم بها الحكومة التنـزانية. | The Council fully supports the mediation undertaken by the Government of the United Republic of Tanzania. |
وقد عزمت على اتخاذ خطوات جديدة إلى الأمام في سبيل التزام المجتمع الدولي بهدف تحقيق تقدم كبير في مساعي حقوق الإنسان عبر زيادة جهود التعاون والتضامن الدوليين ومواصلتها، | Determined to take new steps forward in the commitment of the international community with a view to achieving substantial progress in human rights endeavours by an increased and sustained effort of international cooperation and solidarity, |
والواقع أنـــه كان أحـــد مساعي باكستان بحسن نية لحل هذه المشكلة. | As a matter of fact, it was one of the efforts made by Pakistan in good faith to solve this problem. |
19 ينبغي أن تضطلع المرأة بدور رئيسي في مساعي التفاوض على السلام. | Women must play a key role in the search for negotiated peace. |
لقد كنا لفترة طويلة موضع تركيز مساعي من يعتزون بقضية حرية اﻹنسان. | For so long we have been the focal point for the endeavours of those who hold dear the cause of human liberty. |
واعتقد انه من المهم لنا ان نتذكر اننا نحتاج لنستمر بدفع مساعي تصميم القلب. | I think that it's important for us to remember that we need to keep pushing forward on the endeavor of the design of the heart. |
بذل مساعي حميدة بين الحكومة الانتقالية والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني لدعم العملية السياسية | a Includes National Officers and national General Service staff. |
ويجب ألا تتوقف مساعي الأمم المتحدة الرامية إلى إرساء وصون السلام، والأمن والاستقرار الدولي. | There should be no pause in United Nations endeavours to establish and maintain international peace, security and stability. |
ومن ناحية أخرى تعمل الأزمة السياسية على عرقلة مساعي الحكومة الرامية إلى تنفيذ الإصلاحات الصعبة. | At the same time, political crisis is impeding the government s pursuit of difficult reforms. |
ورغم ما ب ذ ل من مساعي لتوحيد هذه القوائم، فلا يزال مشكل تضخم الأرقام مطروحا بحدة. | Despite some attempts to consolidate these lists, there continues to be a serious problem of over counting. |
تتوفر نسخ من التقارير حول مساعي بلدي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في قاعة الجمعية العامة. | Copies of the reports on my Government endeavours to attain the Millennium Development Goals are available in the General Assembly Hall. |
ونحن ندعم مساعي تايوان دعما قاطعا لكي تكون ممثلة في الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى. | We unequivocally support the quest of Taiwan to be represented at the United Nations and other international bodies. |
وبالمستطاع أن يسفر تقاسم تكنولوجيا اﻻنتاج البيئية والخبرات وتحديد مساعي التسويق المجمع عن تحسين اﻷربحية. | Sharing production and environmental technology and expertise and establishing pooled marketing endeavour could improve profitability. |
على مدى التاريخ، ظلت كل مساعي البشر ﻻ تشكل سوى خطوات صغيرة على سل م التنمية. | Throughout history, all mankind apos s endeavours have been small steps on the development ladder. |
وقد أصبح توصيل المساعدة اﻻنسانية جزءا حيويا بالفعل من مساعي اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السﻻم. | Delivery of humanitarian assistance has indeed become a vital part of United Nations peacemaking and peace keeping endeavours. |
وقد أدى تنامي حجم مساعي اﻷمم المتحدة وتعقدها الى زيادة كل من أهمية وضرورة العمل المنسق. | The growing size and complexity of United Nations endeavours have increased both the importance of and the need for coordinated action. |
ومن الجدير بالثناء مساعي اﻷمم المتحدة وخصوصا مجلس اﻷمن ﻹحﻻل السﻻم واﻻستقرار في هذه المناطق المضطربة. | Commendably, the United Nations particularly the Security Council is striving to bring peace and stability to these troubled places. |
واحد من مساعي الأخيرة هو محاولة ترجمة العادات الإبداعية التي تعلمتها إلى شئ يمكن للآخرين تكراره. | One of my most recent endeavors is to try to translate the habits of creativity that I've learned into something others can replicate. |
لحظة جديدة , فرصة جديدة لحظة جديدة ,فرصة جديدة | New moment, new opportunity. New moment, new opportunity. |
هذا جزء من أسباب مساعي رومانيا المشتركة مع الشركاء والحلفاء لدعم الاستقرار وإعادة البناء في العراق وأفغانستان. | This is part of the rationale for Romania's joint endeavours with partners and allies in supporting stabilization and reconstruction in Iraq and Afghanistan. |
وفي هذا السياق، يجدد الأمين العام الإعراب عن استعداده لتيسير مساعي المصالحة الوطنية بين كافة الأطراف المعنية. | In this context, the Secretary General renews his readiness to facilitate national reconciliation efforts among all parties concerned. |
ومن أولويات الخطة تعزيز الاستقلال الذاتي الاقتصادي والمالي للمرأة عن طريق دعم مساعي تنظيم المشاريع والتعاون والتجارة. | One of the priorities of the Plan is to promote economic and financial autonomy of the women by means of the support for entrepreneurial endeavors, collaboration and trade. |
وسيتعين إجراء دراسات تقنية واقتصادية لتحديد أفضل خيارات بنائها وبذل مساعي تأمين تمويلها، وﻻسيما عن طريق القروض. | Technical and economic studies are needed to determine the best construction and management options with a view to securing funding, particularly loans. |
مع كل فصل من فصولنا، أ نشئت مجتمعات من الطلاب، مجتمع عالمي من الناس مجتمعون حول مساعي فكرية مشتركة. | Around each one of our courses, a community of students had formed, a global community of people around a shared intellectual endeavor. |
وحتى وقت قريب كان القدر الأعظم من مساعي الصين الرامية إلى فرض هيمنتها الإقليمية يعكس مفاهيم صن تزو. | Until recently, much of China s bid for regional hegemony reflected Sun s concepts. |
ولذلك يؤيد وفدي مساعي المدعي العام لزيارة الدول الأعضاء ليطلب تعاونها السياسي في سبيل اعتقال ونقل المتهمين الفارين. | For that reason, my delegation supports the Prosecutor's efforts to visit Member States to seek political cooperation in the arrest and the transfer of fugitives. |
إن طريق سلام ما زال طويلا وحساسا، وهذا ما يستدعي تضافر كل الجهود من أجل وقاية مساعي السلام. | It will require all our efforts to protect the peace endeavour and to refrain from making confrontational statements, which only undermine trust and confidence between the parties to the conflict. |
إن مساعي الفرد لتحسين نصيبه ونصيب أسرته إنما هي تعبير عن رغبة إنسانية أساسية تتجاوز كل الفروق الثقافية. | The individual apos s endeavours to improve his own lot and that of his family reflect a basic human desire, which transcends all cultural differences. |
وهناك اﻵن حاجة ملحة إلى توسيع نطاق تحديد اﻷسلحة وغيره من مساعي بناء الثقة لتشمل جميع مناطق العالم. | There is now a pressing need to broaden the scope of arms control and other security building endeavours to embrace all the regions of the world. |
وأبدى بعض المتكلمين اختلافهم مع هذا الرأي ذاهبين إلى أن مساعي تقليص تكاليف البعثات هي نوع من الاقتصاد الزائف. | Some speakers disagreed, seeing efforts to trim mission costs as a false economy. |
والغرض من هذه الجهود هو استعادة سيادة القانون وضمان إدراج العمليات والمؤسسات الديموقراطية ضمن مساعي الأمم المتحدة لحفظ السلام. | These efforts are aimed at restoring the rule of law and ensuring that democratic processes and institutions are incorporated in United Nations peace efforts. |
وترى نيجيريا أنه ما لم تواجه القضية الفلسطينية في جميع جوانبها، لن تسفر مساعي المجتمع الدولي الحميدة عن شيء. | In Nigeria's view, unless the question of Palestine is confronted in all its ramifications, the well considered efforts of the international community will come to naught. |
وما برحت لجنة ميانمار المركزية لمراقبة المخدرات تتعاون مع المكتب المذكور في إطار مساعي ميانمار للقضاء على إنتاج الخشخاش. | Myanmar's Central Committee for Drug Control has been collaborating with UNODC in Myanmar's endeavours to eradicate opium poppy production. |
أعدكم بروما جديدة بإيطاليا جديدة و إمبراطورية جديدة | I promise you... a new Rome... a new Italy and a new empire. |
اخبار جديدة ، اخبار جديدة | Extra! Extra! |
نباتات جديدة، حيوانات جديدة، حياة جديدة صنعت بالجزر بأنفسهم | New plants, new animals, new life was being made by the islands themselves |
ونشطت مساعي الأمم المتحدة لإحلال السلام في غينيا بيساو وجمهورية أفريقيا الوسطى في تعزيز عملية الانتقال السلمي في هذين البلدين. | The United Nations peacebuilding offices in Guinea Bissau and the Central African Republic were active in promoting peaceful transitions in those countries. |
34 كما سيتطلب أيضا تعزيز مساعي الأمين العام الحميدة تعزيز قدرة الش عب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية على دعم الوساطة. | Strengthening of the Secretary General's good offices will also require strengthening the mediation support capacity of the regional divisions of the Department of Political Affairs. |
٢ ان العراق يؤيد المساعي الرامية الى معالجة هذا الموضوع وخاصة مساعي اﻷمم المتحدة ويعمل للمساهمة في تلك المساعي بجدية. | 2. Iraq supports the efforts to deal with this issue, particularly the efforts of the United Nations, and endeavours to make a serious contribution to them. |
عمليات البحث ذات الصلة : مساعي ل - مساعي معقولة - مساعي معقولة - مساعي ريادة الأعمال - مساعي ريادة الأعمال - لامعة جديدة - سوق جديدة - أسهم جديدة - منشأة جديدة - اخبار جديدة - قدرات جديدة - اشياء جديدة