ترجمة "مساعي جديدة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جديدة - ترجمة : جديدة - ترجمة : مساعي جديدة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Fresh Whole

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

مساعي الدول اﻷعضاء اﻷخرى
Contribution by other Member States
وتؤيد المكسيك مساعي المجتمع الدولي، وخاصة مساعي قارتنا، لإعادة السلام والأمن في هايتي ولإعادة إعمار مؤسساتها الديمقراطية.
Mexico supports the efforts of the international community, in particular those of our continent, to restore peace and security in Haiti and to reconstruct its democratic institutions.
وتشجع بلداننا مساعي هذا المركز بكل حماسة.
Our countries enthusiastically promote its endeavours.
و )د( المساعدة في مساعي التربية الوطنية
(d) Assistance to civic education endeavour
)ر( مساعي اﻷميــن العـام الحميدة في غواتيماﻻ
(t) Secretary General apos s good
أنهم يعملون جميعا بجانب بعضهم البعض. كلها مساعي إبداعية.
They're all working next to each other. It's all a creative endeavor.
ويؤيد المجلس تماما مساعي الوساطة التي تقوم بها الحكومة التنـزانية.
The Council fully supports the mediation undertaken by the Government of the United Republic of Tanzania.
وقد عزمت على اتخاذ خطوات جديدة إلى الأمام في سبيل التزام المجتمع الدولي بهدف تحقيق تقدم كبير في مساعي حقوق الإنسان عبر زيادة جهود التعاون والتضامن الدوليين ومواصلتها،
Determined to take new steps forward in the commitment of the international community with a view to achieving substantial progress in human rights endeavours by an increased and sustained effort of international cooperation and solidarity,
والواقع أنـــه كان أحـــد مساعي باكستان بحسن نية لحل هذه المشكلة.
As a matter of fact, it was one of the efforts made by Pakistan in good faith to solve this problem.
19 ينبغي أن تضطلع المرأة بدور رئيسي في مساعي التفاوض على السلام.
Women must play a key role in the search for negotiated peace.
لقد كنا لفترة طويلة موضع تركيز مساعي من يعتزون بقضية حرية اﻹنسان.
For so long we have been the focal point for the endeavours of those who hold dear the cause of human liberty.
واعتقد انه من المهم لنا ان نتذكر اننا نحتاج لنستمر بدفع مساعي تصميم القلب.
I think that it's important for us to remember that we need to keep pushing forward on the endeavor of the design of the heart.
بذل مساعي حميدة بين الحكومة الانتقالية والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني لدعم العملية السياسية
a Includes National Officers and national General Service staff.
ويجب ألا تتوقف مساعي الأمم المتحدة الرامية إلى إرساء وصون السلام، والأمن والاستقرار الدولي.
There should be no pause in United Nations endeavours to establish and maintain international peace, security and stability.
ومن ناحية أخرى تعمل الأزمة السياسية على عرقلة مساعي الحكومة الرامية إلى تنفيذ الإصلاحات الصعبة.
At the same time, political crisis is impeding the government s pursuit of difficult reforms.
ورغم ما ب ذ ل من مساعي لتوحيد هذه القوائم، فلا يزال مشكل تضخم الأرقام مطروحا بحدة.
Despite some attempts to consolidate these lists, there continues to be a serious problem of over counting.
تتوفر نسخ من التقارير حول مساعي بلدي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في قاعة الجمعية العامة.
Copies of the reports on my Government endeavours to attain the Millennium Development Goals are available in the General Assembly Hall.
ونحن ندعم مساعي تايوان دعما قاطعا لكي تكون ممثلة في الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى.
We unequivocally support the quest of Taiwan to be represented at the United Nations and other international bodies.
وبالمستطاع أن يسفر تقاسم تكنولوجيا اﻻنتاج البيئية والخبرات وتحديد مساعي التسويق المجمع عن تحسين اﻷربحية.
Sharing production and environmental technology and expertise and establishing pooled marketing endeavour could improve profitability.
على مدى التاريخ، ظلت كل مساعي البشر ﻻ تشكل سوى خطوات صغيرة على سل م التنمية.
Throughout history, all mankind apos s endeavours have been small steps on the development ladder.
وقد أصبح توصيل المساعدة اﻻنسانية جزءا حيويا بالفعل من مساعي اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السﻻم.
Delivery of humanitarian assistance has indeed become a vital part of United Nations peacemaking and peace keeping endeavours.
وقد أدى تنامي حجم مساعي اﻷمم المتحدة وتعقدها الى زيادة كل من أهمية وضرورة العمل المنسق.
The growing size and complexity of United Nations endeavours have increased both the importance of and the need for coordinated action.
ومن الجدير بالثناء مساعي اﻷمم المتحدة وخصوصا مجلس اﻷمن ﻹحﻻل السﻻم واﻻستقرار في هذه المناطق المضطربة.
Commendably, the United Nations particularly the Security Council is striving to bring peace and stability to these troubled places.
واحد من مساعي الأخيرة هو محاولة ترجمة العادات الإبداعية التي تعلمتها إلى شئ يمكن للآخرين تكراره.
One of my most recent endeavors is to try to translate the habits of creativity that I've learned into something others can replicate.
لحظة جديدة , فرصة جديدة لحظة جديدة ,فرصة جديدة
New moment, new opportunity. New moment, new opportunity.
هذا جزء من أسباب مساعي رومانيا المشتركة مع الشركاء والحلفاء لدعم الاستقرار وإعادة البناء في العراق وأفغانستان.
This is part of the rationale for Romania's joint endeavours with partners and allies in supporting stabilization and reconstruction in Iraq and Afghanistan.
وفي هذا السياق، يجدد الأمين العام الإعراب عن استعداده لتيسير مساعي المصالحة الوطنية بين كافة الأطراف المعنية.
In this context, the Secretary General renews his readiness to facilitate national reconciliation efforts among all parties concerned.
ومن أولويات الخطة تعزيز الاستقلال الذاتي الاقتصادي والمالي للمرأة عن طريق دعم مساعي تنظيم المشاريع والتعاون والتجارة.
One of the priorities of the Plan is to promote economic and financial autonomy of the women by means of the support for entrepreneurial endeavors, collaboration and trade.
وسيتعين إجراء دراسات تقنية واقتصادية لتحديد أفضل خيارات بنائها وبذل مساعي تأمين تمويلها، وﻻسيما عن طريق القروض.
Technical and economic studies are needed to determine the best construction and management options with a view to securing funding, particularly loans.
مع كل فصل من فصولنا، أ نشئت مجتمعات من الطلاب، مجتمع عالمي من الناس مجتمعون حول مساعي فكرية مشتركة.
Around each one of our courses, a community of students had formed, a global community of people around a shared intellectual endeavor.
وحتى وقت قريب كان القدر الأعظم من مساعي الصين الرامية إلى فرض هيمنتها الإقليمية يعكس مفاهيم صن تزو.
Until recently, much of China s bid for regional hegemony reflected Sun s concepts.
ولذلك يؤيد وفدي مساعي المدعي العام لزيارة الدول الأعضاء ليطلب تعاونها السياسي في سبيل اعتقال ونقل المتهمين الفارين.
For that reason, my delegation supports the Prosecutor's efforts to visit Member States to seek political cooperation in the arrest and the transfer of fugitives.
إن طريق سلام ما زال طويلا وحساسا، وهذا ما يستدعي تضافر كل الجهود من أجل وقاية مساعي السلام.
It will require all our efforts to protect the peace endeavour and to refrain from making confrontational statements, which only undermine trust and confidence between the parties to the conflict.
إن مساعي الفرد لتحسين نصيبه ونصيب أسرته إنما هي تعبير عن رغبة إنسانية أساسية تتجاوز كل الفروق الثقافية.
The individual apos s endeavours to improve his own lot and that of his family reflect a basic human desire, which transcends all cultural differences.
وهناك اﻵن حاجة ملحة إلى توسيع نطاق تحديد اﻷسلحة وغيره من مساعي بناء الثقة لتشمل جميع مناطق العالم.
There is now a pressing need to broaden the scope of arms control and other security building endeavours to embrace all the regions of the world.
وأبدى بعض المتكلمين اختلافهم مع هذا الرأي ذاهبين إلى أن مساعي تقليص تكاليف البعثات هي نوع من الاقتصاد الزائف.
Some speakers disagreed, seeing efforts to trim mission costs as a false economy.
والغرض من هذه الجهود هو استعادة سيادة القانون وضمان إدراج العمليات والمؤسسات الديموقراطية ضمن مساعي الأمم المتحدة لحفظ السلام.
These efforts are aimed at restoring the rule of law and ensuring that democratic processes and institutions are incorporated in United Nations peace efforts.
وترى نيجيريا أنه ما لم تواجه القضية الفلسطينية في جميع جوانبها، لن تسفر مساعي المجتمع الدولي الحميدة عن شيء.
In Nigeria's view, unless the question of Palestine is confronted in all its ramifications, the well considered efforts of the international community will come to naught.
وما برحت لجنة ميانمار المركزية لمراقبة المخدرات تتعاون مع المكتب المذكور في إطار مساعي ميانمار للقضاء على إنتاج الخشخاش.
Myanmar's Central Committee for Drug Control has been collaborating with UNODC in Myanmar's endeavours to eradicate opium poppy production.
أعدكم بروما جديدة بإيطاليا جديدة و إمبراطورية جديدة
I promise you... a new Rome... a new Italy and a new empire.
اخبار جديدة ، اخبار جديدة
Extra! Extra!
نباتات جديدة، حيوانات جديدة، حياة جديدة صنعت بالجزر بأنفسهم
New plants, new animals, new life was being made by the islands themselves
ونشطت مساعي الأمم المتحدة لإحلال السلام في غينيا بيساو وجمهورية أفريقيا الوسطى في تعزيز عملية الانتقال السلمي في هذين البلدين.
The United Nations peacebuilding offices in Guinea Bissau and the Central African Republic were active in promoting peaceful transitions in those countries.
34 كما سيتطلب أيضا تعزيز مساعي الأمين العام الحميدة تعزيز قدرة الش عب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية على دعم الوساطة.
Strengthening of the Secretary General's good offices will also require strengthening the mediation support capacity of the regional divisions of the Department of Political Affairs.
٢ ان العراق يؤيد المساعي الرامية الى معالجة هذا الموضوع وخاصة مساعي اﻷمم المتحدة ويعمل للمساهمة في تلك المساعي بجدية.
2. Iraq supports the efforts to deal with this issue, particularly the efforts of the United Nations, and endeavours to make a serious contribution to them.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مساعي ل - مساعي معقولة - مساعي معقولة - مساعي ريادة الأعمال - مساعي ريادة الأعمال - لامعة جديدة - سوق جديدة - أسهم جديدة - منشأة جديدة - اخبار جديدة - قدرات جديدة - اشياء جديدة