ترجمة "مزيد من الإجراءات القانونية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

القانونية - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : الإجراءات - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

'13 التشجيع على إعطاء مزيد من الأولوية لنوعية المياه واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها
(xiii) Promoting higher priority and greater action on water quality
وأسمح لهذا الرجل بإتمام الإجراءات القانونية لزواجه من أختي
I'm permitting this man to court me sister.
وفي 12 مارس 2008، أعلنت حكومة العراق الخطط الرامية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات القانونية ضد الموردين للمواد الكيميائية المستخدمة في هجوم بغاز سام.
In March 2008, the government of Iraq announced plans to take legal action against the suppliers of chemicals used in the attack.
'4 نقرر اتخاذ مزيد من الإجراءات لوضع هذا الصندوق موضع التطبيق.
(iv) Decide to take further action to operationalize the Fund.
(1) تعزيز الإجراءات القانونية ضد الإرهاب (www.legal.coe.int)
(1) Strengthening legal action against terrorism (www.legal.coe.int)
19 اشرح الإجراءات القانونية لاستيراد الأسلحة وتصديرها.
Explain the legal process for the importation and exportation of armaments.
كما تبرز المجموعات الرئيسية أهمية هذا الموضوع وضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات.
The importance of this issue, and the need for further action, is also highlighted by major groups.
ويتألف ذلك التشريع من القوانين والقرارات واللوائح وغيرها من الإجراءات القانونية التالية
This legislation consists of the following laws, resolutions, regulations and other legal instruments
هل تهددني باتخاذ الإجراءات القانونية، يا سيد فابيان
Are you threatening me with legal action, Mr. Fabian?
ولابد في إقرار العدالة من الالتزام الدقيق بالمعايير الدولية لسلامة الإجراءات القانونية.
Justice must be served in strict accordance with international standards of due process.
والتزم المجتمع الدولي باتخاذ مزيد من الإجراءات لوضع حد للحالة غير القانونية الناجمة عن تشييد الجدار وطلب إلى الأمين العام أن يعد سجلا بالأضرار التي يتكبدها الفلسطينيون من جراء ذلك.
The international community committed itself to further action to bring an end to the illegal situation resulting from the construction of the wall and requested the Secretary General to establish a register of damages incurred by Palestinians as a result of its construction.
ومازالت الإجراءات القانونية الملائمة ت تخذ ضد المذنبين بأعمال الفساد.
Appropriate legal proceedings continue to be taken against persons guilty of acts of corruption.
وثمة مزيد من الصعوبة بشأن التأكد من وجود مثل هذه الإجراءات لدى أخصائيي الرعاية المستقلين.
It is harder to ascertain whether independent care workers have such a procedure.
ونأمل أن نتابع في المستقبل القريب مناقشاتنا المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات للتصدي للإرهاب.
We hope to resume in the near future our deliberations on the adoption of further measures to combat terrorism. In that context, Syria has ratified most anti terrorism conventions.
وتوقعت أمانة اللجنة أن يساعد كل من تقرير الخبير الذي يعده الخبير الاستشاري في المحاسبة القانونية وتحليل الأمانة مجلس الإدارة على النظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات المناسبة المتعلقة بمنع الغش.
The UNCC secretariat anticipated that the expert report of the forensic accounting consultant and the secretariat's analysis would assist the Governing Council in its consideration of further appropriate action relating to the prevention of fraud.
ومع ذلك، سيتابع مكتبي عن كثب جميع الإجراءات القانونية الوطنية.
However, my Office will continue to follow closely all national proceedings.
بدأت الإجراءات القانونية في التاسع من يناير 1431 في روان مقر حكومة الإحتلال الإنجليزي.
Legal proceedings commenced on 9 January 1431 at Rouen, the seat of the English occupation government.
الإجراءات المعمول بها مستمدة من الصكوك القانونية الدولية التي يلتزم بها اتحاد جزر القمر.
The procedures available derive from the international legal instruments by which the Union of the Comoros is bound.
(ب) اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات من أجل التغلب على العقبات التي تعترض تنفيذ جدول أعمال الموئل
(b) Further actions and initiatives for overcoming obstacles to the implementation of the Habitat Agenda
17 واتخذ مزيد من الإجراءات سعيا إلى إيجاد تسوية سلمية لنزاع يينغا الحدودي بين غينيا وسيراليون.
Further steps were taken towards a peaceful settlement of the Yenga border dispute between Guinea and Sierra Leone.
ويجب أن يتبع هذا الفرع الإجراءات القانونية في الاضطلاع بهذه المسؤولية.
In exercising that responsibility, the enforcement branch must follow due process procedures.
وتقوم حكومته حاليا بإتمام الإجراءات القانونية المحلية اللازمة لإنفاذ البروتوكول الإضافي.
His Government was currently completing the domestic legal procedures necessary to bring the additional protocol into force.
وتمثل المعلومات التالية استكمالا لما عليه وضع الإجراءات القانونية المختلفة(أ).
The following represents an update of the status of the various legal proceedings.a
ذلك أن من الأهمية بمكان، قبل بلوغ هذه المرحلة، استقاء مزيد من المعلومات بشأن تطابق مختلف الإجراءات والممارسات فضلا عن تحليل التكاليف والمكاسب الناشئة عن موائمة الإجراءات.
Before that happened, it was important to have more information on the compatibility of the various procedures and practices, as well as a cost benefit analysis of harmonization.
وإذ تسلم بالمبادئ الأساسية لمراعاة الأصول القانونية في الإجراءات الجنائية وفي الإجراءات المدنية أو الإدارية للفصل في حقوق الملكية،
Acknowledging the fundamental principles of due process of law in criminal proceedings and in civil or administrative proceedings to adjudicate property rights,
وقد تم عقد عدة استفتاءات حول موضوع الإجهاض، ولا يعتزم اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الوقت.
Since several referendums had been held on the issue of abortion, no further action was planned at the moment.
(ز) إطلاق سراح بعض السجناء الذين احتجزوا دون مراعاة الإجراءات القانونية السليمة
(g) The release of some prisoners held without due process of law
بيد أن الشرطة الكينية علمت بوفاة الطفلة واتخذت الإجراءات القانونية ضد الرجلين.
Kenya s police learned of the girl s death and legal action is being prepared against the men.
الموضوع الثاني الذي أود أن أطرحه اليوم يتعلق باحترام الإجراءات الأصولية القانونية.
The second aspect I would like to raise today is related to respect for due process.
(أ) الوفاء بالتزاماتها لاستعادة استقلال القضاء والإجراءات القانونية، واتخاذ مزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل
(a) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of the administration of justice
تكفل المعاملة العادلة في جميع مراحل الإجراءات القانونية لأي شخص تتخذ ضده تلك الإجراءات فيما يتعلق بأي من الجرائم المشار إليها في المادة 4.
Any person regarding whom proceedings are brought in connection with any of the offences referred to in article 4 shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings.
29 تحدد البلدان التمويل ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وبناء القدرات بوصفها مجالا ذا أولوية لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
Countries identify finance, the transfer of environmentally sound technologies and capacity building as a priority area for further action.
أخيرا، نتوقع أن يعتمد مجلس الأمن، بعد هذه المناقشة، بيانا رئاسيا يعرب عن اعتزامه اتخاذ مزيد من الإجراءات.
Finally, we expect that the Security Council will, subsequent to this debate, adopt a presidential statement expressing its intention to take further action.
والمجال الثاني الذي نأمل أن نشهد فيه اتخاذ مزيد من الإجراءات التي يمكن التنبؤ بها هو مجال الاستجابة.
The second area where we will, it is hoped, see more predictable action is in the area of response.
مثل هذه الإجراءات تحط من مشروعية محاكمنا حيث يمكن القول أنه لا توجد دولة قد تحرم أي شخص من الحياة الحرية ، حرية التعبير، بدون إتباع الإجراءات القانونية
Such procedure debases the legality of our courts, which says that no state may deprive any person of life, liberty, freedom of speech, without due process of law!
وفي ألمانيا، يشمل هذا القانون محتويات خطط التقسيم إلى مناطق وكذلك الإجراءات القانونية.
In the case of Germany this code includes contents of zoning plans as well as the legal procedure.
وأنشئت أيضا محاكم الأسرة لضمان سرعة اتخاذ الإجراءات القانونية وحصول المرأة على حقوقها.
New family courts had also been set up in order to simplify court proceedings and make them more accessible to women.
وتشكل هذه الإجراءات غير القانونية انتهاكا صارخا للقانون الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة.
Such illegal actions were in flagrant violation of international law, particularly the Fourth Geneva Convention.
مراجعة الإجراءات القانونية القائمة المناسبة لمكافحة الإرهاب بهدف الوصول إلى إجماع بهذا الخصوص
Second, terrorism has both internal and external dimensions and needs to be fought using all tools at our disposal and with a clear objective.
مرة اخرى اظهرت الدراسات ان ذلك يعزى مباشرة إلى ارتفاع الإجراءات القانونية المفروضة
Again, studies have shown it's directly attributable to the rise of due process.
ومن الناحية العملية، يمكن للمتهم أن يطلب المساعدة القانونية من المدعي العام أو القضاة أو نقابة المحامين وذلك قبل أو في أثناء مباشرة الإجراءات القانونية.
In practical terms, an accused person could request legal aid from the prosecutor, the judges or the bar association, either before or during legal proceedings.
وقالت إن توافر الإجراءات القانونية أمام المحكمة الجنائية الدولية من شأنه أن يحفز الدول على محاكمة جنودها.
She said that the availability of proceedings before ICC would provide incentives to States to prosecute their own soldiers.
ولقد اضطلعت إسرائيل بهذه الإجراءات من خلال الاستحداثات القانونية والاضطلاع بحملات عامة وخاصة من حملات التوعية والقيام بتغييرات اجتماعية.
The actions by Israel have taken place via legal developments, public and private awareness campaigns and social changes.
وسيكون من الضروري الحصول على مزيد من تدفق الموارد، بما في ذلك صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
It would be necessary to secure a greater flow of resources, including into the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action.
وطالب بمزيد من الإجراءات في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية وبذل مزيد من الجهود للحد من وطأة الفقر الذي يلهب نيران الجريمة.
He called for further action in the field of crime prevention and criminal justice and greater efforts to reduce poverty, which fuelled crime.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مزيد من الإجراءات - مزيد من الإجراءات - الإجراءات القانونية - الإجراءات القانونية - الإجراءات القانونية - غيرها من الإجراءات القانونية - اتخاذ مزيد من الإجراءات - على مزيد من الإجراءات - مزيد من الإجراءات ل - مناقشة مزيد من الإجراءات - اتخاذ مزيد من الإجراءات - توافق مزيد من الإجراءات - تبدأ الإجراءات القانونية