ترجمة "مرنا " إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مرنا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ممارسة اليوغا تجعل جسمك مرنا و سليما.
Practicing yoga makes the body flexible and healthy.
ويجب أن يكون تركيب الفريق الاستشاري مرنا وغير بيروقراطي.
There must be an unbureaucratic and flexible advisory group structure.
(ب) المسألة اختبار الموثوقية ليس مرنا بما فيه الكفاية
(b) The issue the reliability test is not sufficiently flexible
وقالت إن وفدها سوف يمارس نهجا مرنا في صياغة الفقرة.
Her delegation would take a flexible approach to the wording of the paragraph.
وقد اعتمد نادي باريس نهجا مرنا ومبتكرا لمعالجة هذه المشاكل.
The Paris Club had adopted a flexible and innovative approach to deal with these problems.
والبرنامج مصمم لكي يكون مرنا وقابلا للتكيف مع الأحوال التنفيذية السائدة.
The programme is designed to be flexible and adaptable to the prevailing operational conditions.
واقترحت منظمة الجمارك العالمية نهجا مرنا وعمليا أكثر من السابق للتعاون،كبديل أفضل.
WCO has suggested a more flexible and practical approach to cooperation as a better alternative.
وذكرت اﻹدارة ان الجامعة تفسر مدة ترتيبات الخدمة الخاصة تفسيرا مرنا يلبي احتياجاتها.
The Administration stated that the University has so far interpreted the duration of special service agreements flexibly in order to meet its requirements.
وسوف تتطلب إدارة مخزونات النشر الاستراتيجي استخداما مرنا للأساليب المتاحة لإعادة تشكيل مكونات المخزون.
Management of SDS will require the flexible use of available methods to reconfigure SDS composition.
مثل ورق شفاف خفيف في الوزن للغاية، أو شيء يشبه أكثر جلدا نباتيا مرنا.
like a really light weight, transparent paper, or something which is much more like a flexible vegetable leather.
ويؤكد المجلس على أن هذا التفاعل ينبغي أن يكون مرنا وكافيا بالنسبة لكل حالة محددة.
The Council stressed that this interaction should be flexible and adequate to each specific situation.
ونحن كذلك لدينا فرصة كبيرة, لأن المخ يظل مرنا لمدة طويلة, وتظل هذه الفرصة متوفرة
Also, we have a window of opportunity, because the brain is malleable for just so long, and that window of opportunity happens in the first three years of life.
ويجب أن ينظر إلى المؤتمر باعتباره إطارا مرنا للنظر في جميع المشاكل المتصلة باﻷمن اﻷوروبي الشامل.
The CSCE should be seen as a flexible framework for the consideration of all problems related to all European security.
وأ بدي تأييد للنهج المتبع في إعادة صياغة المادة 35، لكونه مرنا ومستوعبا للعديد من النظم القانونية المختلفة.
Support was expressed for the approach taken in the redraft of article 35 as being flexible and accommodating many different legal systems.
ويتعين أن يكون الهيكل المالي الدولي مرنا بقدر كاف لاستيعاب مستويات مختلفة للتنمية الاقتصادية في مناطق مختلفة.
The international financial architecture had to be sufficiently flexible to accommodate different levels of economic development in different regions.
وعﻻوة على ذلك، جرى التأكيد على أنه ينبغي تصميم العﻻج بحيث يكون مرنا وموجها صوب احتياجات المريض.
Moreover, it was emphasized that treatment should be designed to be flexible and patient oriented.
ويمثل كل من هذه التحوﻻت الثﻻثة تحديا ضخما يتطلب تعاونا دوليا مرنا وحسن التوقيت على الصعيدين السياسي واﻻقتصادي.
Each one of these three transitions is an enormous challenge requiring fluid and timely international political and economic cooperation.
)ح( ينبغي أن يكون نهج شبكة SIDS NET نهجا مرنا وﻻ مركزيا، يقوم على أسلوب اﻹدارة الجماعية والتعاون اﻹقليمي
(h) SIDS NET should have a flexible and decentralized approach, based on a collegial management style and regional cooperation
وقد اقت رح عدد من العناصر التي تؤثر على تنظيم اﻷعمال في الجزء العام على أساس أن يكون تطبيقها مرنا.
A number of elements affecting the organization of work within the segment were proposed on the understanding that they would be applied flexibly.
8 بي نت مؤشرات الاقتصاد الكلي للأراضي الفلسطينية المحتلة، أن الاقتصاد كان مرنا إجمالا، رغم الضغوط الناجمة عن استمرار الصراع والإغلاق.
Overall, macroeconomic indicators for the occupied Palestinian territory showed that the economy was resilient, despite the pressures of ongoing conflict and closure.
وفي هذا الصدد، تناشد سنغافورة جميع الأطراف أن تتخذ موقفا مرنا من أجل تسوية خلافاتها حتى يمكن تحقيق تقدم فعلي.
In that regard, Singapore appeals to all parties to adopt a flexible position for resolving their differences so that real progress can be made.
فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب إنمائية هامة تجنيها البلدان النامية.
The principles of special and differential treatment and transitional provisions applied flexibly would yield significant development gains for developing countries.
فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب انمائية هامة تجنيها البلدان النامية.
The principles of special and differential treatment and transitional provisions applied flexibly would yield vast development gains for developing countries.
ويتيح هذا الإيعاز إطارا قانونيا مرنا للتجارة الإلكترونية، ولا يتناول إلا العناصر اللازمة حصرا لضمان الأداء الصحيح للسوق الداخلية للتجارة الإلكترونية.
The Directive provides a flexible legal framework for e commerce and addresses only those elements which are strictly necessary in order to ensure the proper functioning of the Internal Market in e commerce.
وأضافت أن حكومة بلدها تحبذ شكلا مرنا مرونة نسبية، مثل المبادئ التوجيهية غير الملزمة، وسيكون هذا الشكل أكثر فعالية عند الممارسة.
Her Government was in favour of a relatively flexible form, such as non binding guidelines, which would be more effective in practice.
ومن شأن ذلك أن يمنع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أن يكون مرنا في استعمال أمواله على نحو أفضل.
This prevents UNDCP from being flexible in the optimal utilization of its funds.
ويأمل وفد بلدي أن يتسنى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا، وذلك باتخاذ اﻷطراف المعنية موقفا مرنا واقعيا.
My delegation hopes that, with a flexible and realistic attitude on the part of the parties concerned, consensus can be reached on this draft resolution.
ووافقت اللجنة على ابقاء الجدول الزمني ﻷعمالها مرنا، آخذة في اﻻعتبار مدى توفر الوثائق وعدد وطبيعة المسائل المحالة إليها من مجلس اﻻدارة.
The Committee agreed to keep its schedule of work flexible, taking into account the availability of documentation and the number and nature of matters referred to it by the Governing Council.
وقد كان مكتب تنظيم الموارد البشرية، عادة، مرنا في هذا الصدد، ﻻ سيما في أثناء اﻷشهر الستة التي تسبق دورات الجمعية العامة.
The Office of Human Resources Management has tended to be flexible in this regard, particularly during the six months preceding a session of the General Assembly.
أولا 6 وقد فس ر بعض المحاكم اتفاقية نيويورك والقانون النموذجي تفسيرا مرنا، إذ اعتبرت في تلك الحالات أن شرط الشكل الكتابي قد استوفي.
Some courts have interpreted the New York Convention and the MAL flexibly, holding such cases that the written form requirement has been met.
أولا 9 وقد أعد الفريق العامل مشروع إعلان يدعو المحاكم والسلطات إلى تفسير اتفاقية نيويورك تفسيرا مرنا (A CN.9 487، الفقرة 63).
The Working Group prepared a draft declaration calling upon courts and authorities to interpret the New York Convention flexibly (A CN.9 487, paragraph 63).
وفي هذا الصــــدد، تعكف حكومتي على إعداد برنامج لتخفيف حدة الفقــر يكون مرنا وقابﻻ للتنفيذ ويمكنه تلقي مساعـــدة إيجابية ملموسة من مجتمع المانحين.
In this context, my Government is working out a programme of poverty alleviation that will be flexible and implementable, and which can benefit from tangible and active assistance from the donor community.
ويقوم فريق الخبراء التقني المخصص لاستعراض تنفيذ برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي المتعلق بالغابات بمناقشة زيادة تطوير هذه الأهداف لكي توفر إطارا مرنا للأهداف الدولية.
The Ad Hoc Technical Expert Group on the Review of Implementation of the Programme of Work on Forest Biological Diversity is discussing the further development of targets in order to provide a flexible framework for national targets.
ومع أنه يمكن استعمال هذا المبلغ استعمالا مرنا، توصي اللجنة أيضا باستعراض العمليات الإدارية المتعلقة بهذه المهام بغرض زيادة فعالية الاستفادة من موظفي الخدمات العامة.
Although this amount may be used flexibly, the Committee also recommends that the administrative processes for those functions be reviewed so that a more effective use of General Service staff can be made.
ونوهت بأن العراق قد أصدر قوانين كثيرة لصالح المرأة، وأنه تناول أحكام الشريعة تناوﻻ مرنا، وأن الطريقة التي اتبعها في ذلك هي اﻷنسب ﻷهداف اﻻتفاقية.
Iraq had enacted many laws in favour of women and had dealt flexibly with the provisions of the Shariah in a way that was best suited to the goals of the Convention.
كما في الماضي، فإن الجدول الزمني المؤقت لﻷعمال الوارد في جدول اﻷعمال الذي أقر توا سيكون مرنا قدر المستطاع ويمكن تعديله أثناء الشروع في عملنا.
As in the past, the provisional schedule of work contained in the agenda we have just adopted will be as flexible as possible it can be adjusted as we proceed with our work.
وخلال ذلك، تنضغط، وبالتالي ما يتبقى لنا، بالاعتماد على الوصفة، هو شيء إما مثل ورق شفاف خفيف في الوزن للغاية، أو شيء يشبه أكثر جلدا نباتيا مرنا.
And as it's drying, it's compressing, so what you're left with, depending on the recipe, is something that's either like a really light weight, transparent paper, or something which is much more like a flexible vegetable leather.
لقد دلل نجاح الرئيس المصري محمد مرسي في التوسط بين إسرائيل وحماس على أن الإسلاميين من الممكن أن يتخذوا موقفا مرنا ــ حتى عندما يتعلق الأمر بإسرائيل.
Egyptian President Mohamed Morsi s success in mediating between Israel and Hamas demonstrated that Islamists can be flexible even when it comes to Israel.
وأكدت اللجنة أيضا أن ولاية الفريق العامل ينبغي تفسيرها تفسيرا واسعا لضمان خروجه بناتج لعمله يكون مرنا بالقدر المناسب، على أن يتخذ هذا الناتج شكل دليل تشريعي.
The Commission also confirmed that the mandate of the Working Group should be interpreted widely to ensure an appropriately flexible work product, which should take the form of a legislative guide.
وإذ تسلم بأن المبادئ والحقوق الأساسية المتجسدة في هاتين الاتفاقيتين قد وفرت نظاما مرنا لحماية اللاجئين أمكن للملايين منهم أن يسلموا في إطاره من خطر الصراعات المسلحة والاضطهاد،
Recognizing that the fundamental principles and rights embodied in those conventions have provided a resilient protection regime within which millions of refugees have been able to find safety from armed conflicts and persecution,
وإذ تسلم بأن المبادئ والحقوق الأساسية المتجسدة في هاتين الاتفاقيتين قد وفرت نظاما مرنا لحماية اللاجئين أمكن للملايين منهم أن يسلموا في إطاره من خطر الصراعات المسلحة والاضطهاد،
Recognizing that the fundamental principles and rights embodied in those Conventions have provided a resilient protection regime within which millions of refugees have been able to find safety from armed conflicts and persecution,
وﻷغراض الخدمات اﻻستشارية والمساعدة التقنية، يفسﱠر مصطلح quot المؤسسة الوطنية quot تفسيرا مرنا ليعني أي هيئة أنشأتها الحكومة لتقوم بدور مركزي فيما يتعلق بحقوق اﻻنسان على الساحة الوطنية.
For the purposes of advisory services and technical assistance, the term quot national institution quot is interpreted flexibly to mean any body which is established by a Government to play a central role in the domestic human rights situation.
٧٣ وذكرت، بين المسائل اﻷساسية التي برزت من هذه المناقشات، أنه ﻻ يمكن صياغة مبدأ عام للتعاون، بل أن التعاون ينبغي أن يكون مرنا ومﻻئما لكل حالة بعينها.
73. One fundamental point that had emerged from those discussions was that a general principle for cooperation could not be formulated rather, cooperation had to be flexible and tailored to suit the requirements of the particular situation.
255 وقالت وفود عديدة إن الخطة توفر إطارا توجيهيا مرنا لتحديد أولويات اليونيسيف في مجال الدعم على الصعيد القطري، على أساس تحليل أحوال الطفل والمرأة وعلى أساس الأولويات الوطنية.
Many delegations said that the plan provided a flexible guiding framework for prioritizing UNICEF support at country level, based on an analysis of the situation of children and women and on national priorities.
162 وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن من الضروري أن تتبع اللجنة الفرعية نهجا مرنا لدى النظر في إدراج بنود جديدة في جدول أعمالها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية.
Some delegations expressed the view that a flexible approach by the Subcommittee was necessary when considering the inclusion of new items on its agenda, taking into particular account the needs of the developing countries.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التعبير مرنا - دعما مرنا - مستوى مرنا - مرنا الاضمحلال - مرنا مع مواعيد - يكون مرنا مع - انه يرى نفسه مرنا