ترجمة "مخطط إجازة مرضية مدفوعة الأجر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مخطط - ترجمة : إجازة - ترجمة : مخطط - ترجمة : مخطط - ترجمة : مخطط - ترجمة : مخطط - ترجمة : مخطط - ترجمة : مخطط - ترجمة : مخطط - ترجمة : مخطط - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وإذا استهلك الموظف الأيام الأربعة خلال سنة تقويمية واحدة، يعتبر يومان من الأيام الأربعة إجازة مدفوعة الأجر في حين يعتبر اليومان الآخران إجازة غير مدفوعة الأجر.
four days in a calendar year for his hers religious or traditional needs. If an employee uses all four days, in a calendar year, two will be regarded as paid leave and two as unpaid leave.
184 وينص قانون العمل على حق كل عامل في إجازة سنوية مدفوعة الأجر.
The Labour Law provides that every employee has a right to a paid annual vacation.
181 حق العامل في إجازة سنوية مدفوعة الأجر هو حق مضمون بموجب الدستور الذي ينص في مادته 106 على أن لكل فرد الحق في التمتع بإجازة سنوية مدفوعة الأجر.
Right to paid vacations In Latvia the right of an employee to a paid annual vacation is guaranteed by the Satversme, Article 106 of the Satversme providing that every individual shall enjoy the right to a paid annual vacation.
وكما تنص على إجازة الولادة مدفوعة الأجر وعدم جواز فصلها من العمل أثناء إجازة الأمومة وحول ساعة الرضاعة وإنشاء دور حضانة للأطفال.
The Act also provides for paid maternity leave, prohibits the dismissal of women during maternity leave and further provides for breastfeeding time and the establishment of children's crèches.
كما تنص على إجازة الولادة مدفوعة الأجر وعدم جواز فصلها من العمل أثناء إجازة الأمومة وحول ساعة الرضاعة وإنشاء دور حضانة للأطفال.
The Act also provides for paid maternity leave, prohibits the dismissal of women during maternity leave and further provides for breastfeeding time and the establishment of children's crèches.
وكثيرات هن النساء العاملات الأستراليات اللائي يحصلن على إجازة أمومة مدفوعة الأجر، لاسيما العاملات في القطاع العام.
Paid maternity leave is available to many Australian women employees, particularly in the public sector.
يحق لك عطلة مدفوعة الأجر
You're entitled to a vacation with pay.
30 وتطورت في العديد من البلدان استحقاقات الأبوين، التي تم إدخالها كبرامج للأمهات قبل وبعد عملية الوضع، إلى فترات إجازة مدفوعة الأجر متاحة لكلا الأبوين وثمة طائفة واسعة من الترتيبات للإجازة المدفوعة الأجر والغير مدفوعة الأجر وبمدد مختلفة.
In many countries, parental benefits, which had been introduced as schemes for mothers before and after confinement, developed into periods of paid leave available to both parents.
ويمكن للمرأة إذا رغبت في ذلك، الحصول على إجازة إضافية غير مدفوعة الأجر، حتى يبلغ الطفل الثالثة من العمر.
If a woman wishes so, she may also be given additional leave, without pay, to care for her child until the child reaches the age of three.
ففي هذه القضية، كانت الدولة حتى عام 1998 تمنح إجازة إضافية مدفوعة الأجر للعمل ذي الصلة بالإشعاعات في قطاع الصحة.
In that case, the State had, until 1998, granted additional paid leave for radiation related work in the health sector.
لو أخفقت اللجنة في اكتشاف الجريمة الغير عادية في عشر أسئلة سوف تستلم إجازة لمدة أسوعين على الساحل مدفوعة الأجر
If the panel fails to guess your unusual crime in ten questions, you will receive two weeks vacation at a seaside resort, all expenses paid.
أنت هنا كمعلمة مدفوعة الأجر، لا أكثر
You are a paid teacher, nothing more.
اعتبارا من شهر تشرين الثاني نوفمبر 2004، أضحى من حق 45 في المائة من النساء العاملات الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر
45 per cent of all female employees are entitled to paid maternity leave as of November 2004
الحصول على إجازة مرضية أثناء الإجازة السنوية
(e) When sickness of more than five consecutive working days occurs while a staff member is on annual leave, including home leave, sick leave may be approved subject to appropriate medical certification.
وتمنح إجازة سنوية مدفوعة الأجر للمرأة قبل إجازة الحمل والوضع أو بعدها مباشرة، وذلك بناء على طلب منها، بصرف النظر عن الوقت الذي تكون المرأة قد عملته عند صاحب العمل.
A woman is granted a paid annual vacation before the pregnancy and childbirth leave or immediately after it, following her request, irrespective of the time the woman has worked for the respective employer.
(ح) ضمان حصول النساء على إجازة مدفوعة الأجر للوضع، لتربية الأطفال وللإرضاع الطبيعي، وإتاحة الحضانات، وتشجيع الرجال على تحمل المسؤولية في تنشئة الأطفال
Enhance political commitment and ensure sufficient resources to prevent HIV AIDS and promote care as well as support families to better care for their members who are infected with HIV AIDS, including protecting them from discrimination and stigma.
ومن ضمن هذه الأحكام ما يتصل بإتاحة المجال للعمل بساعات مرنة ومنح إجازة أمومة أو أبوة لفترة 12 شهرا لدى إنجاب أو تبني طفل، ومنح إجازة مدفوعة الأجر لمن يعتني بالطفل.
These include flexible hours of work provisions, 12 months of unpaid parental leave at the time of the birth or adoption of a child, and paid carer's leave.
25 الاتفاقية رقم 52 بشأن الإجازات السنوية مدفوعة الأجر
Convention concerning Annual Holidays with Pay (No. 52)
يجب على الأطراف أن توفر أيضا إجازة مدفوعة الأجر أو الضمان الاجتماعي الكافي للأمهات قبل وبعد الولادة وهو الالتزام الذي يتداخل مع المادة 9.
Parties must also provide paid leave or adequate social security to mothers before and after childbirth, an obligation which overlaps with that of Article 9.
وفي حالة انقطاع الحمل العرضي أو الولادة المبكرة، أو أية حالة ولادة أخرى غير طبيعية، يحق للعاملة الحصول على إجازة مدفوعة الأجر وفقا لمقتضيات الشهادة الطبية.
In the event of an accidental interruption of the pregnancy, preterm birth or any other abnormal birth, the employee is entitled to paid leave in accordance with the demands of the medical certificate.
(هـ) الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وغير ذلك من حالات عدم الأهلية للعمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر
(e) The right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave
(هـ) الحق في الضمان الاجتماعي، وخاصة في حالات التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر
(e) The right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave
الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر
The right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave.
ويتضح من البيانات الأخيرة التي نشرها مكتب الإحصاءات الأسترالي أن نسبة 45 في المائة من النساء العاملات في أستراليا يحق لهن الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر.
The latest Australian Bureau of Statistics data show that 45 per cent of female employees in Australia are entitled to paid maternity leave.
فيمكن للعاملين في مالطة، مثلا، أخذ إجازة مسؤولية غير مدفوعة الأجر لمدة سنة واحدة كل مرة لرعاية من يعيلونهم من الآباء والأمهات أو الأطفال المعوقين أو الأزواج.
Workers in Malta, for example, can take unpaid responsibility leave of one year at a time to care for dependent parents or disabled children or spouses.
فقد استفادت الحوامل منذ سنوات طويلة من إجازة مدفوعة لمدة ثلاثة أشهر.
There were very few facilities in the Gambia for people with disabilities, and efforts were being made to make their daily lives easier.
كما يشير التقرير إلى أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص أجرت في عام 2001 دراسة عن الخيارات المتاحة لتنفيذ خطة وطنية لمنح إجازة أمومة مدفوعة الأجر (الفقرة 255).
The report also indicates that a study was conducted in 2001 by the Human Rights and Equal Opportunities Commission on the options available for implementing a national paid maternity leave scheme in Australia (para.
20 وليس لدى أستراليا تشريع ينص على إجازة أمومة مدفوعة الأجر، وحسب التقرير، فإن 38 في المائة فقط من النساء لديهن فرص الحصول على مثل تلك الإجازات (الفقرة 254).
Australia does not have legislation providing for paid maternity leave, and according to the report, only 38 per cent of women workers have access to paid maternity leave (para.
(هـ) الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل آخر من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر
(e) The right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave
20 لا يوجد في أستراليا قانون ينص على منح إجازة أمومة مدفوعة الأجر، ووفقا للتقرير، لا تتجاوز نسبة العاملات اللائي يستفدن من هذه الإجازة 38 في المائة (الفقرة 254).
Australia does not have legislation providing for paid maternity leave, and according to the report, only 38 per cent of women workers have access to paid maternity leave (para.
(هــ) الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل آخر من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر
(e) the right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave
340 وفي عام 2004، ع دل القانون بهدف استحداث استحقاق ل إجازة طبية أسرية . فمن حق الموظفين الحصول على إجازة غير مدفوعة الأجر قد تصل إلى ثمانية أسابيع من أجل تقديم الرعاية أو الدعم إلى فرد معين من الأسرة مصاب بمرض.
In 2004, the ESA, 2000 was amended to create an entitlement to family medical leave. Employees are entitled to take an unpaid leave of up to eight weeks to provide care or support to a seriously ill specified family member.
وتقضي القواعد ذات الصلة على أن تمنح موظفة الخدمة المدنية إجازة أمومة مدفوعة الأجر لفترة أقصاها 90 يوما، وتعامل الأجازة التي تتجاوز فترة الـ 90 يوما كإجازة مسموحة ومطلوبة من الموظفة .
The relevant rules state that A female civil servant shall be granted maternity leave on full pay for a maximum period of ninety days and the leave exceeding the period of ninety days shall be treated as leave admissible to and desired by the civil servant .
وتح ل إعانة الأمومة محل الأجر بالكامل طوال فترة إجازة الولادة (المادة 218).
Benefits for pregnancy and childbirth amount to the full monthly wage for the entire period of maternity leave given to the woman (article 218 of the Labour Code).
(ط) قواعد موظفي الخدمة المدنية (وتنص على إجازة الأمومة المدفوعة الأجر وغير ذلك).
The Family Courts Act, 1964 provides for constitution of Special Family Courts to adjudicate family cases e.g. divorce, maintenance and custody of children, etc.
وتزمع الحكومة أيضا إدخال مخطط مالي عام لمنح إجازة أطول أجلا أثناء حياة العمل، تحت اسم مخطط المدخرات طوال الحياة .
The government also plans to introduce a general financial scheme for longer leave during working life, to be known as the Life Course Savings Scheme.
تم العمل بإجازة سنوية مدفوعة الأجر لمدة ستة أيام للآباء الأرامل أو لأسر الوالد الوحيد.
Additional paid annual leave of 6 days for widowed parents or single parent families.
غير أنه، نظرا لما تم من تغييرات وتعديلات لقانون العمل، فإن هذا الغياب عن العمل لم يعد يدفع راتب عنه، حتى أنه يمكن القول إن ذلك الغياب أصبح الآن إجازة غير مدفوعة الأجر.
However, due to the changes and amendments to the Law on labor, this absence from work is no longer reimbursed salary wise, so it can be stated that this is now an unpaid leave.
كذلك تنص نفس المادة على أنه إذا كانت المرأة قد سجلت نفسها لدى طبيب قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل تحصل على إجازة مدفوعة الأجر إضافية قدرها 14 يوما تقويميا وبذلك يكون طول إجازة الحمل وفترة الحصول على الإعانات 70 يوما تقويميا بدلا من 56.
The same Article also provides that if the woman has registered with a physician by the 12th week of pregnancy, she is granted an additional paid leave of 14 calendar days, thus the length of the pregnancy leave and the benefit period is extended from 56 to 70 calendar days.
وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة الإشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو أبوة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة.
Staff members will be expected to perform their duties during the period of notice of resignation, except when the resignation takes effect upon the completion of maternity or paternity leave or following sick or special leave.
وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة الإشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو أبوة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة.
Staff members will be expected to perform their duties during the period of notice of resignation, except when the resignation takes effect upon the completion of maternity or paternity leave or following sick or special leave.
وأما العاملون دون سن 18 سنة فلهم إجازة شهرا واحدا في السنة مدفوع الأجر.
Persons under the age of 18 are granted one month long paid annual vacation.
وينبغي دفع تعويضات بالعدل والمساواة عن الوظائف التي يشار إليها بأنها أعمال منزلية غير مدفوعة الأجر.
The functions referred to as unpaid domestic labour had to be fairly and equally compensated.
وهذه إجازة مدفوعة ويحق لكلا الوالدين هذه الإجازة بحيث تكم ل الإجازة التي تستحق لهما طبقا للأحكام الأخرى.
This is a paid leave and both parents are entitled to it it supplements the leave they are entitled to according to other provisions.
يشمل المبلغ المقترح اﻻستعاضة عن الموظفين المعينين محليا المتغيبين في إجازة مرضية طويلة أو إجازة أمومة وكذلك تعيين موظفين مؤقتا خﻻل فترات ذروة العمل.
The proposed amount will provide for the replacement of locally recruited staff on extended sick leave and maternity leave, as well as the engagement of temporary staff during peak workload situations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إجازة مرضية مدفوعة الأجر - إجازة مرضية مدفوعة الأجر - التأمين إجازة مرضية مدفوعة الأجر - إجازة مرضية مدفوعة الأجر القانوني - إجازة مدفوعة الأجر - إجازة مدفوعة الأجر - على إجازة مدفوعة الأجر - إجازة دراسية مدفوعة الأجر - أخذ إجازة مدفوعة الأجر - إجازة أبوة مدفوعة الأجر - إجازة سنوية مدفوعة الأجر - إجازة غير مدفوعة الأجر - إجازة رعاية مدفوعة الأجر - إجازة أبوة مدفوعة الأجر