ترجمة "مجموعة من القواعد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مجموعة - ترجمة : مجموعة - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : مجموعة - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : مجموعة من القواعد - ترجمة :
الكلمات الدالة : Rules Rules Bases Apply Rule Group Collection Bunch Group

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اتفقنا على مجموعة من القواعد، وأنه في فرنسا، سنطبق هذه القواعد.
OK, in France we have decided on a certain number of conventions, and in France we apply those conventions.
والتحري ٣ مجموعة من القواعد لها اغراض محددة
3. A purpose made set of rules . 75 83 24
جيم مجموعة أخرى من القواعد لها أغراض محددة
C. Another purpose made set of rules . 101 104 31
إلى جانب مجموعة من الأحكام مثل القرارات والأوامر وقوائم القواعد والنظم.
Decisions, orders, and books of rules and regulations.
والآن، ليست اللغة مجرد وعاء للمعاني أو مجموعة من القواعد النحوية
Now, a language is not just a body of vocabulary or a set of grammatical rules.
سنتبع مجموعة القواعد المتبعة هذه. ثم يتبين خطأك.
We're going to go after these set of usuals specifically, and oops, you are wrong.
واد ديفيز اللغة ليست مجرد وعاء للمعاني أو مجموعة من القواعد النحوية.
Language is not just a body of vocabulary or set of grammatical rules.
59 وهناك مجموعة واسعة النطاق من القواعد والنظم التي تحكم سلوك موظفي الحكومة.
A wide body of rules and regulations governs the conduct of Government officials.
لافتا أنه من الممكن أن تكون هناك مجموعة مختلفة من القواعد ، القواعد حيث الشركات تجني أرباح صغيرة ، لذلك سيكون لديهم الحافز لتسجيل المزيد من الزبائن.
He's seen that it's possible to have a different set of rules, rules where businesses earn a small profit, so they have an incentive to sign up more customers.
ومحاولة وضع قواعد لجميع الحاﻻت الممكنة قد يؤدي الى إيجاد مجموعة متشابكة من القواعد.
An attempt to deal with all contingencies could lead to an indecipherable mosaic of rules.
اذا سوف استخدم هذه القاعدة ومن ثم سوف اوضح لكم مجموعة من القواعد الاخرى
So I'm going to use this rule and then I'm going to show you a couple of other ones.
وينبغي أن تتناول مجموعة اﻷسئلة خطط تنفيذ القواعد الموحدة في الدول.
The set of questions should address implementation plans for the Standard Rules in States.
وفيما يتعلق بمسألة المياه الجوفية المحصورة، فإنها تتطلب أن تكون محل مجموعة مختلفة من القواعد.
The question of confined international groundwaters required a different set of rules.
وبالإضافة إلى ذلك فإن مجموعة من الشركات تقوم الآن باختبار القواعد، كما تدرج بعض الشركات بنودا تقضي باحترام القواعد في عقودها التجارية مع شركات أخرى.
The representative stated that the Norms were very practical and that the document was currently being put into practice by many companies.
وإن التطوير والتحسين المستمرين لهذه المفاهيم يشكﻻن نسيج مجموعة من القواعد والمعايير المرشدة للسلوك الدولي المشروع.
The continued evolution and enhancement of these concepts form the fabric of norms and standards which guide lawful international behaviour.
٢ سوف تدرج بعض من هذه الترتيبات المالية في مجموعة مستقلة من القواعد المالية التي ستطبق على المكتب.
2. Some of these financial arrangements will be incorporated into a separate set of financial rules to be applicable to the Office.
إن كل مؤتمر يشهد وضع مجموعة من القواعد المتفق عليها، ولكننا نتساءل عما اذا كانت هذه القواعد نابعة من استراتيجية موحدة، ونرى ضرورة اﻻسراع بوضع برنامج العمل من أجل التنمية.
At each conference, sets of agreed norms were worked out, but it was unclear whether there was a central unified strategy. The agenda for development should therefore be finalized at an early date.
وبالمثل يتعين على العولمة السليمة القادرة على الاستمرار ألا تفرض مجموعة من القواعد العامة المقيدة على الجميع.
Similarly, healthy and sustainable globalization should not impose a straitjacket of common rules on everyone.
فلدينا اﻵن مجموعة من القواعد العالمية والمقبولة عالميا. وعلينا أن نصر اﻵن على أن يكون تطبيقها ملزما.
We now have a set of universal rules, universally accepted we must now insist on their obligatory application.
وتتضمن اﻻتفاقية، في الجزء السابع منها، مجموعة من القواعد لتنظيم وإدارة وحفظ الموارد الحية في أعالي البحار.
The Convention provides, in its part VII, for a set of rules to regulate the management and the conservation of the living resources of the high seas.
دعونا نقوم بحل مجموعة من الامثلة التي توضح الاعداد ذات القيمة، ثم سنحاول الحصول على بعض القواعد
let's just do a bunch of examples of identifying significant figures, then we'll try to come up with some rules of thumb.
هذه العملية الدورية، من المهم التفكير أن ما يجعل هذه العملية تستمر هي مجموعة من القواعد التي تضعها الحكومات
This cyclical process, it's important to think that what keeps this process going is the set of rules that the governments put in place, and the set of institutions that the government put in place.
٢٧٩ وتقدمت اللجنة في إرساء مجموعة موحدة من القواعد والشروط لبناء مركبات الطرق، تشمل مجموعة واسعة من العناصر المتعلقة بالسﻻمة اﻹيجابية والسلبية وحماية البيئة والمحافظة على الطاقة.
The Commission progressed in the establishment of a uniform set of norms and requirements for the construction of road vehicles, covering a wide range of factors relating to active and passive safety, environmental protection and energy conservation.
وعلى وجه العموم، فقد استبعدت في تلك اﻻجتماعات فكرة ايجاد مجموعة جديدة تماما من القواعد الدولية لحماية البيئة.
At these meetings, generally speaking, the idea of creating an entirely new body of international rules for the protection of the environment was rejected.
وهكذا فإن القواعد الواردة في مجموعة من المواد العامة قد ﻻ تسفر، في بعض الحاﻻت، عن النتيجة المطلوبة.
Thus in some cases, the rules contained in a set of general articles may not produce the desired result.
وينبغي، بصفة خاصة، أن توضع مجموعة من القواعد من أجل تنظيم التكاليف اﻻدارية للشركاء المنفذين )انظر الفقرات ٥٨ إلى ٦٠(
In particular, a set of norms should be established to regulate the overhead costs of implementing partners (see paras. 58 60)
وفضﻻ عن ذلك، فإن وضع مجموعة وحيدة من القواعد المتصلة بالوقاية من شأنه تبسيط المشروع وتيسير تنفيذ نظام المسؤولية الدولية.
Furthermore, the establishment of a single set of rules covering prevention would simplify the draft and facilitate the application of a regime of international liability.
وينبغي، بصفة خاصة، أن توضع مجموعة من القواعد من أجل تنظيم التكاليف اﻻدارية للشركاء المنفذين )انظر الفقرات ٨٥ الى ٠٦(
In particular, norms should be established to regulate the overhead costs of implementing partners (see paras. 58 60)
وتحتل هذه القواعد أيضا مرتبة مرتفعة بين أولويات أجندة قمة مجموعة الثماني في أيرلندا الشمالية.
Such rules also featured high on the agenda of the recent G 8 Summit in Northern Ireland.
فإذا ما اتفق كل الناس على مجموعة معينة من المعتقدات، بما في ذلك القواعد الأخلاقية للسلوك، فسوف تختفي الصراعات.
If all people conform to a particular set of beliefs, including moral codes of behavior, conflicts will disappear.
وتعترف السلطة النقدية لسنغافورة الآن، بموجب القواعد الجديدة، بالفروع المصرفية المحدودة الغرض التي تقدم فيها مجموعة محدودة من الخدمات.
Under the new rules, the Monetary Authority now recognizes limited purpose bank branches at which a limited range of services is offered.
261 وتوجد مجموعة مفصلة من القواعد والنظم، على شكل قواعد للخدمة المدنية، تحكم جميع جوانب العمل في القطاع العام.
There exists a detailed set of rules and regulations in the form of Civil Service Rules, governing all aspects of employment in the Public Sector.
ومع ذلك، فإن مجموعة ضخمة من القواعد واللوائح قد خرجت الى الوجود أدت الى إخماد روح المبادرة وفقدان السيطرة.
However, a large body of prescriptive rules and procedures had come into being which stifled initiative and led to a loss of control.
القواعد من الأثلاث
Rules of Thirds
وقال إن مجموعة بلدان آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ تسعى إلى تكثيف العمل في مجال وضع القواعد بغية استعادة التوازن بين الوصول إلى الأسواق ووضع القواعد.
The ACP Group sought the intensification of work in the rule making area so as to restore balance between market access and rule making.
إن الاتحاد الأوروبي أكبر كثيرا من مجرد مجموعة من القواعد التي تحكم السوق الداخلية وحرية انتقال السلع والخدمات ورؤوس الأموال والبشر.
The EU is much more than a set of rules governing the internal market and the free movement of goods, services, capital, and people.
ويتعين كذلك منح المديرين حرية العمل في إطار مجموعة من القواعد تسهل تنفيذ البرامج والتخفيف من أية نزعة الى حماية الذات.
Managers must be given the freedom to act within a set of rules which facilitated programme delivery and reduced any tendency towards defensiveness.
في اعتقادي ان هذا مؤشر لفقدان مجموعة من القواعد من الالف إلى الياء موضوعة للعالم ككل للتعامل مع الدول المفلسة سياسيا.
What I think this really represents is lack of an A to Z rule set for the world as a whole for processing politically bankrupt states.
٢٣ السيد برايثوايت )استراليا( قال متكلما بالنيابة عن مجموعة كيرنز إنه باﻻختتام الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف تم وضع مجموعة محسنة من القواعد لتنظيم التجارة الزراعية.
Mr. BRAITHWAITE (Australia), speaking on behalf of the Cairns Group, said that with the successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations an improved set of rules had been established for agricultural trade.
٥٢ وللتغلب على مشكلة التعارض المحتملة، ستكون هناك حاجة الى تطبيق مجموعة موحدة من القواعد أيا كان اﻷصل الوطني للمتهم.
52. To overcome the potential problem of inconsistency, a unified set of rules would need to be applied whatever the national origin of the accused.
وقد اتفق الفريق، في عام 2005، على مجموعة من القواعد والمعايير وعلى نشرها لتستخدمها وكالات الأمم المتحدة في أعمال التقييم.
In 2005, the group agreed on and published a set of norms and standards for evaluation work by United Nations agencies.
وأحرزت سلطات البوسنة والهرسك تقدما ملحوظا تجاه تطبيق مجموعة وحيدة من القواعد الضريبية، يسري العمل بها في جميع أنحاء البلد.
The Bosnia and Herzegovina authorities have significantly advanced towards implementing a single set of tax rules, applicable throughout the country.
وقد أعقب المشاورات مع المستخدمين المحتملين، وضع مجموعة من القواعد الناظمة لنطاق شمول الخدمة، ومدتها، واﻷهلية لها، وشروطها، وللضوابط الداخلية.
Consultations with the potential users were followed by the development of a set of rules to govern scope of coverage, duration, eligibility, conditions of service and internal controls.
،واليوم وبعد الأزمة الاقتصادية العالمية كان هناك مجموعة جديدة كاملة من القواعد حول الطريقة التي ينبغي للدولة أن تتدخل بها
And today, after the global economic crisis, there was a whole new set of rules about how the state should intervene.
9 سيصبح الإطار القانوني الدولي لجميع أنواع الغابات، إذا وافقت عليه جميع الدول، جزءا من مجموعة من القواعد التي تشكل القانون الدولي.
An international legal framework on all types of forests, if agreed upon by States, would become a part of the body of rules that constitutes international law.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مجموعة القواعد - من القواعد - كتاب القواعد مجموعة - القواعد - نظام من القواعد - الإحضار من القواعد - التقارب من القواعد - مجموعات من القواعد - إطار من القواعد - قائمة من القواعد - طبقات من القواعد - مصدر من القواعد - مجموعة من