ترجمة "ما تبرز" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهنا تبرز المفارقة، واختلال المعايير. | Therein lies the paradox the criteria are unworkable. |
يجب ان تبرز الاشخاص اكثر | Hey, the people must stand out more! |
هذه تبرز قليلا بعدنا المادي | This is just the bit that protrudes into our physical dimension. |
وهذه النقطة تبرز أيضا الدور الحاسم للتغذية المرتدة من النتائج التي يخلص اليها التقييم كما تبرز أهميتها. | This point also brings into sharp relief the crucial role and relevance of feedback from evaluation findings. |
كما تبرز الحاجة أيضا للوضوح المؤسس. | Institutional clarity is sorely needed. |
الآن، النفسييتان تبرز فكرتين حول السعادة. | Now, the two selves bring up two notions of happiness. |
ومن ثم تبرز ناقص 1 s. | And then bring the minus 1 s out. |
كنت تبرز بالتأكيد في ساحة المعركة | You were surely stand out in the battle field. |
وفي النهاية هذه الاجزاء ستوف تبرز | And then the cell and the virus will go into it. |
وتنجم عن الدوام مواقف تبرز المنظورات الإقليمية. | Permanence produces positions that reflect national perspectives. |
وتلك حقيقة نادرة بحيث تستحق أن تبرز. | That fact is rare enough to warrant highlighting. |
وثمة تهديدات جديدة لﻷمن اﻹقليمي تبرز اﻵن. | New threats to regional security are emerging. |
هل هناك أية إستنتاجات عامة تبرز لنا | Are there any general conclusions that arise? |
وفي ظل هذه الظروف الدائمة التغيير تبرز السعودية. | In these dynamic circumstances, Saudi Arabia stands out. |
أشجار يمكنها أن تبرز في وسط مدينة منهاتن. | These are trees that would stand out in midtown Manhattan. |
فروة الرجل يجب أن تبرز من هذا المكان | Man's scalp would look out of place there. |
وإن استعراض مساهمة المجتمع الدولي في إدارة حالات ما بعد الصراع تبرز أن هناك منعطفا حقيقيا لاستخلاص العبر. | A review of the international community's contribution to managing post conflict situations shows that there has been a true learning curve. |
... إحساس الكلمة ، مثل ... بزوغ الفجر ، أول شعاع من الشمس ذلك ما يجعل التلال تبرز في مواجهة الصحراء القاحلة | Indian words mean the sound and feel of a word, like, crack of dawn, the first bronze light that makes the buttes stand out against the gray desert. |
عند النهاية العليا للمدرج الاجتماعي والاقتصادي تبرز قضية مختلفة. | At the upper end of the social and economic scale, a different issue arises. |
وهنا تبرز ثلاث أولويات يتعين علينا أن نسترشد بها | Here are three priorities that should guide us |
تبرز المناطق التي تم تحديثها مؤخرا في سطح المكتبName | Highlight areas of the desktop that have been recently updated |
وفي هذا الصدد تبرز بضعة أسئلة ﻻ يمكن تجنبها. | In this regard, a few unavoidable questions arise. |
٥٨ بيد أن اﻷرقام ﻻ تبرز النطاق الكامل للمشكلة. | 58. The figures do not, however, capture the full scale of the problem. |
وهذه مسألة تبرز فيها المنظمات الدولية كمصدر مثالي للمساعدة. | This is a matter in which international organizations are ideally suited to assist. |
تبرز، انها حصلت على أضواء مركزة عليها وفرقة نحاسية. | It sticks out, it's got spotlights on it and a brass band. |
60 تبرز مقارنة عوائد الخدمات التي تقدمها الدولة تدني قيمة ما يدفعه المواطن مقارنة بقيمة التكلفة بحيث تقترب من المجانية. | If one looks at the State's receipts from services, one can clearly see that the citizens pay less than the cost of those services in other words, the services are virtually free of charge. |
3 تبرز اختلاف رد فعل الطرفين إزاء خطة السلام هذه | 3. Underlines also that the parties reacted differently to this plan |
ففي مواجهة المطالبة بسداد الدين تبرز فلسفة الإعفاء من الدين. | The demand for debt repayment confronts the philosophy of debt forgiveness. |
ثم، بدأت تبرز برامج للدراسات المتخصصة في قضايا الشعوب الأصلية. | Special courses on indigenous topics made their appearance next. |
40 تبرز الحاجة أيضا لنظم ووثائق لدعم عناصر البيانات الفوقية. | There is also need for the systems and documentation to support the metadata components. |
وهنا تبرز أهمية قرارات مؤتمر قمة الألفية في عام 2000. | Hence the decisions of the 2000 Millennium Summit. |
3 تبرز اختلاف رد فعل الطرفين إزاء خطة السلام هذه | Underlines also that the parties reacted differently to this plan |
وغسل اﻷموال مشكلة بدأت تبرز وتتخذ أبعادا خطيــرة في منطقتنا. | Money laundering is becoming a serious problem in our region. |
وهنا تبرز اﻷسرة باعتبارها الوحدة اﻷولى واﻷساسية للتطوير السليم للمجتمع. | The family emerges as the prime and fundamental unit for the proper development of society. |
وبحيث أصبح هدفا حكوميا هو، كيف تبرز في هذه الفوضى، | And so that became the governmental goal is, how do you stand out in this chaos, which is an expo of stimulus? |
الشمس خلف زحل، و لذلك نرى ما يطلق عليه التشتت الآمامي . و لذلك توضح و تبرز الحلقات. و سأقوم بتكبير الصورة | The Sun is behind Saturn, so we see what we call forward scattering, so it highlights all the rings. And I'm going to zoom. |
واﻻنجازات الواردة بالتفصيل في التقرير السنوي لعام ١٩٩٣ تبرز ما تلقاه برامج الوكالة من التأييد الواسع النطاق فيما بين الدول اﻷعضاء. | Those achievements detailed in the annual report for 1993 reflect the widespread support for the Agency apos s programmes among Member States. |
الشمس خلف زحل، و لذلك نرى ما يطلق عليه التشتت الآمامي . و لذلك توضح و تبرز الحلقات. و سأقوم بتكبير الصورة | The Sun is behind Saturn, so we see what we call forward scattering, so it highlights all the rings. |
وإذ تبرز الحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة الإنسانية وخدمات الإغاثة والتعمير، | Underlining the urgent need for humanitarian assistance, relief and reconstruction, |
ولا أستطيع أن أقترح خطة جاهزة، ولكن تبرز هنا ثلاث ملاحظات. | I cannot propose a cut and dried plan, but three observations stand out. |
في هذا العمل وفي أعمال فيديو أخرى تبرز الحركة الدائرية واللولبي ة. | In this work, as in some of her other videos, the theme of circular and cyclical motion is central. |
أوجـــه التضـــارب التي تبرز عنــد تنفيذ طلب لتسليم شخص (المادة 497) | Conflicts arising from the execution of a request to extradite a person (article 497) |
تبرز التحديات الأمنية التي تواجه عالمنا، كخطر وشيك يحلق فوق رؤوسنا. | Security challenges to our world stand out as particularly imminent. |
وﻻ يبدو أن هذه المشاكل ذاتها تبرز مع المنظمات غير الحكومية. | The same problems do not seem to occur with the non governmental organizations. |
وهذه الحقيقة وحدها تبرز أهمية اﻻتصاﻻت الوثيقة بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. | This fact alone underscores the importance of close contacts between the United Nations and the CSCE. |
عمليات البحث ذات الصلة : تبرز أكثر - تبرز حقا - سوف تبرز - واحدة تبرز - تبرز فوق - التي تبرز - حقا تبرز - أنها تبرز - تبرز أكثر - انها تبرز - التي تبرز - تبرز بصريا - تبرز بوضوح - تبرز الأداء