ترجمة "التي تبرز" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي تبرز - ترجمة : التي تبرز - ترجمة :
الكلمات الدالة : Woman Which Girl Those Life Emerges Sticking Bring Stand

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهذه النقطة تبرز أيضا الدور الحاسم للتغذية المرتدة من النتائج التي يخلص اليها التقييم كما تبرز أهميتها.
This point also brings into sharp relief the crucial role and relevance of feedback from evaluation findings.
تبرز المناطق التي تم تحديثها مؤخرا في سطح المكتبName
Highlight areas of the desktop that have been recently updated
أوجـــه التضـــارب التي تبرز عنــد تنفيذ طلب لتسليم شخص (المادة 497)
Conflicts arising from the execution of a request to extradite a person (article 497)
تبرز التحديات الأمنية التي تواجه عالمنا، كخطر وشيك يحلق فوق رؤوسنا.
Security challenges to our world stand out as particularly imminent.
وهي تبرز المجالات التي تعمل فيها التوصيات على تعزيز القانون الإنساني الدولي.
It highlights areas where the recommendations strengthen international humanitarian law.
وهنا تبرز المفارقة، واختلال المعايير.
Therein lies the paradox the criteria are unworkable.
يجب ان تبرز الاشخاص اكثر
Hey, the people must stand out more!
هذه تبرز قليلا بعدنا المادي
This is just the bit that protrudes into our physical dimension.
43 تبرز التجارب التي أطلعت عليها الأمانة العامة الجانب السياسي المتعلق بالإصلاح والتنشيط.
The experiences reported to the Secretariat reveal the political aspects of reform and revitalization.
وهذا واحد من النماذج واحد من النماذج التعاونية التي نراها تبرز بجانب أوشهايدي.
This is one of the participatory one of the participatory models we see coming out of that, along with Ushahidi.
حتى في الجنازات، أكدت العلاقات و تحولت أيضا في طقوس درامية التي تبرز
So at funerals, relationships are reconfirmed but also transformed in a ritual drama that highlights the most salient feature about death in this place its impact on life and the relationships of the living.
نظامهم الغذائي يعتمد في غالبيته على النباتات , التي تبرز غالبا في الاطعمه التي يستطيعون حملها الي الاسواق .
Their diet is mostly plant based, accentuated with foods that they can carry into the fields.
ويمكن لجميع المستعملين الحصول مجانا على كتيبات Focus التي تبرز الأحداث السنوية المتعلقة بالمعاهدات.
All Focus booklets related to the annual treaty events are available free of charge to all users.
3 تطبيق الممارسات السليمة التي تبرز مختلف الاستراتيجيات المتعلقة بإعمال حق المرأة في السكن
Research on affirmative action in the context of the right to housing for particular groups of women and individual women and the impact of discriminatory planning and housing laws and polices on marginalized groups of women
كما تبرز الحاجة أيضا للوضوح المؤسس.
Institutional clarity is sorely needed.
الآن، النفسييتان تبرز فكرتين حول السعادة.
Now, the two selves bring up two notions of happiness.
ومن ثم تبرز ناقص 1 s.
And then bring the minus 1 s out.
كنت تبرز بالتأكيد في ساحة المعركة
You were surely stand out in the battle field.
وفي النهاية هذه الاجزاء ستوف تبرز
And then the cell and the virus will go into it.
وستساعد هذه المزايا على مواكبة المسائل المؤسسية التي تبرز من خلال مراجعة حسابات المكاتب القطرية.
This will help complete the follow through in terms of corporate issues raised through country office audits.
ولكن الدراسة المتعمقة للميثاق تبرز بعض المهام التي أدى وجود سياق تاريخي معي ن إلى تجاهلها.
But a closer reading of the Charter will bring to light some functions that a particular historical context has allowed us to ignore.
وتنجم عن الدوام مواقف تبرز المنظورات الإقليمية.
Permanence produces positions that reflect national perspectives.
وتلك حقيقة نادرة بحيث تستحق أن تبرز.
That fact is rare enough to warrant highlighting.
وثمة تهديدات جديدة لﻷمن اﻹقليمي تبرز اﻵن.
New threats to regional security are emerging.
هل هناك أية إستنتاجات عامة تبرز لنا
Are there any general conclusions that arise?
وترد فيما يلي قائمة غير شاملة ولكنها تبرز الأنشطة الإجرامية التي ينف ذها الإرهابيون بأنفسهم ويستخدمونها غالبا.
The following list is not exhaustive, but does highlight the do it yourself criminal activities that are typically utilized by terrorists.
٦٨ لم تبرز الدراسات التي أجريت في هيروشيما وناغازاكي سوى أثرين واضحين في نمو المخ وتطوره.
Only two conspicuous effects on brain growth and development have emerged from the studies at Hiroshima and Nagasaki.
وفي عالم مليء بالصراعات واﻷزمات، تشكل التغيرات اﻹيجابية التي تبرز في جنوب افريقيا مصدرا حقيقيا لﻷمل.
In a world full of conflicts and crises, the positive changes emerging in South Africa are indeed a source of hope.
إن حالة العنف السائدة في جنوب لبنان تبرز الفشل الكامل لمفهوم المنطقة اﻷمنية التي أقامتها اسرائيل.
The violent situation prevailing in South Lebanon makes very clear the complete failure of the concept of the security zone established by Israel.
لكن تعرفون، هذه القصص، والكثير من التجارب الأخرى التي أجريناها بخصوص تضارب المصالح، تبرز أمرين أساسا
But you know, these stories, and lots of other experiments that we've done on conflicts of interest, basically kind of bring two points to the foreground for me.
ومن الأمثلة الحديثة مأساة أمواج المد البحري ( التسونامي ) في المحيط الهادي التي تبرز بعض القضايا الرئيسية التي ستحتاج إلى معالجة.
The recent example of the tragic tsunami in the Indian Ocean highlights some of the key issues that will need to be addressed.
وفي ظل هذه الظروف الدائمة التغيير تبرز السعودية.
In these dynamic circumstances, Saudi Arabia stands out.
أشجار يمكنها أن تبرز في وسط مدينة منهاتن.
These are trees that would stand out in midtown Manhattan.
فروة الرجل يجب أن تبرز من هذا المكان
Man's scalp would look out of place there.
بل وعلى الرغم من المشاكل الهائلة التي تواجه البلاد فقد تبرز الصين حتى بوصفها القوة العالمية الأولى.
Indeed, despite the massive problems that the country is confronting, it could even emerge as the global power.
وفي هذا الصدد تبرز مزايا الطاقة النووية، وخاصة القدرة على الاعتماد عليها وتكاليفها التي يمكن التنبؤ بها.
In this respect, nuclear energy s advantages, particularly its reliability and predictable costs, stand out.
إن نقص المبادئ التوجيهية المستكملة لجوانب الإدارة البيئية تبرز أهميتها في بين المجالات التي تحتاج إلى اهتمام.
The lack of update guidelines for environmental management features importantly among that the areas that need attention.
وتود كولومبيا أن تبرز العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في بلدنا والمساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة.
Colombia wishes to highlight the work of the United Nations in our country and the assistance the United Nations has provided.
وهذا، بدوره، يستدعي تحسين نموذج أنشطة الجمعية العامة، بحيث تبرز مشاكل العصر الحالي التي تواجه المجتمع العالمي.
This, in turn, calls for improving the model for General Assembly activities, so that it reflects modern day problems facing the world community.
وهذه نتيجة تبرز بوضوح من معظم الحاﻻت التي هي من هذا النوع والتي درست في هذا التقرير.
This is a conclusion which emerges clearly from most of the cases of this kind examined in this report.
وفي مكان مجاور للردهة التي أقيم فيها المعرض نظمت اﻹدارة أيضا عرضا مستمرا ﻷفﻻم الفيديو الوثائقية التي تبرز مسائل حقوق اﻹنسان
Adjacent to the exhibition, the Department also organized the continuous showing of United Nations video documentaries highlighting human rights issues
لكن تعرفون، هذه القصص، والكثير من التجارب الأخرى التي أجريناها بخصوص تضارب المصالح، تبرز أمرين أساسا بالنسبة لي.
But you know, these stories, and lots of other experiments that we've done on conflicts of interest, basically kind of bring two points to the foreground for me.
تبرز هذه المسائل بينما نناقش مجموعة واسعة من الاقتراحات التي سيتناولها القادة حينما يجتمعون هنا في أيلول سبتمبر.
These issues arise as we are discussing a wide range of proposals that leaders will take up when they meet here in September.
هنا تبرز الأهمية الكبرى لمبادرة مجموعة الدول الثماني، التي نأمل في أن تحوز على دعم جميع الدول المانحة.
In that regard, the importance of the Group of Eight (G 8) initiative must be emphasized, and we express our hope that all donor countries will support it.
وبعبارة أخرى، يمكننا أن نحدد فكرة الديمقراطية بأنها حقوق اﻻنسان التي تبرز من تلك الحقوق السياسية اﻷساسية اﻷربعة.
In other words, we can define the idea of democracy as the human right that emerges from those four elementary political rights.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تبرز أكثر - تبرز حقا - سوف تبرز - واحدة تبرز - تبرز فوق - حقا تبرز - أنها تبرز - تبرز أكثر - انها تبرز - تبرز بصريا - تبرز بوضوح - تبرز الأداء - تبرز ل