ترجمة "مؤهلة حاليا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
حاليا - ترجمة : حاليا - ترجمة : حاليا - ترجمة : حاليا - ترجمة : حاليا - ترجمة : مؤهلة حاليا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذا نحن وأنا مؤهلة أيضا | And I'm so eligible. |
هذه الدول مؤهلة ﻹعادة اﻻنتخاب فورا. | Those States are eligible for immediate re election. |
وتلك الدول مؤهلة ﻹعادة انتخابها فورا. | Those States are eligible for immediate re election. |
لابد أني غير مؤهلة لأكون زوجتك | I must not be qualified to be your wife. |
وهذه الدول مؤهلة ﻹعادة انتخابها على الفور. | Those States are eligible for immediate re election. |
وهذه الدول مؤهلة ﻹعادة اﻻنتخاب في الحال. | Those States are eligible for immediate re election. |
وبذلك يصبح السؤال الآن هو هل الصين مؤهلة جيوسياسيا لكي تصبح رقم واحد كما كانت مؤهلة عندما كانت رقم اثنين | The big question then will be Is China as geopolitically competent as number one as it was when it was number two? |
ومع ذلك كانت المرأة مؤهلة للترشيح للمقاعد العامة. | Women were however eligible to contest elections on general seats. |
وبموجب القانون يمكننا إعلان بأنها غير مؤهلة قانونيا | Under the law we can have her declared incompetent. |
في 2005 أصبحت البلاد مؤهلة لعضوية منظمة التجارة العالمية. | In 2005, the country became eligible to become a member of the World Trade Organization. |
ويجب أن تصبح الأمم المتحدة مؤهلة لتحقيق تلك الأهداف. | The United Nations must become qualified to achieve those goals. |
أما بقية مطالبات الدفعة الرابعة فهي غير مؤهلة لذلك. | The remainder of the fourth instalment claims are not eligible for inclusion. |
ولهذا فإن هذه الدول التسع عشرة غير مؤهلة لﻻنتخاب. | Therefore, those 19 States are not eligible. |
هل تعتقدين أنك مؤهلة لتكوني شخص بإمكانه العبث معي | Do you even think you're good enough for me to play with you? |
ويمكن لتدابير أفقية أخرى أن تكون مؤهلة لوصفها كإعانات تصدير. | Other horizontal measures could also qualify as export subsidies. |
32 وهذا يؤكد الحاجة العاجلة لبناء خدمة مدنية مؤهلة وموثوقة. | This underscores the urgency of building a qualified reliable civil service. |
وجميع تلك الأطراف مؤهلة للمشاركة في اتخاذ القرارات في الدورة. | All of those Parties were eligible to participate in decision making at the session. |
ولذلك، فإن هذه الدول السبع والعشرين غير مؤهلة لهذا اﻻنتخاب. | Therefore, those 27 States are not eligible in this election. |
هذه الدول اﻟ ٢٢، تبعا لذلك، ليست مؤهلة لهذا اﻻنتخاب. | Therefore those 22 States are not eligible in this election. |
أنت تعرفين ما يكفى لكى تثملى أنت مؤهلة تماما لذلك | You knew enough about it to get ginned up. You was well enough for that. |
وجميع هذه الأطراف مؤهلة للمشاركة في عملية اتخاذ القرار أثناء الدورة. | All of those Parties were eligible to participate in decision making at the session. |
ولهذا، ليست هذه الدول اﻟ ١٤ مؤهلة لﻻشتراك في هذه اﻻنتخابات. | Therefore, those 14 States are not eligible in this election. |
في هذا المستشفى، يوجد شخص واحد مؤهل لتوفير التخدير، وهي مؤهلة | In this hospital, there is one person qualified to deliver anesthesia, and she's qualified because she has 12, maybe 18 months of training in anesthesia. |
ويندرج حاليا في قائمة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 38 من البلدان التي يمكن أن تكون مؤهلة للاستفادة من تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة، منها 32 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. | Currently, 38 countries are on the HIPC list, 32 of them in sub Saharan Africa, which are potentially eligible to receive debt relief under the Initiative. |
وطبقا لهذه المقاييس الموضوعية فإن أرض الصومال مؤهلة للتحول إلى دولة مستقلة. | On this, admittedly subjective, measure, Somaliland qualifies as a nation. |
ويقرر الفريق بالتالي أنها ليست مؤهلة للاستفادة من برنامج تقديم المطالبات المتأخرة. | The Panel therefore determines that she is not eligible to participate in the late claims programme. |
ولهذا فــإن اﻟ ٢٤ دولــة هــذه ليست مؤهلة لﻻشتراك في هذه اﻻنتخابات. | Therefore, those 20 States are not eligible in this election. |
وهي لم تكن مؤهلة لعمل ذلك، ولم تقم بهذا العمل من قبل. | She's not licensed for that she has never done it. |
ويريدون إثبات بأنك مختلة عقليا وأنك غير مؤهلة للتفاوض على بيع ممتلكاتك | They'll prove you're of unsound mind and unable to negotiate the sale of your property. |
ويزعم القادة السلطويون في آسيا بشكل روتيني أن بلدانهم غير مؤهلة ثقافيا للديمقراطية. | Authoritarian leaders in Asia routinely claim that their countries are culturally unsuited to democracy. |
كما أننا مقتنعون بأنها مؤهلة بشكل كامل لمواصلة القيام بذلك العمل في المستقبل. | We are convinced that it is fully equipped to continue doing so in the future. |
وينبغي لهذه quot الشبكات الجامعة quot أن تكون مؤهلة للحصول على المركز اﻻستشاري. | Those quot umbrella networks quot should be eligible for consultative status. |
٣ تكون اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة مؤهلة لتلقي المساعدة في تنفيذ اﻻتفاقية. | 3. Affected developing country Parties are eligible for assistance in the implementation of the Convention. |
وبموجب معاهدة روما، فإن أوكرانيا مؤهلة باعتبارها دولة أوروبية كعضو محتمل في الاتحاد الأوروبي. | Under the Treaty of Rome, Ukraine, as a European country, qualifies as a potential EU member. |
منذ عام 1950 كما عمل محاضرا في جامعة كولونيا، حيث مؤهلة بعد ذلك بعامين. | From 1950 he also worked as lecturer at the University of Cologne, where he habilitated two years later. |
وفي الوقت الحالي، سيكون كل من اليابان واﻻتحاد الروسي والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية مؤهلة لذلك | At present, Japan, the Russian Federation and the United States of America would qualify |
٤ واستطرد قائﻻ إن اللجنة مؤهلة بصورة فريدة لتقديم مساهماتها في مجال الحماية القانونية. | 4. The Committee was uniquely qualified to make a contribution with regard to legal protection. |
ومؤخرا، بزغت دعاوى جديـــدة لﻻعتـــراف بمجمــوعة أخرى مما يجعلها مؤهلة للعضوية في مجلس السلطة. | Recently, new claims have emerged for recognizing another group and making it eligible for membership in the Authoritative Council. |
حاليا | Currently |
بسبب اقتصادها الضعيف، فإن تركيا ستكون مؤهلة لقدر ضخم من المساعدات من ق ب ل الاتحاد الأوروبي. | Because of its weak economy, Turkey would be eligible for substantial EU assistance. |
ونتوقع أن تكون بلدان أخرى مؤهلة للعضوية الدائمة أو شبه الدائمة، ونقترح معايير لتحقيق ذلك. | We anticipate that other countries will qualify for permanent or semi permanent membership, and we have proposed criteria to that end. |
والاتفاقية الأوروبية لبراءات الاختراع لا تذكر بالتحديد أصناف الاختراعات التي هي مؤهلة للحصول على البراءات. | The European Patent Convention (EPC) does not specifically state which classes of invention are patent entitled. |
ومع ذلك فإن عدد البلدان التي تعتبر مؤهلة في هذا الوقت هو أقل مما ينبغي. | Yet, too few countries are seen as qualifying at this time. |
وستكون جميع الدول اﻷعضاء مؤهلة للتمتع بالتغطية من الصندوق بدون استثناء وعلى أساس غير تمييزي. | All Member States would be eligible for coverage under the fund without exception and on a non discriminatory basis. |
إن جميع البلدان واﻷمم أعضاء متساوون في المجتمع الدولي، وهي مؤهلة ﻷن تتساوى في الحقوق. | All countries and nations are equal members in international society and are entitled to equal rights. |
عمليات البحث ذات الصلة : حاليا متواجد حاليا - تصبح مؤهلة - النفقات مؤهلة - كمية مؤهلة - مجلس مؤهلة - مؤهلة لتصبح - تبقى مؤهلة - أصبحت مؤهلة - مؤهلة للتجديد