ترجمة "لم يعالج" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يعالج - ترجمة : يعالج - ترجمة : لم - ترجمة : لم - ترجمة : يعالج - ترجمة : يعالج - ترجمة : لم يعالج - ترجمة : يعالج - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
١٣١ لم يعالج أي من الردود الواردة هذه المسألة. | To this end, the establishment of a trust fund to be administered by the Secretary General might be considered by the General Assembly. |
وهذا، في الواقع، لم يعالج بقدر كاف الحقوق المﻻحية الكاملة. | These did not adequately address full navigational freedoms. |
يجب أن يكون طبيبا مسكينا ، بما أنه لم يعالج خادمه | He must be a poor physician not to have cured his own servant. |
يعالج ماذا | For what? |
ويجب أن يعالج. | It must be remedied. |
وفي النهاية يؤدي الجذام إذا لم يعالج إلى تشوهات وقد يؤدي إلى عجز دائم. | Unchecked, leprosy disfigures and can result in permanent disability. |
49 مسؤولية الناقل والشاحن عن أي إخلال بالتزام بموجب الاتفاقية لم يعالج من قبل | Liability of the carrier and shipper for a breach of obligation under the Convention not already dealt with |
انسان الي يعالج الدماغ | Robots on the Brain |
أنه يعالج هنا بالطبع | He's devoted to ranunculus. Sure. |
لدي ما يعالج جروحه | I got just the thing to fix them cuts. |
الطلاء على الجدران لم يطعم الأطفال و لم يعالج المرضى أو يعلم الجاهل و لكنه جلب الأمل و النور | The paint on the walls did not feed children, nor did it tend the sick or educate the ignorant, but it gave hope and light, and helped to make people see there could be a different way of doing things, a different spirit, a different feel to our lives, and that if we brought the same energy and hope to our politics, we could build a better life for each other and for our country. |
والذي لم يعالج أو يوضح حتى اﻵن هو التبعات القانونية المترتبة على استعمال اﻷسلحة النووية. | It is the legal implications of the use of nuclear weapons that have yet to be addressed and clarified. |
والزمن وحده لن يعالج الوضع. | Time alone will not remedy the situation. |
يعالج الخادم الطلب ، الرجاء الانتظار... | Server processing request, please wait... |
بالطبع يعرف كيف يعالج الرجال. | Of course he knows how to handle men. |
وسوف يعالج الجوانب الأمنية عنصر عسكري. | Security aspects would be addressed by a military component. |
وينبغي أن يعالج التقرير ما يلي | The report should address |
،كطبيب يجب عليه أن يعالج مرضاه | As a doctor who has to heal patients, |
ولكن, هل كلايهما يعالج حقا المشكلة | _52 |
طبيب من فيينا يعالج حالات العمى | VIENNA DOCTOR HAS CURE FOR BLINDNESS |
ميكي سبلين) يعرف) كيف يعالج النساء | What I like about Mickey Spillane is he knows how to handle women. |
ولكن هذا أيضا يمكن أن يعالج | But that too can be fixed. |
قتل شقيقان له في ميدان الحرب، ومات الثالث نتيجة مرض لم يعالج منه بسبب سوء حالة المنشآت الطبية. | Two of his brothers were killed in battle, and the third died of disease that went untreated because of poor medical facilities. |
فالخسائر اﻻقتصادية الفادحة التي منيت بها البلدان اﻷشد تأثرا، وخاصة بلدي، تركيا هي خسائر لم يعالج أمرها بعد. | The great economic losses of the most adversely affected countries, particularly mine Turkey still have to be addressed. |
كان الد كتور باكر يعالج زبائنه في منازلهم. | Doctor Bakir made house calls. |
دعنى نعمل معالج نصوص فقط يعالج النصوص. | Let's create a word processor that's just a word processor. |
دعنى نعمل معالج نصوص فقط يعالج النصوص. | Let's create a word processor that's just a word processor |
لديهم طعام وماء وطبيب يعالج لي ذراعي | They got grub, water and a doc to tend my arm. |
ومع ذلك، نأسف لعودة ظهور العنف الذي إن لم يعالج عﻻجا ناجعا قد يترك آثارا خطيرة على الترتيبات اﻻنتقالية. | However, we regret the recurrence of violence, which, if it is not addressed satisfactorily, may have serious repercussions for the transitional arrangements. |
إلا أن المؤتمر على ما يبدو لم يعالج مشكلة الدول التي ستفنى تماما لأسباب بيئية ولم يتطرق لحقوق السكان المتضررين. | The Conference does not, however, appear to be addressing the problem of States which will completely disappear for environmental reasons and does not seem to be addressing the rights of affected populations. |
45 السيد غبرييل (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن القصد من مشروع الفقرة 6 لم يكن أن يعالج خطابات الاعتماد ذاتها. | Mr. Gabriel (United States of America) said that draft paragraph 6 had not been intended to deal with letters of credit themselves. |
ولكن هذا النهج يعالج الأعراض، وليس المرض ذاته. | But this is merely addresses the symptom, not the disease. |
() سوف يعالج اشتراط الشكل في إطار المادة 3. | The form requirement will be treated under article 3. |
لكن هذا بطبيعة الحال يعالج اﻷعراض وليس السبب. | But this is, of course, addressing the symptoms, not the cause. |
حسنا ، ليست لا شئ ماء صغير لن يعالج | Well, ain't nothin' a little water won't cure. |
يجرى هذا فى معمل تونى عاطالله فى واك فوريست حيث يعالج بإعادة نمو أذان الجنود الجرحى , وهو أيضا يعالج بإعادة نمو المثانة . | This is going on in Tony Atala's lab in Wake Forest where he is re growing ears for injured soldiers, and he's also re growing bladders. |
وي نظر إلى انبعاث الجسيمات الدقيقة من محركات الديزل ومحطات توليد الطاقة على أنه خطر صحي كبير لم يعالج بعد معالجة كافية. | The emission of fine particulates from diesel engines and power plants is seen as a significant health risk that remains inadequately addressed. |
7 وأعربت عدة وفود عن قلقها من أن التقرير لم يعالج بصورة كافية مسألة التنسيق بين الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة. | Several delegations expressed concern that the report did not adequately address the issue of coordination between Member States and United Nations agencies. |
إن العنف السياسي يثير قلقا شديـــدا لسبب إضافي هو أنه إذا لم يعالج بفعالية فقد يعيق احتمال إجراء انتخابات حرة ونزيهة. | The political violence is greatly perturbing for the additional reason that if it is not addressed effectively it may hamper the possibility of a free and fair election. |
والحل الدائم للصراع لا بد أن يعالج المسارات الإقليمية. | A lasting solution to the conflict will have to address the regional tracks. |
وما لم يعالج ذلك بسرعة، فإن البلد كله، الذي يسحقه الفقر، سيفقد حوالي 130 مليون مارك ألماني من برنامج معونة البنك الدولي. | Unless that is addressed very quickly, then the whole country, grindingly poor, will lose about 130 million marks of World Bank programme aide. |
إن تبني الأطفال من الدول النامية لا يعالج أسباب الفقر. | Adopting children from developing countries does not address the causes of poverty. |
)ﻫ( مشروع القانون الذي يعالج مستقبل ترانسكاي، وبوفوثاتسوانا، وفندا، وسيسكاي | (e) Bill dealing with the future of Transkei, Bophuthatswana, Venda and Ciskei |
ويتعين على المجتمع الدولي أن يعالج نفسه من هذه اﻷمراض. | The international community has to cure itself of these diseases. |
١ يعالج هذا التقرير الموارد الﻻزمة لمكتب عمليات التفتيش والتحقيق. | 1. The present report deals with the resources required for the Office for Inspections and Investigations. |
عمليات البحث ذات الصلة : إذا لم يعالج - لم يعالج سابقا - أنه يعالج - يعالج عملية - لا يعالج - لا يعالج - انه يعالج - يعالج مشكلة - انه يعالج