ترجمة "لدى وصولها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وصولها - ترجمة : لدى وصولها - ترجمة : وصولها - ترجمة : وصولها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتوفيت قبل وصولها إلى المستشفى. | She died before arriving at hospital. |
عل م المقالات مقروءة عند وصولها | Mark articles as read when they arrive |
اعلم الرفيق (شتوكا) فور وصولها. | Tell Comrade Szczuka when it arrives. |
وأغراضه سوف ترسل إليك فور وصولها. | His things will be forwarded to you on arrival. |
١١ لدى وصولها الى نقطة التفتيش الصربية في ريلوفاتش في الساعة ٤٥ ٨، توقفت القافلة وقدمت بطاقات تعريف الشخصية من نوافذ العربات. | 11. Arriving at the Serb checkpoint at Rajlovac at 0845 hours, the convoy stopped and presented identification cards via the windows of the vehicles. |
ولم يكن من الممكن وزع بعض الكتائب لدى وصولها إلى منطقة البعثة، مما أسفر عن استهﻻك أقل للوقود من المركبات المملوكة للوحدات. | Some battalions could not be deployed on arrival in the mission area, resulting in less fuel consumption by contingent owned vehicles. |
سنعمل على إيقاف الروح قبل وصولها للجثة | We'll just stop the soul before he ever gets to the body. |
عدا إيداع الشيكات في حسابك بمجرد وصولها | Except to deposit the checks to your account when they come in. |
ستقف عند الحانة وسترى الحافلة عند وصولها | You stand at the bar and you'll see the stage when it pulls in. |
ما يجب أن تخشاه هو وصولها للجرائد | It's the publicity you're afraid of most. |
هى اعتراض طريق السيدة صصنجديل عند وصولها | ... tointerceptLadySunningdale on arrival... |
او تلك الصخره كيف ستكون سرعتها لحظة وصولها الارض . | SELF OR THAT ROCK BE GOlNG WHEN IT HlTS RlGHT BEFORE THE GROUND. |
وبمجرد تأكدي من وصولها للخارج تركتها لأغلق مصدر الغاز. | I saw she was coming to so I left her to turn off the gas. |
بعد وصولها إلى بريطانيا، انضمت ويك للسلطة التنفيذية للعمليات الخاصة. | After reaching Britain, Wake joined the Special Operations Executive. |
وعلى الممارس الطبي أن يسجل أقوال ضحية الحرق فور وصولها. | The medical practitioner shall record the statement of the burn victim immediately on arrival. |
ففي البداية أكدوا وصولها لدمشق و قالوا أنها في الحجز | Originally, they confirmed her arrival in Damascus and said she was being held in custody. |
في العالم. صحيح سوف تكون الآن، بمجرد وصولها إلى الخشبة، | Right? |
باخرة لابالوما كانت فكرته, فقد قرأ خبر وصولها فى الجريدة, | The Paloma was his thought. |
فقد أفيد، على سبيل المثال، بأن أسرة مسلمة من برينيافور كانت تطلب اللجوء السياسي في صربيا، قد اعتقلت واحتجزت في أواخر تموز يوليه ١٩٩٤ لدى وصولها إلى سريمسكاميتروفيتشا. | Thus it has, for instance, been reported that, in late July 1994, a Muslim family from Prinjavor, seeking asylum in Serbia, was arrested and detained upon arrival in Sremska Mitrovica. |
وفيما يتعلق بالمواد الخطرة ينبغي تقديم معلومات عن فئتها، والمركز الجمركي الذي ت ختزن فيه عند تفريغها أو وصولها إلى الرصيف، والتاريخ التقديري لمغادرة السفينة أو وصولها. | With regard to hazardous materials, information should be provided on their category, the customs house where they are stored upon embarkation or wharfage, estimated date of departure or arrival of the vessel. |
والمنتظر أن تبدأ هذه القوات العمل بالكامل فور وصولها إلى وجهتها. | These troops are expected to be fully functional immediately upon arrival at their destination. |
هناك صديقة ست حضر لى بعض المال وبمجرد وصولها هنا, سوف نرحل | I got a friend bringing some dough. As soon as she gets here, we get out. |
أما فيما يتعلق بالحساب لدى مصرف إريتريا التجاري، فقد أوضحت البعثة أنه نظرا لعدم إتاحة وصولها إلى شبكة المصرف، فالممارسة تقتضي أن تستلم البيانات المصرفية في نهاية الشهر التالي. | Concerning the account with the Commercial Bank of Eritrea, the Mission explained that since it has no access to the network of the bank, the practice is that the bank statements are received at the end of the following month. |
فأولا ، تلاقي شعوب أصلية عديدة صعوبات في وصولها الفعلي إلى المؤسسات المدرسية. | First, there are the difficulties many indigenous people experience in gaining access to academic institutions. |
ومن المرجح تسليم شحنات الأسلحة باستخدام نقاط مسافنة قبل وصولها إلى الصومال. | Arms shipments using a trans shipment point before routing to Somalia are likely to occur. |
وباختصار، فإن معالجة تعرض المرأة للتشرد يجب أن تتناول في المقام الأول وصولها أو عدم وصولها إلى المهارات والموارد وحصولها أو عدم حصولها على مكانة في المجتمع المحلي بما يسمح بضمان السكن اللائق. | In brief, addressing the problem of women's vulnerability to homelessness must first address their access, or lack thereof, to the skills, resources and place in the community that allow for the securing of adequate housing. |
كبسولات الفضاء يجب أيض ا أن تتمكن من تحمل الاصطدام عند وصولها إلى سطح الأرض. | The space capsules also have to be able to withstand the impact when they reach the Earth s surface. |
وبعد وصولها بوقت قصير تعرضت هذه المرأة للإجهاض، ثم تاهت في غيبوبة، ثم ماتت. | Shortly upon arrival, she aborted, then went into a coma and died. |
وقد التقطت هذه الصورة بعد 3 ايام .. من وصولها وكانت ترتدي هذه الاحضية الرياضية | So I took this picture three days after she arrived, and she had this beat up pair of tennis shoes on, with her toes sticking out. |
ان هذه الانقسامات التي تحدث للخلية الواحدة حتى وصولها لل100 تريليون خلية تدعى النمو | These cell divisions, by which we go from a single cell to 100 trillion cells, are called growth. |
لقد تعرضت طائرات اﻷمم المتحدة التي كانت تحلق في المناطق الخاضعة لسيطرة quot يونيتا quot في أوغي يوم ٥ نيسان ابريل ١٩٩٣ وموبانزا كونغو يوم ١٧ نيسان ابريل ١٩٩٣، ﻹطﻻق النار عليها لدى وصولها. | United Nations aircraft flying into the UNITA controlled areas of Uige on 5 April 1993 and M apos banza Congo on 17 April 1993 were fired at upon arrival in Luena, another United Nations aircraft came under fire, presumably from UNITA, at a time when it was shelling the town. |
وبعبارة أخرى، تواجه العديد من البلدان اليوم بحلقة مفرغة تعرقل وصولها الى موارد المجتمع الدولي. | In other words, many countries today are confronted by a vicious circle that obstructs their access to the resources of the international community. |
اذا ف, في هذا المثال , الازاحة , من حيث تترك الكره يدك حتى وصولها الى الارض | SO, IN THlS EXAMPLE, OUR DlSPLACEMENT, FROM WHERE ROCK LEAVES YOUR HAND TO WHERE IT HlTS THE GROUND |
فالحقيقة هي أنني كنت أحاول بإستمرار أن أوسع مجموعة الأصوات الممكنة لأقصى درجة يمكن وصولها | Because the thing is, I was constantly trying to extend my repertoire of noises to be the very maximum that it could be. |
وفضلا عن ذلك لا تتوفر تقارير المكاتب دون الإقليمية في أغلب الأحيان إلا في نسخ ورقية لوفود لجان الخبراء الحكومية الدولية لدى وصولها من أجل الاجتماع مما يحرمها من الوقت الكافي لدراسة التقارير وإجراء مناقشة مستنيرة. | In the opinion of OIOS, employing the Internet, to the extent possible, to create an electronic platform would unite the community of stakeholders and practitioners in the subregion, allowing them to submit thematic proposals to subregional offices in advance of formal meetings of intergovernmental committees of experts, and to comment on reports and to discuss the seminal points and the merits of the national and subregional development themes they contain. |
فكل ما عليه ان يقوم به الان وقد صار لديه مفرش الطاوله المثالي هو انتظار وصولها | All he has to do now, with a perfect table, is wait for her to arrive. |
أو ربما تدرك المفوضية أن ضريبة المعاملات المالية سوف تكون في حكم المتوفاة لدى وصولها، بسبب الخلافات داخل أوروبا، ولكنها تريد ببساطة أن تكتسب المزيد من رأس المال السياسي من خلال تقديم اقتراح شعبي إلى حد هائل. | Or perhaps the Commission realizes that the FTT will be dead on arrival, owing to disputes within Europe, and simply wants to gain political capital from an enormously popular proposal. |
وقد التقطت هذه الصورة بعد 3 ايام .. من وصولها وكانت ترتدي هذه الاحضية الرياضية وأصابعها تظهر منها ... | So I took this picture three days after she arrived, and she had this beat up pair of tennis shoes on, with her toes sticking out. |
ايجنز سيملويس لاحظ أيضا ان حمى النفاس كانت نادرة في المرأة التي ولدت قبل وصولها إلى المستشفى. | Semmelweis also noticed that puerperal fever was rare in women who gave birth before arriving at the hospital. |
وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم طلب الحصول على اللجوء إلا بعد شهرين تقريبا من وصولها إلى السويد. | Furthermore, she did not apply for asylum until almost two months after her arrival in Sweden. |
وعلى كل ، علينا ألا نفقد الأمل إطلاقا في قدرة المنظمة على الإصلاح، وفي إمكانية وصولها إلى الكمال. | Above all, we must never lose hope in the Organization's capacity for reform, its perfectibility. |
وفور وصولها إلى الصومال، ت رسل العملة غير القانونية في نهاية المطاف إلى كيسمايو ومقديشيو عن طريق البر. | Once in Somalia, the illegal currency is finally delivered to Kismaayo and Mogadishu. |
ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى السويس بمصر في ٦ تموز يوليه ١٩٨٩. | It is alleged to have delivered oil to South Africa before arriving at Suez, Egypt, on 6 July 1989. |
ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى تيما بغانا في ٢٦ شباط فبراير ١٩٨٩. | It is alleged to have delivered oil to South Africa before arriving at Tema, Ghana, on 26 February 1988. |
إن هذه الشحنات تكون، في كثير من الحاﻻت، قد عبرت عدة حدود دولية قبل وصولها إلى هنغاريا. | Those shipments have, in many instances, crossed several international borders before reaching Hungary. |
عمليات البحث ذات الصلة : حتى وصولها - حتى وصولها - حتى وصولها - عند وصولها - بمجرد وصولها - لدى وصوله - لدى الزوجين - أرصدة لدى - التوسط لدى - التدخل لدى - لدى وصوله