ترجمة "التوسط لدى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التوسط لدى - ترجمة :
الكلمات الدالة : Working Idea Work

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

'3 التوسط في الطلاق
iii. Mediation in divorce
براهمانس يمكن التوسط بين الآلهة والرجال.
Brahmans could mediate between the gods and men.
E.S., Chin A Fat, M. J. Steketee، التوسط في الممارسة.
B.E.S., Chin A Fat, M.J. Steketee, Mediation in practice.
وقد شهدنا المجتمع المدني في منطقتنا يعين بالفعل في التوسط من أجل السلام.
In our region, we have seen civil society actually help broker peace.
غير أنه جرى اﻻضطﻻع بعد ذلك بمهام أخرى من بينها التوسط وبناء الثقة.
However, more tasks have afterwards been assumed, including mediation and confidence building.
)ب( استكشاف امكانية التوسط الدولي سعيا الى الخروج من الطريق المسدود بشأن المسائل الدستورية
(b) Exploring the possibilities of international mediation in an effort to resolve the deadlock over constitutional issues
وتعــرض الهنــد الحـــوار الثنائــي على باكستان، وﻻ ترغب في التوسط من جانب أي طرف آخـر.
India offers bilateral dialogue to Pakistan and does not want intercession by any third party.
والتوريد يشمل بيعها ونقلها وعرضها للبيع أو توفير قرض لشرائها أو تقديمها كهدية أو التوسط في بيعها وشرائها.
Supply means sale, transfer, offer for sale, loan, gift or intermediation.
ويشكل هذا، باﻹضافة الى قدرة نظام اﻻجراءات الخاصة على التوسط لدى الحكومات على أعلى المستويات وإثارة ردود فعالة من جانب المجتمع الدولي من خﻻل اﻹبﻻغ العام، أدوات بالغة اﻷهمية في الجهود الهادفة الى زيادة الحماية الدولية لحقوق اﻻنسان.
This, together with the ability of the special procedures system to intercede with Governments on the highest level and to generate, through public reporting, effective responses by the international community, constitute major tools in the efforts aimed at increased international human rights protection.
ليس ذلك السعي نحو التوسط، إنه فقط حقيقة كون الحرف ض كان يكتب بشكل مختلف، نوعا ما مثل د.
It's not that strove for mediocrity, it's just that the S used to be written differently, kind of like an F.
نود أن نتوجه بالتهنئة الى حكومة النرويج على الدور الرئيسي والتاريخي والميسر الذي اضطلعت به في عملية التوسط في الصراع الفلسطيني اﻻسرائيلي.
We wish to congratulate the Government of Norway on the pivotal and historic facilitating role they played in the process of mediating in the Palestinian Israeli conflict.
بيد أنه ﻻ يوجد من يشك في حقيقة أن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء قد سعتا من أجل التوسط منذ اﻷيام اﻷولى للصراع.
No one can dispute, however, the fact that the European Community and its member States have endeavoured to mediate from the earliest days of the conflict.
وفي الوقت نفسه، تدعو اﻷطراف المعنية الى تسوية خﻻفاتها سلميا، والى تقديم كل مساعدة ممكنة الى كل جهد يرمي الى التوسط بينها.
At the same time, we call on the parties involved to settle their differences peacefully and to lend every possible assistance to any mediation effort.
لدى اﻷمم المتحدة لدى اﻷمم المتحدة لدى اﻷمم المتحدة
States of America to the United
وعلى سبيل المثال، تسهم النساء في مجتمعات السكان الأصليين في التوسط في حوارات السلام المحلية، وتعمل كوسيطات في إحياء مواثيق السلام المنكوث بها.
For example, women in indigenous communities are serving as intermediaries in local peace dialogues and as mediators in the restoration of broken peace pacts.
4 تم استيضاح ما إذا كانت عروض العمل المشبوهة هي في الواقع غطاء لأشخاص ومؤسسات من العاملين في التوسط للبغاء (خريف عام 2002).
It was clarified whether suspicious job offers actually may be a cover for persons and establishments mediating prostitution (autumn 2002).
كما سيتيسر النفاذ إلى التعاون الذي تم التوسط بشأنه في إطار خطة بالي الاستراتيجية والدروس المستفادة من تلك المساعي من خلال غرفة المقاصة.
Cooperation brokered under the Bali Strategic Plan and lessons learned from such endeavours will also be accessible through the clearing house.
بالإضافة إلى السلبية التي أظهرتها قوات التوسط التشادية في الأيام الماضية التي أ رسلت إلى سيبوت، مدينة حدودية تقع على ب عد مئات الكيلومترات من بانجي.
As well as the passivity shown in recent days by the Chadian interposition force dispatched to Sibut, a barrier located a hundred kilometers from Bangui
فيما بين آذار مارس 1999 وكانون الثاني يناير 2001، أجريت تجارب تتضمن التوسط، تحت رعاية وزارة العدل، في قضايا الطلاق والمنازعات المترتبة على العلاقات.
Between March 1999 and January 2001 experiments were carried out with mediation, under the auspices of the Ministry of Justice, in divorce cases and conflicts arising from relationships.
لدى اﻷمم المتحدة لدى اﻷمم المتحدة
United States of America the Russian Federation
لدى اﻷمم المتحــــدة لدى اﻷمم المتحدة
Slovenia to the United Nations the Czech Republic to the
لدى اﻷمـم المتحــدة لدى اﻷمم المتحدة
of Canada to the United Nations of France to the United Nations
لدى اﻷمم المتحدة لدى اﻷمم المتحدة
United Nations Russian Federation to the
لدى اﻷمم المتحدة لدى اﻷمم المتحدة
Republic of Poland to the Slovak Republic to the United
لدى اﻷمم المتحدة لدى اﻷمم المتحدة
United Nations to the United Nations
لدى اﻷمم المتحــدة لدى اﻷمم المتحدة
Russian Federation United States of America
لدى اﻷمم المتحدة لدى اﻷمـم المتحـدة
to the United Nations
لدى اﻷمم المتحدة لدى اﻷمم المتحدة
Israel to the United Nations to the United Nations
لدى اﻷمم المتحدة لدى اﻷمم المتحدة
Nations United Nations
لدى بعض الحماسة لدى بعض الحماسة
I'm getting bold.
ليس لدى حافز وليس لدى فائدة
I had no motive ... and no interest
ولقد تبين من التجارب ذات الصلة أن التوسط أكثر نفعا من الإجراءات العادية فيما يتعلق بالمساعدة في إنهاء الطلاق وحل المنازعات الخاصة بالوصول إلى الأطفال.
The results showed that mediation was more useful than the regular procedures in helping to finalise divorce and to resolve conflicts about access to children.
فقد تم تدريب اثني عشر ضابطا ونشرهم في كانون الثاني يناير 2005، وقد بدأ هؤلاء الضباط في التوسط بين الجانبين على مستوى وحداتهم لاحتواء الحوادث.
Twelve officers were trained and deployed in January 2005 and have started to be involved in liaison at the regimental level and in the mediation of incidents.
المستقلة لدى اﻷمم المتحدة لدى اﻷمم المتحدة
United Nations to the United Nations
انا لدى ايمان لدى في الأخوة البشرية.
I have faith in human fraternity.
لدى
I have.
لقد قامت الأمم المتحدة بدور حيوي في التوسط لإبرام اتفاقات السلام والمساعدة على تنفيذها، ومن ثم المساعدة على الحد من انتشار الحروب في العديد من المناطق.
The United Nations has played a vital role in mediating peace agreements and assisting in their implementation, thereby helping to reduce the level of war in several regions.
لجمهورية بولندا لدى اﻷمم المتحدة لدى اﻷمم المتحدة
Republic of Croatia to the Czech Republic to the United
جورجيا لدى اﻷمم المتحدة الروسي لدى اﻷمم المتحدة
to the United Nations to the United Nations English
الروســـي لدى اﻷمم المتحدة أوزبكستان لدى اﻷمم المتحــدة
to the United Nations Kyrgyzstan to the United Nations
الممثل الدائم لباراغواي لدى الممثل الدائم ﻷروغواي لدى
Paraguay to the United Nations Uruguay to the United Nations
ثم أثبتنا وجودها لدى الدلافين، وأخيرا لدى الفيلة.
Then we showed it in dolphins, and then later in elephants.
لقد دلل نجاح الرئيس المصري محمد مرسي في التوسط بين إسرائيل وحماس على أن الإسلاميين من الممكن أن يتخذوا موقفا مرنا ــ حتى عندما يتعلق الأمر بإسرائيل.
Egyptian President Mohamed Morsi s success in mediating between Israel and Hamas demonstrated that Islamists can be flexible even when it comes to Israel.
وكما لاحظ مؤخرا الخبيران الاقتصاديان موريس أوبستفيلد وجالينا هيل، فإن البنوك الألمانية والفرنسية كسبت أرباحا طائلة من خلال التوسط في التدفقات بين المدخرين الآسيويين وبلدان أوروبية الطرفية.
As the economists Maurice Obstfeld and Galina Hale recently noted, German and French banks earned large profits intermediating flows between Asian savers and Europe s periphery.
كلها واضحة لدى الفهيم ومستقيمة لدى الذين يجدون المعرفة.
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عامل التوسط - مبيعات التوسط - الصراعات التوسط - البيانات التوسط - التوسط مع - التوسط بين - الاتصال التوسط - قوة التوسط - التوسط المهارات - التوسط تأثير - تأثير التوسط - تأثير التوسط - التوسط ل - عقود التوسط