ترجمة "لا ملزما" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : ملزما - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا ملزما - ترجمة : لا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأضاف المتحدث أن الصين لا تعتبر الإعلان ملزما. | China did not consider the Declaration binding. |
ويكون رد المحكمة ملزما للمحكمة الطالبة. | The response of the Court is binding on the requesting court. |
وتشكل اﻻتفاقية ومرفقاتها صكا ملزما قانونا. | The Convention and its annexes form a legally binding instrument. |
حراثة هذه التربة قد يصبح ملزما | This tilling of the soil can become compulsive. |
ولا نملك ضمانا بأنه سيكون ملزما سياسيا. | We have no assurance that it is to be politically binding. |
لست ملزما بعمل ذلك إذا كان كثيرا | You don't have to do it if it's too much. |
ورفضت المحكمة طلب المدعى، وخلصت إلى نتيجة مؤداها أن المدعى عليه لا يزال ملزما باتفاق التحكيم. | The Court rejected the application and concluded that the respondent was still bound by the arbitration agreement. |
وفي هذه الحالة، يكون الناقل ملزما بتسليم البضاعة. | And, in such case, the carrier is obliged to deliver. |
قانون الشفافيه الذى قاموا بإقراره سابقا يكون ملزما لأي شخص سواهم .. حاولوا الإبقاء بحيث لا ينطبق عليهم. | The transparency law they'd passed earlier that applied to everybody else, they tried to keep it so it didn't apply to them. |
لست ملزما باستخدام الماء الساخن، إذ أنه سيبرد وحده | You don't have to use the hot water, it will cool itself. |
ولكن من المؤسف أن قرار الأمم المتحدة ليس ملزما. | But the UN resolution is, unfortunately, not a binding document. |
إن الإعلان الذي جرى التصويت عليه اليوم ليس ملزما. | The Declaration voted upon today is not binding. |
ونحن نرى أنه يتحتم أن يكون الصك ملزما قانونا. | To our mind, it is imperative that the instrument be legally binding. |
لست ملزما بالشعور بالفخر على شيء كان عليك فعله | You did what you were supposed to do, so it isn't anything to be praised for. |
لست ملزما باستخدام الماء الساخن، إذ أنه سيبرد وحده | You don't have to use it, it will cool itself. |
فبادئ ذي بدء، التصويت على رواتب مديري الشركات ليس ملزما. | For starters, the votes on company managers pay are non binding. |
لقد أصبحت بالغا و لست ملزما أن أتلقى الأوامر منك | I happen to be grownup and needn't take orders from you. |
أنني ملزما أن أتلقى الاوامر من الحاكم الروماني عندما يصل | I'm bound only to take orders from the Roman governor when he arrives. |
ولا يكون هذا العضو ملزما بالتعديل قبل أن يقدم إخطارا بقبوله. | Such member shall not be bound by the amendment before it has notified its acceptance thereof. |
كان أحد فروع شركة أم ملزما بعقد بيع يتضمن شرط تحكيم. | The subsidiary of a parent company was bound by a sales contract that contained an arbitration clause. |
ونرجو أن يكون هذا الصك ملزما قانونا وأن يغطي الذخائر غير القانونية. | We hope that that instrument will be legally binding and that it will cover illicit ammunition. |
وﻻ يكون مجلس اﻷمن، بعد ذلك، ملزما، في أنشطته بقرار المحكمة هذا. | Later, the Security Council, in its activities, would not be bound by such a decision of the court. |
فواقع الأمر أن الاتفاق لا يمكن أن يكون ملزما للضامن، بالنظر إلى أنه كان منفصلا قانونيا عن الواجبات الرئيسية التي ينص عليها العقد. | As a matter of fact, this agreement could not bind the guarantor, since it was legally distinct from the main duties of the contract. |
وردا على هذه النقطة الأخيرة، أ شير إلى أن المرسل إليه ليس ملزما بقبول البضاعة. | In response to this latter point, it was observed that the consignee had no obligation to accept the cargo. |
401 وأعلن الأردن عزمه على ألا يكون ملزما بأحكام الفقرة 2 من المادة 35. | Jordan declared its intention not to be bound by article 35, paragraph 2. |
وإذا كان المفتشون يعنون بقيمة المجموعة الصيانة المادية ﻻ يكون اﻷمين ملزما بهذه الصيانة. | If by value of the collection the Inspectors mean the physical preservation, then a curator is not required solely for that purpose. |
وتصر حماس على أن الرئيس الفلسطيني محمود عباس لا يملك شرعية التفاوض نيابة عن الفلسطينيين، وأن أي اتفاق يتوصل إليه مع إسرائيل لن يكون ملزما. | Hamas insists that Palestinian President Mahmoud Abbas does not have the legitimacy to negotiate on behalf of the Palestinians, and that any deal he reaches with Israel is not binding. |
وإذا كان الزوج فقيرا، فمن أين ستتأتى أموال الغرامة أو الإعالة وإذا لم يقم القاضي بإدانة الزوج، فإن هذا الزوج لا يصبح ملزما بنفقات الإعالة. | If the magistrate convicts the husband, he must fine and or imprison the husband. If the husband is poor, who will pay the fine and maintenance money? |
فقد زعمت روسيا أن قرارات مجلس الأمن فقط، وليس الجمعية العامة، ت ع د قانونا دوليا ملزما. | Russia has consistently argued that only Security Council resolutions, not General Assembly resolutions, are binding international law. |
فحقوق الإنسان تمثل واجبا ملزما ملقي على عاتق الحكومات وتشمل الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. | Human rights were binding obligations on Governments and encompassed political, economic, social and cultural rights. |
وعندما نجتمع في المرة القادمة للمناقشة العامة بشأن هذا البند، ستكون اﻻتفاقية صكا ملزما قانونا. | When next we meet for a general debate on this item the Convention will be a legally binding instrument. |
ولما كانت المدونة ﻻ تعد صكا ملزما قانونا، فإنها لن تحتاج إلى اجراءات رسمية للتحقق. | Since the code would not be a legally binding instrument, it would not need formal verification procedures. |
ﻻ يرى مركز التجارة الدولية أن الحكم الذي ينص عليه اﻻتفاقان ذوا الصلة حكما ملزما. | ITC did not consider the clause in the two relevant agreements as binding. |
يؤسفني أنني لا أتفق مع الأغلبية في ما خلصت إليه من أن صاحب البلاغ لم يكن ملزما باستنفاد سبل الانتصاف المحلية في المسألة الجاري النظر فيها. | I regret that I cannot agree with the majority's finding that the author was not obliged to exhaust domestic remedies in the present case. |
والإعلان الذي تم التصويت عليه اليوم ليس ملزما ولا يعكس اتفاقا بين مجمل أعضاء الجمعية العامة. | The Declaration voted upon today is non binding and does not reflect agreement among the wider membership of the General Assembly. |
49 ولا يعتبر الإعلان الذي اعتمد منذ برهة ملزما، وهو لا يعكس توافقا في الآراء داخل الجمعية العامة ولن يؤثر على نهج بلده تجاه بحوث الخلايا الجذعية. | The Declaration just adopted was non binding, did not reflect consensus within the General Assembly, and would not affect his country's approach to stem cell research. |
وبما أن إجراء التوفيق ليس إلزاميا، فإن الطرف الذي ت قد م الشكوى ضده ليس ملزما بالمشاركة في الإجراء. | Since the conciliation procedure is not mandatory, the party against whom the complaint is submitted does not have an obligation to take part in the procedure. |
وفي كلا الحالتين، سوف تعمل الأطراف ضمن مقتضيات المهمة لتحديد النطاق الذي يصبح فيه النظام ملزما قانونا. | In either case the parties would work within the terms of the mandate to determine the extent to which the regime was legally binding. |
فلدينا اﻵن مجموعة من القواعد العالمية والمقبولة عالميا. وعلينا أن نصر اﻵن على أن يكون تطبيقها ملزما. | We now have a set of universal rules, universally accepted we must now insist on their obligatory application. |
فقد ووفق بوجه عام على أنه مهما يكن النهج الذي يعتمد فإنه يتعين أن يكون ملزما قانونا. | It was generally agreed that, whatever approach might be adopted, it must be of a legally binding nature. |
وهذا البروتوكول الذي يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من معاهدة انتاركتيكا ينشئ لحماية البيئة نظاما شامﻻ ملزما قانونا. | This Protocol, which forms an integral part of the Antarctic Treaty, establishes a comprehensive, legally binding regime for environmental protection. |
52 وقال المتحدث إنه ليست للإعلان أية صلاحية لأنه وليد أصوات منشقة ونتاج عملية تنازع، ولا تعتبره بلجيكا ملزما كما لا تعتزم إعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بالاستنساخ. | The Declaration lacked any validity, having been the outcome of a divided vote resulting from a contentious process. Belgium did not consider it binding and had no intention of reconsidering its legislation on cloning. |
ونؤكد من جديد على أن الإعلان ليس ملزما وانه لن يؤثر على سياستنا بشأن الاستنساخ العلاجي في المستقبل. | We reaffirm that the Declaration is non binding and that it will not affect our policy on therapeutic cloning in the future. |
وفي حالة انقضاء مدة عقد عمل امرأة على هذا النحو، يكون صاحب العمل ملزما بأن يجد لها عملا. | the job placement period. The mandatory job placement for that category of women is the responsibility of the employer if the contract is terminated because it has expired. |
1 لما كان هذا الإعلان إعلانا سياسيا وليس ملزما قانونا، يهم تجن ب استخدام كلمات مثل shall أو undertake . | As this declaration is a political declaration and is not legally binding, it is important to avoid using words such as shall or undertake . |
عمليات البحث ذات الصلة : ملزما ونهائيا - يصبح ملزما - الرأي ملزما - قيدا ملزما - قابلية عالية ملزما - يعتبر ملزما لل - في حين ليس ملزما - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا