ترجمة "لا توصف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لا توصف - ترجمة : لا - ترجمة :
No

لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : توصف - ترجمة : توصف - ترجمة : لا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Unspeakable Indescribable Untold Described Describes

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الان رائحتها لا توصف سأتجاوز هذا
Now the Gowanus is particularly smelly I will admit it.
وعانى شعبنا معاناة لا توصف، لكننا أعدنا هيكلتها.
Our people underwent indescribable suffering, but we did it.
انفجار قنبلة هو تجربة لا تفسر، لا توصف. لأن المرء يحسها.
To hear a bomb explode is an experience that can't be explained or described, because you feel it in your body.
كانت واحدة من معاقل الشخصيات ... الغريبة التي لا توصف
It was one ofher usual roundups ofbizarre and nondescript characters...
أحسست حينها بف خر غامر وسعادة لا توصف كوني مثلت السودان.
I felt extremely proud and very happy having represented my country Sudan.
قبل ستين عاما تسبب الغزاة العسكريون أيضا في مآس لا توصف في آسيا.
Sixty years ago, military aggressors also inflicted untold misery on Asia.
أوهام عظيمة و ثرثرة ذات طبيعة لا توصف معظمها تأخذ شكل الهجمات البشعة
Fantastic delusions and babblings of an unspeakable nature mostly taking the form of hideous attacks on the moral character of my son, Sebastian.
أشعر أنني سأغادر عالم الغد لا توصف ... من أجل عالم من عدد لا يحصى من أمس.
I feel I am leaving a world of untold tomorrows... for a world of countless yesterdays.
توصف بشكل شائع أكثر في أوروبا.
They are more commonly prescribed in Europe.
لأي مدة لمدة توصف بمكوث متطاول
For what they describe as an extended stay.
وبعد العديد من العمليات الجراحية ويمكنكم أن تتخيلو تراجيديا لا توصف حقا، قال يكفي هذا، لا أستطيع الاستمرار.
And after umpteen surgeries and, you can imagine, really unspeakable tragedy, he just said, That's it. I'm done. That's enough.
وبعد العديد من العمليات الجراحية ويمكنكم أن تتخيلو تراجيديا لا توصف حقا، قال يكفي هذا، لا أستطيع الاستمرار.
And after umpteen surgeries and, you can imagine, really unspeakable tragedy, he just said, That's it.
ماننایان والفن الأناقة والجمال لا توصف المميزة التي هي فريدة من نوعها في حضاراتها المعاصرة.
The distinctive art Mannayy indescribable elegance and beauty that is unique in their contemporary civilizations.
ويشير العراق إلى أنه لا توجد فئات توصف بأنها مستعادة بالكامل أو خط الأساس العادي .
Iraq notes that there are no categories that are described as fully recovered or normal baseline .
وأكد أن الإجراءات المتخذة من أجل تحقيق تقرير المصير لا يمكن أن توصف بأنها إرهاب.
Action taken in pursuit of self determination could not be termed terrorism.
وهناك نسبة عالية لم توصف بعد، ولا سيما تلك الحيوانات التي لا تضم بكتيريا متكافلة.
A high proportion remains undescribed, in particular those animals that do not contain symbiotic bacteria.
توصف شجرة الشوكران الشرقي بأنها سكويا الشرق.
The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East.
فانطلقوا لقضاء أعمالهم ومن على بعد قدم كنا نراهم يتزاوجون ويتغازلون ويتشاجرون وكانت تجربة لا توصف
So they went on about their business and from a foot away, we're watching mating and courting and fighting and it is just an unbelievable experience.
وفي الواقع، خلق التحرير ثروة لا توصف، مع أنه ركز تلك الثروة في أيد قليلة جدا.
Indeed, liberalization had created untold wealth, although it had concentrated that wealth in a very few hands.
مرسخة في الشفرات الوراثية لدينا لفك هذه الشفرة و لكشف تلك الحقائق الباردة التي لا توصف
It's engrained in our genetic codes to decipher this code and unfold untold cold realities and unjust operational modes.
وقال إن البرلمانات توصف بأنها التعبير المرئي للديمقراطية.
Parliaments were described as the visible expression of democracy.
لقــد سبـب خطــر المخدرات معاناة ﻻ توصف للبشرية.
The drug menace has brought untold suffering to mankind.
وكانت الجماعات في معظم الوقت توصف بكونها ارهابية.
And groups are very often immediately label terrorists.
فلقد تحقق النصر الكبير بفضل جهود لا توصف بذلتها الشعوب ودفعت ثمنها بأرواح بشرية ح رمت من الحياة.
The Great Victory was achieved at the cost of untold efforts by peoples and of unfulfilled human lives.
وكثيرا ما كانت هذه الأمركة توصف ببساطة بـ العولمة .
This Americanization was often described simply as globalization.
للعلم، XML يتكون من صيغة مسارات توصف الملاحة للأسفل
Specifically, what XML consists of is path expressions that describe navigation down and sometimes across and up a tree.
هناك أربعة إلى خمسة أنواع جديدة توصف يوميا للمحيطات.
There are actually four to five new species described everyday for the oceans.
لقد صمدت في ظل الأخطار الطبيعية و تعديات الإنسان التي لا توصف ولكن الآن فإن بعضها في خطر
They've withstood untold natural perils and human encroachments, but now some of them are in jeopardy, and they can't just get up and get out of the way.
جريمة ذات أبعاد لا توصف لا تتطلب إدانة خاصة من قبل المسيحيين المعتدلين لم نطلب من أصدقائنا المسيحيين في كينيا أن يعتذروا!
A crime of unspeakable proportions that requires no special condemnation by Moderate Christians we did not ask our Moderate Christian friend from Kenya to apologize!
توصف ذرة الهيدروجين في هذه الهيدريدات بأنها هاليد زائف pseudohalide.
In these materials the hydrogen atom is viewed as a pseudohalide.
أما المرأة فإنها توصف دائما تقريبا بأنها متحللة وفاجرة وعاهر.
However, women are almost always branded as loose, promiscuous and immoral.
وعموما، فإن سياستنا الخارجية يمكن أن توصف اﻵن دينامية ونشطة.
Broadly speaking, our foreign policy can now be described as dynamic and active.
في هذه الحالة، فان الطاقة توصف بانها طاقة كامنة، صح
In this case our energy would be described as potential energy, right?
أدركت أنني كنت أشاهد نفس الأحداث التوراتية توصف مرارا وتكرارا .
I realized I was seeing the same archetypal events depicted again and again and again.
بدأ ساعتها عساكر وضباط الجيش من الناحيتين بإطلاق النار في الهوا بطريقة لا توصف, كانت كفيله بإرهابنا كلنا واستسلامنا.
The soldiers and army officers then started shooting in the air from both ends, in a manner which cannot be described.
ولم يرهب الشعب العراقي استخفافهم بحياة الأبرياء واستعدادهم لارتكاب فظائع لا توصف، بما فيها عمليات إعدام الرهائن المصورة بالفيديو.
Their disregard for innocent life and their willingness to commit unspeakable horror, including the videotaped executions of hostages, has not intimidated the Iraqi people.
ويرى وفدي أن منع نشوب الصراع المسلح أمر أساسي لتجنيب الأطفال معاناة لا توصف وتهدد صحتهم الذهنية والجسدية ومستقبلهم.
My delegation believes that the prevention of armed conflict is essential to sparing children the untold suffering that threatens their mental and physical health and their future.
ولست أنجح في كل مرة ، وأحيانا أشعر بالغضب لدرجة لا توصف ، لأنك تشعر كما لو أنك تكتب في فراغ ،
I'm not always successful, and sometimes it's incredibly frustrating, because you feel like you're writing into a void, or you feel like no one cares.
فى خضم الفقر و خسارة لا توصف، الناس الذين لم يكن لديهم شيئا غفروا لرجل أخذ كل شئ منهم.
In the midst of incredible poverty and loss, people who had nothing absolved a man who had taken everything from them.
إن مثل هذه البربرية والوحشية لا يمكن أن توصف بأنها مكافحة إرهاب كما يصر الرئيس الروسي فلاديمير بوتن على وصفها.
Such inhumanity cannot plausibly be described as anti terrorism, as Russian President Vladimir Putin insists.
غالبا ما توصف الأحداث غير المنطقية نسبيا بأنها مأساة أو مأساوية .
Too often, relatively inconsequential events are referred to as 'a tragedy' or 'tragic'.
توصف الفيرميونات في نظرية ميكانيكا الكم على أنها حالات غير متماثلة.
In the theory of quantum mechanics fermions are described by antisymmetric states.
و توصف هذه المنطقة على انها الجزء الخلفي لمنطقة برودمان 22.
This area is neuroanatomically described as the posterior part of Brodmann area 22.
وتفاوتت الترتيبات المؤسسية فيما بين الأطراف ولم توصف دائما بصورة جيدة.
Institutional arrangements varied among Parties and were not always well described.
إن اسرائيل تقع في منطقة توصف بأنها مركز لﻻتجار العالمي بالمخدرات.
Israel is located in a region known as a centre of world drug trafficking.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قصص لا توصف - بسعادة لا توصف - الثروات التي لا توصف - لا يمكن أن توصف - أن توصف - عندما توصف - توصف للغاية - توصف عادة - لدينا توصف - قد توصف - الذين توصف - توصف من قبل