ترجمة "لا توصف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
لا توصف - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : توصف - ترجمة : توصف - ترجمة : لا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الان رائحتها لا توصف سأتجاوز هذا | Now the Gowanus is particularly smelly I will admit it. |
وعانى شعبنا معاناة لا توصف، لكننا أعدنا هيكلتها. | Our people underwent indescribable suffering, but we did it. |
انفجار قنبلة هو تجربة لا تفسر، لا توصف. لأن المرء يحسها. | To hear a bomb explode is an experience that can't be explained or described, because you feel it in your body. |
كانت واحدة من معاقل الشخصيات ... الغريبة التي لا توصف | It was one ofher usual roundups ofbizarre and nondescript characters... |
أحسست حينها بف خر غامر وسعادة لا توصف كوني مثلت السودان. | I felt extremely proud and very happy having represented my country Sudan. |
قبل ستين عاما تسبب الغزاة العسكريون أيضا في مآس لا توصف في آسيا. | Sixty years ago, military aggressors also inflicted untold misery on Asia. |
أوهام عظيمة و ثرثرة ذات طبيعة لا توصف معظمها تأخذ شكل الهجمات البشعة | Fantastic delusions and babblings of an unspeakable nature mostly taking the form of hideous attacks on the moral character of my son, Sebastian. |
أشعر أنني سأغادر عالم الغد لا توصف ... من أجل عالم من عدد لا يحصى من أمس. | I feel I am leaving a world of untold tomorrows... for a world of countless yesterdays. |
توصف بشكل شائع أكثر في أوروبا. | They are more commonly prescribed in Europe. |
لأي مدة لمدة توصف بمكوث متطاول | For what they describe as an extended stay. |
وبعد العديد من العمليات الجراحية ويمكنكم أن تتخيلو تراجيديا لا توصف حقا، قال يكفي هذا، لا أستطيع الاستمرار. | And after umpteen surgeries and, you can imagine, really unspeakable tragedy, he just said, That's it. I'm done. That's enough. |
وبعد العديد من العمليات الجراحية ويمكنكم أن تتخيلو تراجيديا لا توصف حقا، قال يكفي هذا، لا أستطيع الاستمرار. | And after umpteen surgeries and, you can imagine, really unspeakable tragedy, he just said, That's it. |
ماننایان والفن الأناقة والجمال لا توصف المميزة التي هي فريدة من نوعها في حضاراتها المعاصرة. | The distinctive art Mannayy indescribable elegance and beauty that is unique in their contemporary civilizations. |
ويشير العراق إلى أنه لا توجد فئات توصف بأنها مستعادة بالكامل أو خط الأساس العادي . | Iraq notes that there are no categories that are described as fully recovered or normal baseline . |
وأكد أن الإجراءات المتخذة من أجل تحقيق تقرير المصير لا يمكن أن توصف بأنها إرهاب. | Action taken in pursuit of self determination could not be termed terrorism. |
وهناك نسبة عالية لم توصف بعد، ولا سيما تلك الحيوانات التي لا تضم بكتيريا متكافلة. | A high proportion remains undescribed, in particular those animals that do not contain symbiotic bacteria. |
توصف شجرة الشوكران الشرقي بأنها سكويا الشرق. | The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East. |
فانطلقوا لقضاء أعمالهم ومن على بعد قدم كنا نراهم يتزاوجون ويتغازلون ويتشاجرون وكانت تجربة لا توصف | So they went on about their business and from a foot away, we're watching mating and courting and fighting and it is just an unbelievable experience. |
وفي الواقع، خلق التحرير ثروة لا توصف، مع أنه ركز تلك الثروة في أيد قليلة جدا. | Indeed, liberalization had created untold wealth, although it had concentrated that wealth in a very few hands. |
مرسخة في الشفرات الوراثية لدينا لفك هذه الشفرة و لكشف تلك الحقائق الباردة التي لا توصف | It's engrained in our genetic codes to decipher this code and unfold untold cold realities and unjust operational modes. |
وقال إن البرلمانات توصف بأنها التعبير المرئي للديمقراطية. | Parliaments were described as the visible expression of democracy. |
لقــد سبـب خطــر المخدرات معاناة ﻻ توصف للبشرية. | The drug menace has brought untold suffering to mankind. |
وكانت الجماعات في معظم الوقت توصف بكونها ارهابية. | And groups are very often immediately label terrorists. |
فلقد تحقق النصر الكبير بفضل جهود لا توصف بذلتها الشعوب ودفعت ثمنها بأرواح بشرية ح رمت من الحياة. | The Great Victory was achieved at the cost of untold efforts by peoples and of unfulfilled human lives. |
وكثيرا ما كانت هذه الأمركة توصف ببساطة بـ العولمة . | This Americanization was often described simply as globalization. |
للعلم، XML يتكون من صيغة مسارات توصف الملاحة للأسفل | Specifically, what XML consists of is path expressions that describe navigation down and sometimes across and up a tree. |
هناك أربعة إلى خمسة أنواع جديدة توصف يوميا للمحيطات. | There are actually four to five new species described everyday for the oceans. |
لقد صمدت في ظل الأخطار الطبيعية و تعديات الإنسان التي لا توصف ولكن الآن فإن بعضها في خطر | They've withstood untold natural perils and human encroachments, but now some of them are in jeopardy, and they can't just get up and get out of the way. |
جريمة ذات أبعاد لا توصف لا تتطلب إدانة خاصة من قبل المسيحيين المعتدلين لم نطلب من أصدقائنا المسيحيين في كينيا أن يعتذروا! | A crime of unspeakable proportions that requires no special condemnation by Moderate Christians we did not ask our Moderate Christian friend from Kenya to apologize! |
توصف ذرة الهيدروجين في هذه الهيدريدات بأنها هاليد زائف pseudohalide. | In these materials the hydrogen atom is viewed as a pseudohalide. |
أما المرأة فإنها توصف دائما تقريبا بأنها متحللة وفاجرة وعاهر. | However, women are almost always branded as loose, promiscuous and immoral. |
وعموما، فإن سياستنا الخارجية يمكن أن توصف اﻵن دينامية ونشطة. | Broadly speaking, our foreign policy can now be described as dynamic and active. |
في هذه الحالة، فان الطاقة توصف بانها طاقة كامنة، صح | In this case our energy would be described as potential energy, right? |
أدركت أنني كنت أشاهد نفس الأحداث التوراتية توصف مرارا وتكرارا . | I realized I was seeing the same archetypal events depicted again and again and again. |
بدأ ساعتها عساكر وضباط الجيش من الناحيتين بإطلاق النار في الهوا بطريقة لا توصف, كانت كفيله بإرهابنا كلنا واستسلامنا. | The soldiers and army officers then started shooting in the air from both ends, in a manner which cannot be described. |
ولم يرهب الشعب العراقي استخفافهم بحياة الأبرياء واستعدادهم لارتكاب فظائع لا توصف، بما فيها عمليات إعدام الرهائن المصورة بالفيديو. | Their disregard for innocent life and their willingness to commit unspeakable horror, including the videotaped executions of hostages, has not intimidated the Iraqi people. |
ويرى وفدي أن منع نشوب الصراع المسلح أمر أساسي لتجنيب الأطفال معاناة لا توصف وتهدد صحتهم الذهنية والجسدية ومستقبلهم. | My delegation believes that the prevention of armed conflict is essential to sparing children the untold suffering that threatens their mental and physical health and their future. |
ولست أنجح في كل مرة ، وأحيانا أشعر بالغضب لدرجة لا توصف ، لأنك تشعر كما لو أنك تكتب في فراغ ، | I'm not always successful, and sometimes it's incredibly frustrating, because you feel like you're writing into a void, or you feel like no one cares. |
فى خضم الفقر و خسارة لا توصف، الناس الذين لم يكن لديهم شيئا غفروا لرجل أخذ كل شئ منهم. | In the midst of incredible poverty and loss, people who had nothing absolved a man who had taken everything from them. |
إن مثل هذه البربرية والوحشية لا يمكن أن توصف بأنها مكافحة إرهاب كما يصر الرئيس الروسي فلاديمير بوتن على وصفها. | Such inhumanity cannot plausibly be described as anti terrorism, as Russian President Vladimir Putin insists. |
غالبا ما توصف الأحداث غير المنطقية نسبيا بأنها مأساة أو مأساوية . | Too often, relatively inconsequential events are referred to as 'a tragedy' or 'tragic'. |
توصف الفيرميونات في نظرية ميكانيكا الكم على أنها حالات غير متماثلة. | In the theory of quantum mechanics fermions are described by antisymmetric states. |
و توصف هذه المنطقة على انها الجزء الخلفي لمنطقة برودمان 22. | This area is neuroanatomically described as the posterior part of Brodmann area 22. |
وتفاوتت الترتيبات المؤسسية فيما بين الأطراف ولم توصف دائما بصورة جيدة. | Institutional arrangements varied among Parties and were not always well described. |
إن اسرائيل تقع في منطقة توصف بأنها مركز لﻻتجار العالمي بالمخدرات. | Israel is located in a region known as a centre of world drug trafficking. |
عمليات البحث ذات الصلة : قصص لا توصف - بسعادة لا توصف - الثروات التي لا توصف - لا يمكن أن توصف - أن توصف - عندما توصف - توصف للغاية - توصف عادة - لدينا توصف - قد توصف - الذين توصف - توصف من قبل