ترجمة "توصف من قبل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قبل - ترجمة : من - ترجمة :
Of

قبل - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : قبل - ترجمة : قبل - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

توصف ثورة المظلة باسم الثورة الملونة والمدعومة من قبل قوات الأجنبية، على وجه الخصوص، الولايات المتحدة.
The Umbrella Revolution has also been labeled as Color Revolution backed up by foreign forces, in particular, the United State.
قبل ستين عاما تسبب الغزاة العسكريون أيضا في مآس لا توصف في آسيا.
Sixty years ago, military aggressors also inflicted untold misery on Asia.
في جميع أنحاء العالم، يجب أن توصف منتجات الدم من قبل الطبيب (طبيب مرخص أو جراح) بطريقة مشابهة للأدوية .
Across the world, blood products must be prescribed by a medical doctor (licensed physician or surgeon) in a similar way as medicines.
جريمة ذات أبعاد لا توصف لا تتطلب إدانة خاصة من قبل المسيحيين المعتدلين لم نطلب من أصدقائنا المسيحيين في كينيا أن يعتذروا!
A crime of unspeakable proportions that requires no special condemnation by Moderate Christians we did not ask our Moderate Christian friend from Kenya to apologize!
للعلم، XML يتكون من صيغة مسارات توصف الملاحة للأسفل
Specifically, what XML consists of is path expressions that describe navigation down and sometimes across and up a tree.
كانت واحدة من معاقل الشخصيات ... الغريبة التي لا توصف
It was one ofher usual roundups ofbizarre and nondescript characters...
توصف بشكل شائع أكثر في أوروبا.
They are more commonly prescribed in Europe.
الان رائحتها لا توصف سأتجاوز هذا
Now the Gowanus is particularly smelly I will admit it.
لأي مدة لمدة توصف بمكوث متطاول
For what they describe as an extended stay.
وقد سخر منه وقالت إنها من قبل الصحافة في ذلك الوقت، وهي الفترة التي صحفي واحد توصف بأنها أعمق حوض في حياتها .
She was pilloried by the press at that time, a period which one journalist termed as the deepest trough in her life.
توصف شجرة الشوكران الشرقي بأنها سكويا الشرق.
The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East.
وعانى شعبنا معاناة لا توصف، لكننا أعدنا هيكلتها.
Our people underwent indescribable suffering, but we did it.
وقال إن البرلمانات توصف بأنها التعبير المرئي للديمقراطية.
Parliaments were described as the visible expression of democracy.
لقــد سبـب خطــر المخدرات معاناة ﻻ توصف للبشرية.
The drug menace has brought untold suffering to mankind.
وكانت الجماعات في معظم الوقت توصف بكونها ارهابية.
And groups are very often immediately label terrorists.
بدلا من ان تدور بمدارات حولها، توصف بالوربيتال والتي تعتبر دوال الكثافة الاحتمالية
Instead of being in orbits around it, it's described by orbitals, which are these probability density functions.
وكثيرا ما كانت هذه الأمركة توصف ببساطة بـ العولمة .
This Americanization was often described simply as globalization.
هناك أربعة إلى خمسة أنواع جديدة توصف يوميا للمحيطات.
There are actually four to five new species described everyday for the oceans.
إذا كانت نسب المقاومة المحلية أكثر من 10 ، فكثيرا ما توصف جرعة من السيفترياكسون الوريدي.
If the local resistance rates are greater than 10 , a dose of intravenous ceftriaxone is often prescribed.
أشعر أنني سأغادر عالم الغد لا توصف ... من أجل عالم من عدد لا يحصى من أمس.
I feel I am leaving a world of untold tomorrows... for a world of countless yesterdays.
توصف ذرة الهيدروجين في هذه الهيدريدات بأنها هاليد زائف pseudohalide.
In these materials the hydrogen atom is viewed as a pseudohalide.
أما المرأة فإنها توصف دائما تقريبا بأنها متحللة وفاجرة وعاهر.
However, women are almost always branded as loose, promiscuous and immoral.
وعموما، فإن سياستنا الخارجية يمكن أن توصف اﻵن دينامية ونشطة.
Broadly speaking, our foreign policy can now be described as dynamic and active.
في هذه الحالة، فان الطاقة توصف بانها طاقة كامنة، صح
In this case our energy would be described as potential energy, right?
أدركت أنني كنت أشاهد نفس الأحداث التوراتية توصف مرارا وتكرارا .
I realized I was seeing the same archetypal events depicted again and again and again.
أحسست حينها بف خر غامر وسعادة لا توصف كوني مثلت السودان.
I felt extremely proud and very happy having represented my country Sudan.
ماننایان والفن الأناقة والجمال لا توصف المميزة التي هي فريدة من نوعها في حضاراتها المعاصرة.
The distinctive art Mannayy indescribable elegance and beauty that is unique in their contemporary civilizations.
ونحو ربع مرضى السل في لاتفيا هم من الطبقات التي توصف بأنها الطبقات المحرومة اجتماعيا.
About one half of tuberculosis patients in Latvia come from what is described as the socially unfavourable groups of society.
وأكد أن الإجراءات المتخذة من أجل تحقيق تقرير المصير لا يمكن أن توصف بأنها إرهاب.
Action taken in pursuit of self determination could not be termed terrorism.
غالبا ما توصف الأحداث غير المنطقية نسبيا بأنها مأساة أو مأساوية .
Too often, relatively inconsequential events are referred to as 'a tragedy' or 'tragic'.
توصف الفيرميونات في نظرية ميكانيكا الكم على أنها حالات غير متماثلة.
In the theory of quantum mechanics fermions are described by antisymmetric states.
و توصف هذه المنطقة على انها الجزء الخلفي لمنطقة برودمان 22.
This area is neuroanatomically described as the posterior part of Brodmann area 22.
وتفاوتت الترتيبات المؤسسية فيما بين الأطراف ولم توصف دائما بصورة جيدة.
Institutional arrangements varied among Parties and were not always well described.
إن اسرائيل تقع في منطقة توصف بأنها مركز لﻻتجار العالمي بالمخدرات.
Israel is located in a region known as a centre of world drug trafficking.
انفجار قنبلة هو تجربة لا تفسر، لا توصف. لأن المرء يحسها.
To hear a bomb explode is an experience that can't be explained or described, because you feel it in your body.
الجاذبية، القوة الكهرومغناطيسية، والقوتان النوويتان يمكن أن توصف ضمن إطار موسيقي .
Gravity, the electromagnetic force, and the two nuclear forces can be viewed as music.
توصف أقراص الحطام المحيطة ببعض النجوم بأنها نوع ضخم من الغبار والحطام الموجود في المجموعة الشمسية.
This dust is sometimes called exozodiacal dust by analogy to zodiacal dust in the Solar System.
فقد كانت توصف عموم ا بأنها علامة بين الجبن الأزرق والسمك وخل الأرز .
It is commonly described as a cross between blue cheese, fish, and rice vinegar .
إن الحالة في السودان توصف في تقرير اﻷمين العام على النحو التالي
In the Secretary General apos s report the situation in the Sudan is described as follows
فلقد تحقق النصر الكبير بفضل جهود لا توصف بذلتها الشعوب ودفعت ثمنها بأرواح بشرية ح رمت من الحياة.
The Great Victory was achieved at the cost of untold efforts by peoples and of unfulfilled human lives.
قد توصف الدعاية بكونها ع ل م أ س ر الذكاء البشري بما يكفي لأخذ المال منه.
Advertising may be described as the science of arresting the human intelligence long enough to get money from it.
المسكنات التي تم توصف اكثر فاعلية في تخفيف الالم عن المسكنات التي لاتوصف
Analgesics that are branded are more effective at reducing pain than analgesics that are not branded.
أوهام عظيمة و ثرثرة ذات طبيعة لا توصف معظمها تأخذ شكل الهجمات البشعة
Fantastic delusions and babblings of an unspeakable nature mostly taking the form of hideous attacks on the moral character of my son, Sebastian.
وبعد العديد من العمليات الجراحية ويمكنكم أن تتخيلو تراجيديا لا توصف حقا، قال يكفي هذا، لا أستطيع الاستمرار.
And after umpteen surgeries and, you can imagine, really unspeakable tragedy, he just said, That's it. I'm done. That's enough.
وقيل إن انتشار مجموعات كبيرة من الشباب توصف أحيانا بتضخمات الشباب يجعل البلدان غير مستقرة ومعرضة لنشوب الصراع.
The prevalence of large groups of young people, sometimes described as youth bulges, has been said to make countries unstable and prone to conflict.

 

عمليات البحث ذات الصلة : توصف - توصف - لا توصف - أن توصف - عندما توصف - توصف للغاية - توصف عادة - لدينا توصف - قد توصف - الذين توصف - من قبل - من قبل - من قبل - من قبل