ترجمة "لا تنسجم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لا - ترجمة :
No

لا - ترجمة : لا - ترجمة : تنسجم - ترجمة : لا - ترجمة : تنسجم - ترجمة : لا - ترجمة : لا تنسجم - ترجمة : لا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Blend Communing Consistent Along

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الفي لة والماعز لا تنسجم .
Elephants and goats don't mix.
و أخبرك أنها لا تنسجم مع النسق
And I tell you, she don't fit into the pattern.
وهذه النزعات ذات خطورة كبيرة، حيث أنها لا تنسجم مع أوروبا الموسعة القائمة اليوم.
These biases matter because they do not jibe with the enlarged Europe of today.
والممارسات التجارية الجائرة لا تحد من تلك القدرة فحسب بل إنها لا تنسجم أيضا مع الأهداف الإنمائية.
Unfair trade practices not only limit that potential but also are inconsistent with the Goals.
ومن بين تلك القيم كرامة الإنسان وكرامة الشعوب، القيمة التي لا تنسجم مع الجوع والعوز والجهل.
Among those values, human dignity and the dignity of peoples stand out as being incompatible with hunger, want and ignorance.
وهذه اﻻفتراضات تنسجم مع اﻻفتراضات المستخدمة في التقييم الدوري السابق.
These assumptions were consistent with those used in the previous Regular Valuation.
واستنتج المشاركون أن تشريعات سلوفاكيا تنسجم عموما مع شروط هذه الصكوك.
The participants jointly concluded that the Slovak legislation was in general compliance with the requirements of these instruments.
كيف العديد من الطرق يمكن نحن تنسجم الأشياء ن ك ممنوع
How many ways can we fit n things into k spaces?
استكشاف سبل تحسين المعروض من الخدمات والمنتجات كي تنسجم مع تجربة الزبائن
To this end, several methods and types of information can be used, including the collection and analysis of statistics on national and international tourism flows, the classification of consumers according to socio economic factors and type of vacations, and the definition of behavioural patterns.
والواقع أن مثل هذه الاعتبارات الثقافية لا تنسجم ببساطة مع أنماط التفكير التي تعود علماء الاقتصاد المهووسون بالمعادلة الاقتصادية على انتهاجها.
Such cultural considerations simply do not fit into the categories in which equation fixated economists are predisposed to think.
وفرضت في حالات غيرها جزاءات على دول أخرى دون وجه حق، لا لشيء إلا أن سياساتها لا تنسجم مع مصالح بعض الدول ذات الامتيازات في مجلس الأمن.
In most cases, aggressors are protected and granted impunity, while sanctions are unjustly imposed on countries that do nothing to deserve them, for no other reason than that their policies do not serve the interests of some of those privileged members of the Council.
فبعد مرور ثمانين عاما منذ تأسيس الجمهورية التركية ما زالت مشكلة المرأة التي تغطي شعرها أنها لا تنسجم مع صورة المرأة التركية الحديثة.
Eighty years after the republic s founding the trouble with headscarved women is that they do not fit into the picture of the ideal modern Turkish woman.
وأدى أيضا إلى توقيع عقوبات على دول أخرى بغير وجه حق لأن سياساتها لا تنسجم مع بعض الدول ذات الامتيازات في مجلس الأمن.
Other States, however, have been unjustly punished by sanctions because their policies were considered inharmonious with those of several of the privileged countries on the Security Council.
غير أننا قلقون من أن قيودا غير لازمة على تصدير مواد وأجهزة وتكنولوجيا لأغراض سلمية إلى بلدان نامية لا تملك أسلحة نووية لا تزال مفروضة عبر تدابير لا تنسجم وأحكام المعاهدة.
However, we are concerned that undue restrictions on the export to developing non nuclear weapon countries of material, equipment and technology for peaceful purposes continue to persist through measures incompatible with the Treaty's provisions.
(ح) حث الدول على إزالة العوائق التي لا تنسجم مع التزاماتها تجاه منظمة التجارة العالمية آخذة في الاعتبار أهمية تجارة منتجات مصائد الأسماك، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
(h) Urge States to eliminate obstacles that are not consistent with their obligations to the World Trade Organization, taking into account the importance of the trade of fishery products, particularly for developing countries.
وهي حالات شجعت فيها لجنة مكافحة الإرهاب صراحة ردودا على الإرهاب تنسجم مع حقوق الإنسان.
These are cases where the CTC has been explicitly promoting responses to terrorism that are in conformity with human rights.
ولا ينبغي لنا أن ننسى أن سوريا في موقف ضعيف على الصعيدين الاقتصادي والسياسي، وأن مصالحها لا تنسجم مع المصالح الإيرانية بأي حال من الأحوال.
Finally, economically and politically, Syria is in a weak position, and its interests are by no means congruent with those of Iran.
ولكن معارضة الفرنسيين للتغيير لا تعكس بعض الإنكار للواقع فحسب، بل إنها تنسجم أيضا مع رفضهم للرجل الذي يجسد في نظرهم كل ما هو مرفوض.
But their opposition to change reflects not only a certain denial of reality. It also corresponds to a rebuttal of the man who incarnates in their eyes everything they reject.
وتختلف الرواية من بلد إلى أخر، بما يعكس الأخبار الخاصة لكل بلد على حدة، وهي الأخبار التي لا تنسجم دوما مع غيرها في بلدان أخرى.
The story in every country is different, reflecting its own news, which does not always jibe with news in other countries.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل المادة 7 من قانون الأمن القومي بغية جعلها تنسجم مع العهد.
The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant.
غير أنه سجل ملاحظة قال فيها إن إزالة الع ل م من مركز المراقبة تنسجم مع مهامه البرلمانية .
Nevertheless, he is on record saying that the removal of the flag from the post was in line with his parliamentary duties .
وإذ تعرب عن قلقهـا لاحتمــال استخـدام هـذه التكنولوجيات والوسائـل لأغراض لا تنسجم ومهام صون الاستقرار والأمن الدوليين، ولاحتمال تأثيرها سلبيا على أمن الدول في الميدانين المدني والعسكري،
Expressing concern that these technologies and means can potentially be used for purposes that are inconsistent with the objectives of maintaining international stability and security and may adversely affect the security of States in both civil and military fields,
ويعلم الأعضاء أن بعض القرارات التي اتخذت في الماضي، وفي هذه السنة، تنسجم مع وجهة النظر تلك.
As members know, some resolutions adopted in the past, and this year, are in line with that view.
وأردف قائلا إن اليونان تعتقد بالتالي أن تشريعاتها وممارستها في هذا المجال تنسجم مع المادة 18 من العهد.
Greece therefore believed that its legislation and practice in that field was in conformity with article 18 of the Covenant.
بعبارة أخرى، إن التدابير المراد بها زيادة الإنتاج الزراعي والحيواني يجب أن تنسجم مع حماية مصدر تلك الموارد.
In other words, the measures designed to increase agricultural and animal production must be compatible with the protection of the basis of those resources.
فردت الأمانة بأن أعمال اليونيسيف في هذا المجال تنسجم مع أي هيكل جديد ناشئ مهما كان هذا الهيكل.
The secretariat responded that UNICEF work in this area would be compatible with whatever new structure emerged.
وبدورها، تقاس كل من هذه الفئات بعدد من المؤشرات التي يرى البلد المانح أنها تنسجم مع قيمه ومبادئه.
Hence, while an overall framework for encouraging the Millennium Development Goals is maintained, the weights given to the various elements that make up good governance reflect donor preference.
)د( مقدمة عامة لمجموعة اﻷعمال الﻻزمة لتحقيق اﻷهداف السكانية المقترحة التي تنسجم مع النمو اﻻقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
(d) General introduction to the set of actions necessary to achieve the proposed population objectives that are consistent with sustained economic growth and sustainable development.
وركزت المناقشات مع كبار موظفي صندوق النقد الدولي على تصميم أطر للاقتصاد الكلي تنسجم مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Discussions with senior IMF staff focused on designing macroeconomic frameworks consistent with achieving the Millennium Development Goals.
فتجرى متابعة نشطة للقضايا البيئية، مع التأكيد على الحماية البيئية التي تنسجم مع اﻻستثمار والتنمية في مجال الموارد المعدنية.
Environmental issues are being actively pursued, with emphasis on environmental protection compatible with mineral resource investment and development.
وكان هناك تأكيد على ضرورة أن تنسجم اﻻتفاقية المقبلة مع القانون الدولي وأن تنص على مبدأ احترام القوانين الوطنية.
Emphasis was placed on the need for the future convention to conform to international law and to embody the principle of respect for national laws.
وأخيرا، وأعتقد ربما الأهم من ذلك ، ينبغي أن نصنع موادا تنسجم مع ما أسميه نظام إعادة التدوير في الطبيعة.
And lastly, and I think perhaps most importantly, we should be creating materials that fit into what I call nature's recycling system.
إلا أن غطاء الرأس في تركيا لا ي ـنظر إليه باعتباره رمزا عاديا لا يشكل قدرا عظيما من الأهمية. فبعد مرور ثمانين عاما منذ تأسيس الجمهورية التركية ما زالت مشكلة المرأة التي تغطي شعرها أنها لا تنسجم مع صورة المرأة التركية الحديثة.
But in Turkey the headscarf is not seen as a trivial symbol. Eighty years after the republic s founding the trouble with headscarved women is that they do not fit into the picture of the ideal modern Turkish woman.
الاثارة ليس من الضروري أن تكون بهذه المبالغة, بعض المتعة والتجديد في غرفة النوم يمكن أن تنسجم مع قالب الاثارة.
Being kinky doesn't have to be to these extremes a little fun and excitement in the bedroom can fit into the kinky mold.
وعليه، فإنها تنسجم مبدئيا مع الحلول التي تقدمها التشريعات والقوانين الوطنية لبلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي في مجال الملكية الفكرية.
Therefore, they are, in principle, in harmony with the solutions provided by national legislation and the national laws of other countries of the European Union in the area of intellectual property.
لا شك أن مصالح المطلعين في الشركات تتداخل فيما يتصل بالعديد من القضايا مع مصالح المستثمرين، وهنا نستطيع أن نتوقع من المطلعين أن يمارسوا ضغوطهم في اتجاهات تنسجم مع مصالح حاملي الأسهم.
To be sure, on many issues the interests of corporate insiders overlap with those of investors, and here insiders can be expected to lobby in directions that are consistent with the interests of shareholders.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن عملية تعبئة الموارد لبرامج بناء السلام كثيرا ما تكون بطيئة ولا تنسجم مع الاحتياجات العاجلة في الميدان.
Furthermore, the pace of fundraising for peacebuilding programmes is often slow and is not in keeping with the urgency felt on the ground.
ويعبر المجلس عن ترحيبه باستقﻻل اريتريا، ويتطلع نحو عﻻقات وثيقة تنسجم مع الروابط التاريخية وتسهم في تعزيز اﻷمن واﻻستقرار في المنطقة.
The Council welcomes the independence of Eritrea and looks forward to establishing firm relations which are consonant with the historical links and will contribute to the strengthening of security and stability in the region.
وبروح تعاونية مماثلة تنسجم مع الموضوع الخاص، عرضت اسبانيا تقديم مساعدتها للمركز التعليمي ﻷمريكا الﻻتينية ومقره في كل من المكسيك والبرازيل.
In a similar spirit of cooperation in keeping with the special theme, Spain has offered its support to the Education Centre for Latin America, with headquarters in Mexico and Brazil.
الطريقة التى تنسجم بها هذه الحملة مع الصورة الآكبر هى أنها مجرد إحدى الطرق التى يمكن من خلالها ان نفعل شيئا
How this campaign fits into the greater scheme of things is that this is just one of those ways in which we can take action.
إلا أن هذا لم يحدث. فقد زعم كينـز أن الحوافز الخاصة التي تحرك القوى النشطة في السوق تنسجم بطبيعتها مع الصالح العام.
It was simply not the case, Keynes argued, that the private incentives of those active in the marketplace were aligned with the public good.
إن اﻻستفزازات واﻻتهامات السياسية والدعائية التي ﻻ أساس لها ﻷلبانيا تنسجم مع زيادة الضغط الدولي والسياسي واﻻقتصادي والعسكري على جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
The provocations and unfounded political and propaganda accusations of Albania correspond to the intensification of the international, political, economic and military pressure against the Federal Republic of Yugoslavia.
وهي تنسجم تماما مع الأهداف الواردة في اتفاقات السلام الموقعة في غواتيمالا في كانون الأول ديسمبر 1996 والأهداف الواردة في خطة عمل الحكومة.
They fully coincide with those outlined in the peace agreements signed in Guatemala in December 1996 and those contained in the Government's action plan.
ولأن سلسلة الحمض النووي أحادية البعد، فهي تنسجم مع المقارنات وحيدة الرقم على نحو أفضل كثيرا من انسجام الجسم الرباعي الأبعاد مع تلك المقارنات.
Because a DNA sequence is a one dimensional entity, it lends itself much better to single number comparisons than a four dimensional body does.
322 من الواضح أن الأنظمة القائمة لا تنسجم مع أنظمة الاتحاد الأوروبي وتوصيات منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بتوفير كميات كافية من الغذاء السليم الذي يحتوي على جميع عناصر السلسلة الغذائية اللازمة لصون وتعزيز صحة السكان.
A lack of harmonization of the existing regulations with those of EU and the World Health Organization recommendations for provision of sufficient safe food quantities, including all elements in the food chain necessary for the preservation and promotion of people's health, is evident.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لا تنسجم مع - تنسجم تماما - التي تنسجم - تنسجم مع - تنسجم جيدا - تنسجم مع - تنسجم مع - تنسجم مع - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا