ترجمة "كما ممارسة شائعة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ممارسة - ترجمة : شائعة - ترجمة : شائعة - ترجمة : كما - ترجمة : شائعة - ترجمة : كما - ترجمة : ممارسة - ترجمة : ممارسة - ترجمة : ممارسة - ترجمة : كما ممارسة شائعة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويبدو أن التعذيب بات ممارسة شائعة للحصول على الاعترافات. | Torture appears to be a common practice in order to secure confessions. |
إن التأخر واﻻمتنــاع عن دفع اﻻشتراكات المقررة أصبحا لﻷسف ممارسة شائعة. | The practice of delaying or withholding payment of assessed contributions is unfortunately widespread. |
وهي ممارسة شائعة على نحو متزايد مع الأدوات والخبرة في هذا المجال ينمو. | It is an increasingly common practice as the tools and expertise grows in this area. |
وصرحت الممثلة بأن دفع ثمن للعروس، وهو ما كان رمزيا باستمرار، ممارسة شائعة ومقبولة للغاية. | The representative stated that the payment of a bride price, which had always been a token, was widespread practice and very well accepted. |
فالتخلص من النفايات الصلبة بإلقائها في البحر لا يزال ممارسة شائعة بالنسبة للمراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة الحجم | Sea disposal of solid wastes is still a common practice for small and medium sized urban centres |
غولدن حصل على شهادته من خلال تقديم شهادات من الزملاء المؤهلين، والذي كان ممارسة شائعة في ذلك الوقت. | Bird obtained his degree by submitting testimonials from qualified colleagues, which was common practice at the time. |
فالاستناد إلى المفاهيم القانونية الأجنبية لتفسير القانون الألماني ليس جائزا فقط وإنما هو أيضا ممارسة شائعة في التحكيم. | The mere reference to the English concept of damages for detention in an award clearly based on German law which was expressly chosen by the parties to govern the merits of the dispute did not constitute the application of a different law. |
بيد أنه لو أصبح ذلك ممارسة شائعة، لكان من المؤكد وجود وضع أكثر استقرارا فيما يتعلق بعمليات البرنامج اﻹنمائي. | Had this become common practice, however, it would certainly have established a more stable footing for the operations of UNDP. B. Non core resources |
لقد كانت هذه ممارسة شائعة في المجال، وهؤلاء الذين كانو يملكون براءات الاختراع على الطائرات كانو يدافعون عنها بضراوة | That was common practice in the industry, and those who held patents on airplanes were defending them fiercely and suing competitors left and right. |
شائعة للغاية. | Very prevalent. |
شائعة جدا | Very popular. |
شائعة ، همسة | A rumor, a whisper. |
كما أصبحت الانتخابات الوهمية ممارسة معتادة. | Fake elections are rapidly become the norm. |
إن هن يحببن ممارسة الح ب كما أفعل. | They love making love as much as I do. |
ويعد احتجاز ملتمسي اللجوء الذين تنقصهم الوثائق الرسمية اللازمة، بغض النظر عن سنهم، ممارسة شائعة في عدد من البلدان الأوروبية. | Detention of undocumented asylum seekers, regardless of their age, is a practice in a number of European countries. |
(9) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء معلومات مفادها أن العنف المنزلي ضد النساء يمثل ممارسة شائعة (المادتان 3 و7 من العهد). | (9) The Committee is disturbed by reports that domestic violence against women is a common practice (articles 3 and 7 of the Covenant). |
. قصتي شائعة جدا | My story is very common. |
هذة مغالطة شائعة | That's a common fallacy. |
امتلك المايا ممارسة موسيقية مكثفة كما هو موثق. | The Maya had an intense musical practice, as is documented by iconography. |
كما كان له الفضل في ابتكار ممارسة شائعة تتلخص في قياس ومقارنة الحريات السياسية والاقتصادية بين البلدان، الأمر الذي ساعد في صياغة الرأي العام في دول ي ـن ـظ ر إليها باعتبارها من الدول التي تقيد الحريات. | He also initiated the now common practice of measuring and comparing political and economic freedom across countries, helping to shape opinion in countries that are viewed as limiting freedom. |
ذلك أن أرباب العمل مازالوا يسألون النساء قبل توظيفهن إن كان في نيتهن أن يحملن وهذه ممارسة غير قانونية وغير جائزة، ولكنها شائعة. | Women were still asked by employers before hiring whether they intended to become pregnant, an illegal, inadmissible practice, but a common one. |
لقد كانت هذه ممارسة شائعة في المجال، وهؤلاء الذين كانو يملكون براءات الاختراع على الطائرات كانو يدافعون عنها بضراوة وكانو يقاضون المنافسين يسرة ويمنة. | That was common practice in the industry, and those who held patents on airplanes were defending them fiercely and suing competitors left and right. |
أما التعاون المالي مع البلدان النامية في شكل منح تقد م للتخفيف من الآثار السلبية المترتبة على تحرير التجارة فكان ممارسة شائعة لدى الاتحاد الأوروبي(). | Financial cooperation with developing countries in the form of grants to mitigate the adverse effects of trade liberalization has been common practice on the part of the European Union. |
كانت شائعة خلال مباريات له. | were common during his matches. |
وبيعت بسرعة كبيرة وأصبحت شائعة | And they sold quickly, and became rather popular. |
وهي في الواقع صورة شائعة. | It's actually a fairly common picture. |
احداث شائعة معتادة فى الجبال. | A common enough occurrence in the mountains. |
إنها قصص شائعة هذه الأيام | They are common stories these days. |
وأصبح هذا النهج ممارسة شائعة في وقت لاحق، على سبيل المثال، باسكال أو چاڤا، ولكن مترجم ريتشاردز BCPL كان الأول لتحديد جهاز افتراضي لهذا الغرض. | This approach became common practice later, e.g., Pascal or Java, but the Richards BCPL compiler was the first to define a virtual machine for this purpose. |
كما أنه يسخر من المنطق لأن المتهم دوليا بممارسة التعذيب ليس هو فنزويلا أو كوبا، بل الولايات المتحدة بالتحديد، التي جعلت من هذا الأسلوب المهين ممارسة شائعة في أفغانستان والعراق وقاعدة غوانتانامو البحرية المحتلة بصورة غير شرعية. | It is all the more cynical as the country being accused internationally of practising torture is neither Venezuela nor Cuba, but precisely the United States, which has made that degrading treatment a common practice in Afghanistan, Iraq and the illegally occupied naval base at Guantanamo. |
كانت أسطورة إيزيس وأوزوريس ذات أهمية بالغة في الديانة المصرية القديمة، كما كانت شائعة بين عامة الشعب. | Sources The myth of Osiris was very important in ancient Egyptian religion and was popular among ordinary people. |
فما فعله أوباما ي ع د ممارسة شائعة بالقدر الكافي في الولايات المتحدة (ولو أن المرء كان ليتوقع ما هو أفضل من ذلك من خطيب بقدر أوباما) ولكن الأمر مختلف في الهند، حيث يعتبر مثل هذا الأسلوب ممارسة مستهجنة. | What Obama was doing was a common enough practice in the United States (though one might expect better from an orator of his ability) it was not so in India, where such a technique is, indeed, regarded as reprehensible. |
إنه لتغيير جذري، وليس مجرد ممارسة تنظيمية كما يقترح البعض. | That is a radical change, not the mere tidying up exercise some suggest. |
كما أنها لم تتمكن من ممارسة نشاط سياسي في بنغلاديش. | Nor has she been able to be active in Bangladesh. |
وقد وصف إحداها على أنها شائعة . | And he described one of them as very common. |
إن هذه الروبوتات الصغيرة شائعة جدا | They are pretty common. |
هل تصدق كل شائعة تمر عليك | What kind of newspaperman are you? You believe every twobit rumor? |
لا يفعل الجميع هذه الضجة عند ممارسة الحب كما تفعلون انتم | Sister Woman, not everybody makes as much noise about love as you do. |
مثل هذه النقابات شائعة في الدول الأنغلوسكسونية. | Such unions are common in Anglo Saxon countries. |
في مندناو، تعتبر كلمة باكويت كلمة شائعة. | In Mindanao, bakwit is a popular word. |
مثل هذه الترتيبات شائعة في فرنسا وإسبانيا. | These arrangements are common in France and in Spain. |
وهي غير شائعة للغاية في العالم المتقدم. | In the developed world it is very uncommon. |
وهذه الممارسة شائعة وقائمة على تقاليد بالية. | This practice is widespread and grounded on outdated traditional norms. |
هذه ظاهرة شائعة. الحكومات في كل مكان | This is a common occurrence. |
وهي تجربة شائعة جدا و مؤلمة جدا | Which is too bad because, of course, it's a very common and very traumatic experience. |
عمليات البحث ذات الصلة : ممارسة شائعة - ممارسة شائعة - ممارسة شائعة - ممارسة شائعة بين - تكون ممارسة شائعة - هي ممارسة شائعة - أفضل ممارسة شائعة - هي ممارسة شائعة - ممارسة شائعة ل - ممارسة شائعة تصبح - ممارسة شائعة المقبولة - أصبح ممارسة شائعة - شائعة