ترجمة "كما أثبتت التجربة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التجربة - ترجمة : كما - ترجمة : كما - ترجمة : أثبتت - ترجمة : أثبتت - ترجمة : أثبتت - ترجمة : التجربة - ترجمة : كما أثبتت التجربة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لقد أثبتت التجربة العملية ما لهذه المبادئ من حيوية هائلة. | These principles have been proved by practice to have immense vitality. |
وقد أثبتت التجربة أن هناك ضرورة مطلقة لتطوير استراتيجية إعﻻمية متماسكة. | Experience has shown that it is absolutely necessary to develop a coherent information strategy. |
لقد أثبتت التجربة أن هذه الصﻻت والجهود المتكاملة يمكن أن تحقق نتائج فعالة. | Experience shows that these linkages and complementary efforts can be effective. |
وقد أثبتت التجربة أن وجود طبقة وسطى قوية مسألة رئيسية لخلق مجتمع مستقر وديمقراطي. | Experience had shown that a strong middle class was the key to a stable, democratic society. |
وقد أثبتت التجربة أن نجاح التكامل اﻻقليمي يتطلب تقليل الفوارق اﻻقتصادية بين مختلف اﻷعضاء. | Experience had shown that, in order for regional integration to succeed, it was necessary to diminish the economic disparity among the various members. |
وبالنسبة لشكل اﻻجتماعات الفنية، أثبتت التجربة أن المبادرات اﻻضافية من هذا النوع قد ﻻ تكون مثمرة. | As for the technical meetings format, experience has shown that additional initiatives of this nature may bear little result. |
كما تعلمون ، انها طريقه قديمه، ولكنها أثبتت فعاليتها | You know, it's an old line, but it has been shown to work |
وهذا له أهمية خاصة، كما أثبتت أحداث اﻷسابيع الماضية. | This is particularly pertinent, as events of the past weeks have demonstrated. |
وقد أثبتت التجربة أن أكثر العناصر أهمية في اﻻنتخاب الحر والنزيه تتمثل في وجود جمهور مطلع من الناخبين. | Experience has shown that the most important element in a free and fair election is an informed voting public. |
وقد أثبتت التجربة أن إشراكهم في المراحل الأخيرة فقط قليل الجدوى عندما لا ي ترك إلا مجال ضيق جدا للمساومة. | Experience has shown that it is of little use to involve them only at the final stages where there is very little room for compromise. |
١٨ وقد أثبتت التجربة أن تلك البلدان تقدر حق التقدير قيمة التعاون المتاح على الرغم من تقطعه وضآلة حجمه. | 18. Experience has shown that these countries greatly appreciate the cooperation available, though sporadic and tenuous. |
لكن آفة الجراد الصحراوي أثبتت أن هذه التدابير غير كافية كما أثبتت ضرورة وضع استراتيجية جديدة في هذا المجال. | On account of the plague of locusts, however, these measures have proved to be inadequate, so that a new strategy is needed in this area. |
لقد أثبتت التجربة أن الجمع بين جهـــود المنظمـــات اﻹقليمية وأنشطة اﻷمم المتحدة يجب أن يتسم بالمرونة، وأن يستجيب للحاﻻت الخاصة. | Experience has shown that the combination of efforts by regional organizations with United Nations activities must be flexible and must correspond to specific situations. |
وترسيخ الجذور يستغرق وقتا ، كما أثبتت الحالات الناجحة في جنوب شرق آسيا. | It takes time to set down roots, as the successful cases of Southeast Asia demonstrate. |
وكما أثبتت التجربة في أوروبا الشرقية، فإن إعادة هيكلة بلد ما عملية بطيئة وصعبة، ومن المحتمل أن تتردى اﻷمور قبل أن تتحسن. | As the example of Eastern Europe shows, restructuring a country is a slow and difficult process, and things may well get worse before they get better. |
وقد أثبتت التجربة أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يؤدي دورا هاما في تعزيز اعتماد البلدان النامية على نفسها افراديا وجماعيا. | Experience had shown that TCDC played an important role in enhancing the individual and collective self reliance of developing countries. |
فلا تقس وا قلوبكم كما في الإسخاط يوم التجربة في القفر | don't harden your hearts, as in the rebellion, like as in the day of the trial in the wilderness, |
فلا تقس وا قلوبكم كما في الإسخاط يوم التجربة في القفر | Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness |
57 غير أن التجربة أثبتت أن خطة تمويل قائمة برمتها على التبرعات، في مبادرات شبيهة بمبادرة وحدات التنسيق الإقليمي، لن يكتب لها النجاح. | However, experience has shown that, for initiatives similar to those of the RCUs, a financing plan based entirely on voluntary contributions is not viable. |
إنها نفسية التجربة التي يصلها الطبيب كما تعلمون، حينما يسأل الطبيب، | It's the experiencing self that the doctor approaches you know, when the doctor asks, |
24 وفي ما يتعلق بفوائد الكلفة، أثبتت التجربة أن الأماكن المشتركة والخدمات المشتركة والمكاتب المشتركة تسفر عن تكاليف معاملات أدنى وتتيح أثرا إنمائيا أعظم. | Regarding cost benefits, experience had proven that common premises, common services and joint offices had resulted in lower transaction costs and allowed greater development impact. |
ولقد انخفضت شعبية حكومة أحمدي نجاد بصورة واضحة، كما أثبتت نتائج الانتخابات المحلية الأخيرة. | The Ahmadinejad government s popularity has plummeted, as evidenced by recent local election results. |
ولكن كما أثبتت مفاعلات اليابان فإن محطات الطاقة النووية الساحلية تواجه تهديدات أشد خطورة. | But, as Japan s reactors have shown, coastal nuclear power plants confront more serious dangers. |
لكن المشكلة، كما أثبتت إدانة خودوركفسكي ، هي أن الديكتاتورية تفبرك القوانين عادة وتختلقها أحيانا . | The problem, as Khodorkovsky s conviction demonstrated, is that dictatorship usually seems to be trumping law. |
وقد أثبتت هذه التجربة وغيرها من التجارب على الخواص الكهربائية للمواد والتأثيرات الكهربائية للتفاعلات الكيميائية اهتمامات بريستلي المبكرة والمستمرة في العلاقة بين المواد الكيميائية والكهرباء. | This and other experiments on the electrical properties of materials and on the electrical effects of chemical transformations demonstrated Priestley's early and ongoing interest in the relationship between chemical substances and electricity. |
105 وفي ما يتعلق بمقارنة الفوائد بالتكلفة، أثبتت التجربة أن الأماكن المشتركة والخدمات المشتركة والمكاتب المشتركة تسفر عن تكاليف معاملات أدنى وتتيح أثرا إنمائيا أعظم. | Regarding cost benefits, experience had proven that common premises, common services and joint offices had resulted in lower transaction costs and allowed greater development impact. |
ولن يتأتى بلوغ هذا الهدف إﻻﱠ عن طريق الحوار المسؤول والبناء ﻷن التجربة أثبتت أن لغة السﻻح يصعب أن يتوصل بها الى تسوية تحمد عقباها. | This objective can be achieved only through responsible and constructive dialogue. Experience has shown that the language of arms cannot lead to valid solutions. |
و كما سترون في دقيقة، قابلية رؤية التفاصيل هو المفتاح لهذه التجربة | And as you'll see in a moment, the ability to see detail is key to this experiment. |
هذه التجربة العمل مع دوق كما أرشدني لبدء برنامج يسمى صوت العلوم. | This experience of working with Duke also led me to initiate a program called Sound Science. |
كما أثبتت عملية التكامل مع الاتحاد الأوروبي نجاحها كدافع قوي للإصلاح المطلوب بشدة في البوسنة. | The EU integration process is also proving a powerful driver for much needed reform in Bosnia. |
كما أثبتت تحركات سياسية أخرى تهدف إلى تعزيز الطلب في أسواق الإسكان والسيارات فعاليتها أيضا . | Other policy moves aimed at boosting demand in the housing and auto market also proved effective. |
ولكن التطورات أثبتت، كما نعلم جميعا، أن هذه الظاهرة منتشرة حتى أكثر مما كنا نعتقد. | However, developments, as we all know, have proved that this phenomenon is even more widespread than we thought. |
ولكن كما نعرف من التجربة، فإن الحياة سوف تستمر بعد إعادة هيكلة الديون. | But, as we know from experience, there is life after debt restructuring. |
بشكل نوعي واحصائي، اختاروا تماما بنفس الطريقة كما الأشخاص، الذين خضعوا لنفس التجربة. | Qualitatively and quantitatively, they choose exactly the same way as people, when tested in the same thing. |
ولكن كما تعلمون ، الكثير من الأشخاص انسحبوا ، التجربة ، كان هناك الكثير من الانسحابات . | But you know, a lot of people dropped out, the trial, there is too much drop out. |
كما تعلمون ، انها طريقه قديمه، ولكنها أثبتت فعاليتها لماذا لا تأتي الى كهفي لأريك فؤوسي اليدويه | You know, it's an old line, but it has been shown to work Why don't you come up to my cave, so I can show you my hand axes? |
إلا أن هذا الوضع قد يكون معكوسا في بعض الأحيان، كما أثبتت دراسة أخرى في باراغواي. | However, the reverse sometimes is achieved, as another study in Paraguay shows. |
ولقد تبين أن تحقيق هذا الأمل أصعب، كما أثبتت الخبرة في دارفور، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسريلانكا. | That has proved harder, as experiences in Darfur, the Democratic Republic of Congo, and Sri Lanka have demonstrated. |
التجربة | Experiment |
إن وقف العمليات العسكرية أثناء اﻷلعاب اﻷوليمبية الهدنــة اﻷوليمبية قد يتيح الفرصة في زماننا المضطرب أيضا، من أجل السعي ﻹيجاد التسوية السلمية للنزاعات ومثل هذه التسويات، كما أثبتت التجربة حتى اﻵن. لﻷسف، تكون صعبة المنال في خضم اﻷعمال الحربية. | Refraining from military operations during the Olympic Games the Olympic Truce may, in our troubled times too, provide an opportunity in the quest for the peaceful settlement of disputes such settlements, as experience has so far, unfortunately, shown, are harder to seek in the heat of warfare. |
فقد أثبتت التجربة أن السلوكيات المتجذرة فيما يتعلق بالتماس الرعاية يمكن تغييرها بالاستعانة بن ه ج تهدف إلى زيادة وعي المجتمعات المحلية وإشراك أفرادها في البرامج الصحية والتغذوية ورصدها. | Experience has shown that deeply rooted caring behaviours can be changed using approaches that aim to raise community awareness and their involvement in health and nutrition programmes. |
إن حرية التجربة تعني حرية التجربة بأي شيء. | Freedom to experiment means freedom to experiment with anything. |
وإن المنطقة، كما أثبتت بعد مرور عامين كاملين على مبادرة البلدان المجاورة، ستؤيد وحدة العراق أشد تأييد. | And the region, as evidenced by two full years of the Neighbouring Countries Initiative, will stand firmly behind Iraq's integrity. |
لكن الإستراتيجية الأميركية أثبتت فشلها. | But America s strategy has failed. |
وقد أثبتت هذه الأنشطة نجاحها. | Such activities have proven to be successful. |
عمليات البحث ذات الصلة : أثبتت التجربة - أثبتت التجربة أن - أثبتت فعاليتها - أثبتت نجاحها - أثبتت فعاليتها - أثبتت جدواها - أثبتت فعاليتها - أثبتت نجاحها - أثبتت جدوى