ترجمة "كانت جزءا لا يتجزأ" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جزءا - ترجمة : لا - ترجمة :
No

لا - ترجمة : لا - ترجمة : كانت - ترجمة : كانت - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : كانت جزءا لا يتجزأ - ترجمة : لا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وبالتالي ، أصبح جزءا لا يتجزأ من الديمقراطية
And therefore democracy has become embedded.
وي رف ق القانون بالاتفاق ويشكل جزءا لا يتجزأ منه.
The law shall be annexed to the agreement and form an integral part thereof.
وقد كانت ليتوانيا دائما جزءايتجزأ من المدنية والثقافة اﻷوروبيتين.
Lithuania has always been an integral part of European civilization and culture.
يشكل مرفق هذه الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية.
The annex to the present Convention forms an integral part of the Convention.
ولقد أصبح التعاون الإنمائي جزءا لا يتجزأ من سياستنا الخارجية.
Development cooperation is becoming an integral part of our foreign policy.
وكان هذا الإدراك الأساسي جزءا لا يتجزأ من ترتيبات الشراكة.
That basic recognition was deeply embedded in partnership arrangements.
كما أن المهارات المعلقة بإدارة المنازعات، التي يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من الكفاءة الإدارية، يجب أيضا أن تكون جزءا لا يتجزأ من التدريب الإداري.
Managers must understand the significance of diversity issues in the United Nations environment and respect the dignity, worth and equality of all people without distinction.
وكان طريق الاسترقاق جزءا لا يتجزأ من الاستغلال الفاضح لأفريقيا وإفقارها.
The route of slavery was an integral part of the flagrant exploitation and the impoverishment of Africa.
وهذه القرارات تشكل جزءا لا يتجزأ من الإطار القانوني لحل النزاع.
These resolutions constitute the integral part of the legal framework for the conflict settlement.
٦٢ واﻷنشطة المستمرة الممولة، التي تشكل جزءايتجزأ من برامج الوكالة العادية كانت في اﻷصل جزءا من الصندوق العام.
62. Funded ongoing activities, which formed an integral part of the Agency apos s regular programme, were originally part of the General Fund.
وينبغي أن يصبح تعزيز حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من محاربة الإرهاب.
Fostering human rights should become an integral part of the fight against terrorism.
وإذ ترى أن حقوق الإنسان تشكل جزءا لا يتجزأ من إعلان المبادئ،
Considering that human rights are an integral part of the Declaration of Principles,
ومن ثم سيشكل إصلاح أساليب العمل جزءا لا يتجزأ من مشروعنا للإصلاح.
Reform of working methods will therefore an integral part of our reform project.
وينبغي أن تكون مسألة التحقق من الامتثال جزءا لا يتجزأ من المفاوضات.
Verification of compliance should be an integral part of the negotiation.
والنهوض بالمرأة والطفل يشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج التنمية الوطني بكازاخستان.
The advancement of women and children was an integral part of Kazakhstan's national development programme.
PET CT imaging الآن جزءا لا يتجزأ من تشخيص الأورام، وتنظيمه ومراقبة المعالجة.
PET CT imaging is now an integral part of oncology for diagnosis, staging and treatment monitoring.
إن تحسين أساليب العمل يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من برنامج الإصلاح.
Improvement of the working methods must be an integral part of the reform agenda.
لذلك يشكل استئصال هذا السلوك السيء جزءا لا يتجزأ من نجاح حفظ السلام.
Eliminating such misconduct is therefore integral to the success of peacekeeping.
تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به.
WHO World Health Organization
تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به.
Of these, statements I, II, III and IV are presented in line with the formats agreed upon by the Chief Executives Board (CEB) for Coordination as a step towards harmonizing the accounts of agencies in the United Nations system.
250 تقبل استحقاقات الأمومة بوصفها جزءا لا يتجزأ من أغلب القوانين المتصلة بالعمل.
Maternity benefits are an accepted and integral part of most labour related legislation.
وجامو وكشمير ليستا جزءايتجزأ من الهند.
Jammu and Kashmir is not an integral part of India.
تشكل المرفقات جزءايتجزأ من هذه المعاهدة.
The annexes form an integral part of this Treaty.
وينبغي أن تصير معرفة اليابان بالمنطقة جزءا لا يتجزأ من الحكمة الجماعية لمجلس الأمن.
Japan's knowledge of the region should become a permanent part of the collective wisdom of the Security Council.
6 يشك ل نزع السلاح جزءا لا يتجزأ من هدف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
Disarmament forms an integral part of the NPT bargain.
لذلك، تشكل علاقة الترابط بين التنوع البيولوجي والثقافي جزءا لا يتجزأ من أعمال الاتفاقية.
Therefore, the interdependent relationship between biological and cultural diversity constitutes an integral part of the work of the Convention.
وتنظر الحكومة إلى هذا الأمر بوصفه جزءا لا يتجزأ من التزامها الواسع بسيادة القانون.
The Government views this as an indivisible part of its broader commitment to the rule of law.
وتشكل كوبا جزءا لا يتجزأ من منطقة البحر الكاريبي ولا تشكل تهديدا لأي احد.
Cuba is an integral part of the Caribbean region and threatens no one.
لم يكن معترف بتغطيت أوامر البرنامج من قبل، ولكن أوامر 1 2 3 كانت جزءا لا يتجزأ من عبارات القائمة المعروضة على الشاشة.
Program commands had not been considered to be covered before, but the commands of 1 2 3 were embedded in the words of the menu displayed on the screen.
ويعتبر التدريب جزءايتجزأ من التحاق المرأة بالوظائف.
Training was an integral part of women apos s involvement in work.
القطع من 32 إلى 63 جزءا لا يتجزأ من IPv4 الرئيسي للمعالجة Teredo خدمة يستخدم.
Bits 32 to 63 embed the primary IPv4 address of the Teredo server that is used.
والمجال الخامس، والأخير، إنفاذ القانون، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من إدارة السلامة على الطرق.
The fifth, and final, E enforcement forms an integral part of road safety management.
تؤيد جنوب افريقيا اﻻتفاق وتعتبره جزءايتجزأ من اﻻتفاقية.
South Africa supports the Agreement and considers it an integral element of the Convention.
إن إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته بات جزءا لا يتجزأ من تطوير وتفعيل دور الأمم المتحدة.
Reform of the Security Council and expansion of its membership have become an integral part of activating and invigorating the role of the United Nations itself.
لذا ينبغي أن يكون اكتساب المهارات والمؤهلات المتعددة التخصصات جزءا لا يتجزأ من عملية التطوير الوظيفي.
Acquiring skills and multidisciplinary qualifications should be part of career development.
'4 ينبغــي أن يكـــون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
(iv) The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements.
ومن الجدير بالذكر، أن المناقشات التي تدور بجنيف تشكل جزءا لا يتجزأ من أعمال الأمم المتحدة.
He recalled that the deliberations currently under way in Geneva were an integral part of the work of the United Nations.
فإذا كانت الهند مستعدة لمناقشـة النـزاع حـول جامو وكشمير، فﻻ يمكن إذن أن تكونا جزءايتجزأ من الهند.
If they are prepared to discuss the Jammu and Kashmir dispute, then it cannot be an integral part of India.
وتمثل الموضوعات التي تعزز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من المنهج الدراسي على جميع مستويات التعليم.
The subject matters that promote the Equality of genders are an integral part of the curriculum for all levels of education.
267 وأصبح الآن بث أحداث الأمم المتحدة على الشبكة جزءا لا يتجزأ من العمل اليومي للأمم المتحدة.
Webcasting of United Nations events is now an integral part of the daily work of the United Nations.
لقد أصبحت تلك المبادئ جزءا لا يتجزأ من المقررات الأساسية للمدارس العسكرية وأنشطة تدريب أفراد الجيش الأخرى.
Those principles have become an integral part of the basic curriculums of military schools and other military training activities.
وسوف تشكل هذه الأهداف جزءا لا يتجزأ من استراتيجية عنصر الشرطة المدنية التابع للمكتب في الأشهر المقبلة.
These goals will form an integral part of the strategy of the UNOTIL civilian police component in the coming months.
بل إن احترام حقوق الإنسان يجب أن يظل جزءا لا يتجزأ من أية إستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب.
Indeed, respect for human rights must remain an integral part of any global counter terrorism strategy.
وتشكل تلك المسؤولية جزءا لا يتجزأ من سيادة الدولة المعنية لأنها تتعلق بحماية شعبها من هذه الفظائع.
That responsibility is an integral part of a nation's sovereignty as it relates to the protection of its people against such atrocities.
ويشكل الحوار بين الأديان جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تشجيع ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
An interfaith dialogue is an integral part of the efforts to promote the culture of peace and dialogue among civilizations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : جزءا لا يتجزأ - التكنولوجيا جزءا لا يتجزأ - جزءا لا يتجزأ تماما - تكون جزءا لا يتجزأ - يشكل جزءا لا يتجزأ - تصبح جزءا لا يتجزأ - جزءا لا يتجزأ النسبي - جزءا لا يتجزأ خط - جزءا لا يتجزأ محليا - وكان جزءا لا يتجزأ - جزءا لا يتجزأ ثقافيا - جزءا لا يتجزأ سطح - جزءا لا يتجزأ تحويل - كان جزءا لا يتجزأ