ترجمة "كارثة إنسانية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
كارثة - ترجمة : كارثة - ترجمة : كارثة - ترجمة : إنسانية - ترجمة : كارثة - ترجمة : كارثة - ترجمة : كارثة إنسانية - ترجمة : إنسانية - ترجمة : كارثة إنسانية - ترجمة : إنسانية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أن هناك كارثة إنسانية يجب تفاديها | Muslim Papuans are integral part of West Papua |
لكن غز ة تعاني كارثة ليست بفعل الطبيعة، إنها كارثة إنسانية أطالت إسرائيل استمرارها | They had to send out an SOS and fled to Lebanon... ...with engine failure and a leak in their hull. |
فالمشكلة كارثة إنسانية، على الرغم من جذورها المأساوية والتاريخية. | The problem is a human catastrophe, notwithstanding its tragic, historical roots. |
كل هذا كان يشكل كارثة إنسانية اقتصادية تلوح في الأفق. | All of this amounted to a human and economic disaster in the making. |
وإنها لمأساة إنسانية، وليس مجرد كارثة اقتصادية، أن يحدث أمرا كهذا. | That would be a human tragedy, not just an economic disaster. |
منذ عام 2003 كانت هناك صراعات جارية في دارفور التي أصبح كارثة إنسانية. | Since 2003 there has been an ongoing conflict in Darfur which has become a humanitarian disaster. |
وإن اﻻستجابة السريعة للمجتمع الدولي ساعدت على منع وقوع كارثة إنسانية واسعة النطاق. | The rapid response of the international community helped to prevent large scale human catastrophe. |
وبالنسبة للفلسطينيين فإن الموقف جائر وظالم، وبالنسبة لغزة بصورة خاصة فهو يشكل كارثة إنسانية صريحة. | For the Palestinians, the situation is oppressive, and for Gaza it is an outright humanitarian disaster. |
وكما تخشى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، قد يكون من المستحيل تفادي حدوث كارثة إنسانية واسعة النطاق. | As the International Committee of the Red Cross (ICRC) fears, a large scale human disaster may be impossible to avert. |
وﻻبد من أن توافق اﻷطراف المتصارعة ذاتها على وزع العملية وعلى أهدافها، إﻻ في حالة كارثة إنسانية واضحة. | The conflicting parties themselves must agree to the deployment and aims of the operation, except in the case of an obvious humanitarian catastrophe. |
فإذا لم يتدخل المجتمع الدولى بقوة لتأكيد احترام القانون الدولى والاتفاقات المبرمة، سيجد نفسه قريبا فى مواجهة كارثة إنسانية. | If the international community did not further commit itself to ensuring strict respect for international law and the agreements concluded, it would soon be confronted with a humanitarian disaster. |
وتعتقد حكومة ماليزيا أنه ما من كارثة إنسانية في تاريخ البشرية يمكن مقارنتها باﻵثار المترتبة على نشوب حرب نووية. | The Government of Malaysia believes that no human catastrophe in the history of mankind can be compared to the consequences of a nuclear war. |
تركت سوريا لأن العالم كله كف بصره، وأغلق مسامعه والتزم الصمت تجاه مايحدث في سوريا من كارثة إنسانية ا رتكبت بإيدي البشر. | I fled because the whole world became suddenly and intentionally blind, deaf and mute toward our human made disaster in Syria. |
ولحسن الحظ، لم يصب هذا الصاروخ صهاريج التخزين التي تحتوي على الكلور ومواد كيميائية أخرى ولم تقع كارثة إنسانية وايكولوجية خطيرة. | Fortunately, this rocket did not hit the storage tanks holding the chlorine and other chemicals, and a major humanitarian and ecological disaster did not occur. |
وقالت إنه فيما يتعلق بإجراء عملية لغرض تقديم مساعدة إنسانية ردا على كارثة طبيعية، فإن كينيا تبدي مرونة بشأن تطبيق البروتوكول الاختياري. | With regard to an operation conducted for the purpose of delivering humanitarian assistance in response to a natural disaster, Kenya was flexible on the applicability of the optional protocol. |
وتتخلص الخطوة الأولى في هذا السياق في جمع المعلومات الجديرة بالثقة حتى يصبح في الإمكان تحديد الإجراءات الدولية اللازمة لمنع وقوع كارثة إنسانية. | The first step is to gather reliable information so that it is possible to know what international measures are required to prevent a disaster. |
والآن تتفجر كل هذه التناقضات في سوريا، التي يعاني سكانها من كارثة إنسانية، في حين يقف العالم متفرجا، وعازفا حتى الآن عن التدخل. | All of these contradictions are currently exploding in Syria, whose population is suffering a humanitarian catastrophe, while the world stands by, up to now unwilling to intervene. |
لم تأخذ القيادة الشيوعية المجاعة على أنها كارثة إنسانية وإنما كحالة من حالات الصراع الطبقي واستخدمت التجويع كأداة لإجبار الفلاحين إلى المزارع الجماعية. | The Communist leadership perceived famine as a means of class struggle and used starvation as a punishment tool to force peasants into collective farms. |
كارثة | Fatal. |
أولا ، يعمل زعماء العالم الآن على توحيد جهودهم من أجل معالجة التحدي الأعظم الذي نواجهه كأسرة إنسانية ـ أو التهديد المتمثل في كارثة تغير المناخ. | First, world leaders are uniting to address the greatest challenge we face as a human family the threat of catastrophic climate change. Last week, 101 leaders from 163 countries met to chart the next steps toward December s all important UN climate change conference in Copenhagen. |
إنسانية مستدامة | Sustainable Humanity |
أزمة إنسانية | Humanitarian Crisis |
عبودية إنسانية | Humane slavery? |
سمها إنسانية. | Call it human. |
يؤسفني أن أبلغكم أن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمسلمين البوسنيين التي ترتكبها ميليشيات مجلس الدفاع الكرواتي في الهرسك قد بلغت حدا أصبحت تشكل معه كارثة إنسانية حقيقية. | I regret to inform you that the violation of the human rights of Bosnian Muslims perpetrated by the HVO militias (Croatian Council of Defense) in Herzegovina has reached the extent of genuine human catastrophe. |
وحديثا ، شاهدنا كارثة فيوكيشيما دايتشي ،حيث وقعت كارثة تسونامي، | More recently, we've seen the Fukushima |
إنها كارثة. | It's a catastrophe. |
هذه كارثة. | This is a disaster. |
هذه كارثة | I had do cover. You see. |
وفي هذه الظروف يصعب فهم السبب الذي منع حكومـة إسرائيل من وضع خطـط مع السلطة الفلسطينية لتفادي كارثة إنسانية في المجتمع الفلسطيني خلال الشهر الذي سيستغرقـه الانسحاب. | In these circumstances, it is difficult to understand why the Government of Israel has not made plans with the Palestinian Authority to avoid a humanitarian disaster in the Palestinian community during the one month withdrawal period. |
حيث اما ستصبح كارثة التسرب النفطي كارثة تامة بكل المقايس | We're either going to have an absolutely unmitigated catastrophe of this oil leak in the Gulf, or we will make the moment we need out of this, as many people have noted today. |
حقوق إنسانية بحته. | Human rights? |
لاتزال هنالك إنسانية. | Humanity still exists! |
هذه مأساة إنسانية. | That is a human tragedy. |
إنها مسائل إنسانية. | They're human issues. |
ستجعل القص ة إنسانية | It would make a human story. |
إنها لا إنسانية | It's inhuman. |
هذه أكبر كارثة تحل بتجمع حضري منذ قرون. و هي لم تكن كارثة طبيعية. بل كانت كارثة هندسية. | This is the largest metropolitan area disaster in decades, and it was not a natural disaster it was a disaster of engineering. |
والحق أن هذا الحصار الذي طال أمده، والذي بدأ بعد انفراد حماس بالسلطة في غزة ـ وانفصالها عن السلطة الوطنية الفلسطينية ـ يشكل كارثة إنسانية وخطيئة أخلاقية جسيمة. | That long term siege, put in place after Hamas assumed sole control of the government in Gaza breaking with the Palestine National Authority in the process is a humanitarian catastrophe and a grave moral error. |
ولكن، إذا فشلت حكومة معينة في تحمل تلك المسؤولية، فإن المجتمع الدولي عليه الالتزام باتخاذ جميع الخطوات اللازمة واستخدام جميع الوسائل المتاحة والضرورية لمنع وقوع كارثة إنسانية رئيسية. | However, if a particular Government fails to live up to that responsibility, the international community has the obligation to take all necessary steps and use all available and necessary means to prevent a major humanitarian disaster. |
ثم وقعت كارثة. | ... and then a catastrophe happened. |
كارثة زواج الأطفال | Ending Child Marriage |
أزمة. موت. كارثة. | Crisis. Death. Disaster. |
انه يشكل كارثة | A catastrophe. He must be taken care of. |
وأمس حدثت كارثة | And yesterday a catastrophe happened. |
عمليات البحث ذات الصلة : إنسانية - كارثة - كارثة - كارثة