ترجمة "قيود مشددة الميزانية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الميزانية - ترجمة : قيود - ترجمة : قيود - ترجمة : قيود - ترجمة : الميزانية - ترجمة : قيود - ترجمة : الميزانية - ترجمة : قيود - ترجمة : قيود مشددة الميزانية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وعلى الحكومة، بسبب قيود الميزانية، اتباع ممارسات مشددة جدا في إدارة المصروفات، وزيادة صقل المعايير التي تحدد البرامج اﻹنمائية ذات اﻷولوية، ورسم سياسات قطاعية واضحة.
Due to budgetary constraints, the Government should pursue very strict expenditure management practices, further refine the criteria for the priority development programmes and formulate clear sectoral policies.
2 في الفقرة 15 (د) من المنطوق، يستعاض عن كلمة 'لإنهاء بعبارة 'لفرض قيود مشددة .
2. In operative paragraph 15 (d), replace the word eliminate' with the words strictly regulate'.
وفرضت قيود مشددة على وصول الأفرقة الطبية التابعة للأونروا إلى مناطق مغلقة مثل المواصي والسيفا.
Access for UNRWA medical teams into closed areas such as Al Mawasi and Seafa was severely restricted.
56 وستنشأ ثلاثة مراكز للرسائل من أجل تقديم المساعدة في المسائل الناشئة عن فرض قيود مشددة على الدخول.
Three message centres will be set up in order to provide assistance raised by the tight controls on access.
ويشكل فرض قيود على العجز في الميزانية بداية طيبة، ولكنه لا يكفي.
Restrictions on budget deficits are a start, but are not sufficient.
وبالنظر إلى قيود الميزانية، لا تشكل الاستعانة بشركة خارجية للقيام بذلك خيارا مجديا.
Given budgetary limitations, employing an external company to do so is not a viable option.
كما رفض السماح لوفود برلمانية من البرلمان اﻷوروبي والوﻻيات المتحدة واستراليا بزيارة تيمور الشرقية خﻻل تلك السنة وفرضت قيود مشددة على دخول الصحفيين اﻷجانب إليها.
Parliamentary delegations from the European Parliament, the United States and Australia were refused permission to visit East Timor during the year, and access to foreign journalists was tightly circumscribed.
إلا أنه توجد قيود على التحسينات التي يمكن إدخالها قبل تقديم الميزانية المقترحة التالية.
However, there were limits to the improvements that could be made before the presentation of the next proposed budget.
37 ولدى مواجهة قيود على الميزانية، يزداد الضغط لتطبيق التدابير المذكورة أعلاه زيادة أكبر.
When faced with budgetary constraints, the pressure to apply the above mentioned measures is even greater.
وقـد واجهت الوكالة مؤخرا مسؤوليات متزايدة، بالرغــم مــن عدد من الصعوبات، تشمل قيود الميزانية.
Recently, the IAEA has been faced with growing responsibilities, despite a number of difficulties, including budgetary constraints.
وهل تخضع لحراسة مشددة
Is it wellguarded?
وأعرب عن تقديره للدعم والمساعدة المتواصلين اللذين يقدمهما الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني رغم قيود الميزانية.
The representative of the United Kingdom, speaking on behalf of the European Union and the acceding countries of Romania and Bulgaria, agreed with the secretariat's recommendation that Palestinian development efforts be rooted in a development driven approach to trade, and not a trade driven approach to development.
وأعرب عن تقديره للدعم والمساعدة المتواصلين اللذين يقدمهما الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني رغم قيود الميزانية.
He expressed his appreciation of UNCTAD's continuous support and assistance to the Palestinian people despite budgetary constraints and thanked the staff for their work.
إﻻ أنه بسبب قيود الميزانية ونقص الوعي بشأن المسألة لم تقم كل البلديات بإنشاء مثل هذه اللجان.
However, because of budgetary limitations and lack of awareness about the issue, not all municipalities had set up such commissions.
١٥ وقال إن اﻻتحاد اﻷوروبي مساهم رئيسي في التعاون اﻻنمائي وسيواصل المساهمة فيه على الرغم من قيود الميزانية.
The European Union was a major contributor to development cooperation and would continue to contribute in spite of budgetary constraints.
حسنا , الحراسة ستكون مشددة من الآن فصاعدا.
Ok, security will be tighter from now on.
كنز من هذا القبيل يخضع لحراسة مشددة
Treasure like that is wellguarded.
قيود البحث
Search Criteria
وشملت أنظمة الإغلاق هذه حظر التجول في الليل، وفرض قيود مشددة على حركة الأشخاص والسلع، وعمليات التفتيش المتكررة داخل المناطق وكانت منطقتا المواصي والسيفا تغلقان في بعض الأحيان إغلاقا تاما لفترات متطاولة.
These closure regimes included night time curfews, severe restrictions on the movement of persons and goods, and frequent search operations within the areas. The Al Mawasi and Seafa areas were at times completely closed for extended periods.
لقد كانوا يعملون بموجب قيود اجتماعية أكثر من قيود تعاقدية.
They were operating with social constraints rather than contractual ones.
نفذت تنظيمات مشددة بواسطة مراقبة النفقات يوما بيوم.
Strict controls have been implemented by controlling expenditures on a day to day basis.
أخبرنى ، لماذا هناك حراسة مشددة على هذا البيت
Tell me, why is this house so closely guarded?
اخشى ان هذا مستحيل فالابواب عليها حراسة مشددة
The doors are under guard.
واقتضت قيود الميزانية اتخاذ قرار بالعدول عن إضافة السنة العاشرة إلى مرحلة التعليم اﻷساسي المخطط لها في أيلول سبتمبر ١٩٩٣.
Budgetary constraints prompted a decision to suspend the introduction of the tenth grade in the basic education cycle that had been scheduled for September 1993.
24 وهناك بلدان أخرى فرضوا قيود مشددة على النزوح مرة واحدة منها أنغولا، إثيوبيا، موزامبيق، الصومال، أفغانستان، بورما، كمبوتشيا الديمقراطية (كمبوديا في الفترة من 1975 1979)، لاوس، فيتنام الشمالية، العراق، جنوب اليمن وكوبا.
Other countries with tight emigration restrictions at one time or another included Angola, Ethiopia, Mozambique, Somalia, Afghanistan, Burma, Democratic Kampuchea (Cambodia from 1975 1979), Laos, North Vietnam, Iraq, South Yemen and Cuba.
الصين بلا قيود
China Unbound
المتطرفون بلا قيود
The Extremists Unbound
جيم قيود أخرى
Financial difficulties
بدون أى قيود
No strings attached.
بدون أي ة قيود.
No strings attached.
ونستطيع أن نضع التكنولوجيا النووية تحت رقابة دولية مشددة.
We can put nuclear technologies under rigid international control.
65 السيد ريزفانيان راهاغي (جمهورية إيران الإسلامية) قال إن اليونيدو لا يمكنها حضور جميع الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة بسبب قيود الميزانية.
Mr. REZVANIAN RAHAGHI (Islamic Republic of Iran) said that UNIDO could not attend all United Nations gatherings, in view of budgetary constraints.
بيد أن جودة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المستقبل قد تنخفض بسبب قيود الميزانية الحالية التي أفضت إلى تقييد تحديث المعدات والتكنولوجيا.
The quality of ICT services in the future may be impaired, however, by the current budgetary constraints that have limited the update of equipment and technology.
٢٠ ومضى قائﻻ إنه رغم قيود الميزانية الشديدة، بذلت حكومته جهدا خاصا لمساعدة عدد من البلدان الساعية الى تحقيق السلم واﻻستقرار والتنمية.
20. Despite severe budgetary restraints, his Government had made a special effort to assist a number of countries seeking to achieve peace, stability and development.
بيل غيتس بلا قيود
Bill Gates on mosquitos, malaria and education
بنية أساسية بلا قيود
न र ब ध आध र क स रचन
مجتمع مدني بلا قيود
Civil Society Unbound
الهند تحطم قيود التاريخ
India No Longer Handcuffed to History
(ج) أي قيود للمحاسبة
(c) Any accounting constraints
وهناك قيود أخرى أيضا.
There are other limitations as well.
جيم قيود النقل الخارجي
C. External transport constraints
وباختصار، ليست لدينا قيود.
In short, we have no constraints.
قيود على امتلاك الأرض
Restrictions on owning land
يضع قيود حول أعناقهم
Puts chains around their necks.
فك قيود رقم 41
Unlock 41 .

 

عمليات البحث ذات الصلة : قيود مشددة - قيود مشددة - قيود مشددة - قيود مشددة - قيود الميزانية - قيود الميزانية - قيود الميزانية - قيود الميزانية - في ظل قيود مشددة - قيود الميزانية العمومية - قيود الميزانية الناعمة - قيود الميزانية الحكومية - ضمن قيود الميزانية - في ظل قيود الميزانية