Translation of "restrictions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Restrictions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Access Restrictions
النفاذ القيود
Obey PAM restrictions
طع
like eliminate restrictions.
مثل إزالة القيود.
Restrictions on owning land
قيود على امتلاك الأرض
Perhaps more troubling is that pay restrictions open a Pandora s box of other restrictions.
ولعل الأمر الأكثر إزعاجا هو أن فرض القيود على الأجور من شأنه أن يفتح أبواب لا حصر لها أمام قيود أخرى.
While regulation and restrictions may hamper small business, not all regulation and restrictions are useless.
ورغم أن التنظيمات والقيود قد تعوق الأعمال التجارية الصغيرة، فليس كل التنظيمات والقيود عديمة الجدوى.
But will such restrictions work?
ولكن هل تنجح مثل هذه القيود
6790 Enterprise specific restrictions n.e.s.
6900 تدابير المراقبة الكمية
Mobility restrictions and closure policies
القيود المفروضة على الحركة وسياسات الإغلاق
C. Restrictions on aerial rights
جيم فرض تقييدات على حقوق التحليق الجوي
The experts will face obvious restrictions.
من المنتظر أن يواجه الخبراء قيودا واضحة.
These restrictions may vary by location.
جوجل حظرت هذه القيود قد تختلف حسب الموقع.
Restrictions on nomadic ways of life
القيود المفروضة على حياة الر ح ل
Restrictions on the freedom of movement
1 القيود المفروضة على حرية التنقل
Restrictions on trade should be relaxed.
فينبغي تخفيف القيود على التجارة.
Some delegations expressed doubts concerning the expression reasonable restrictions and asked who decided whether or not restrictions were reasonable.
وعبرت بعض الوفود عن شكوكها بشأن عبارة قيود معقولة وتساءلت عمن يقرر ما إذا كانت القيود معقولة أم لا.
The second problem was the distributors might add additional restrictions, either by adding restrictions to the license, or by combining the software with other software which had other restrictions on its distribution.
المشكلة الثانية كانت أن الموزعين قد يضيفون معو قات إضافية، سواء عن طريق إضافة معو قات إلى الترخيص، أو بضم البرمجيات إلى برمجيات أخرى ذات معوقات أخرى أكثر في التوزيع.
All restrictions in labor relations are prohibited.
وتحظر هذه المادة تقليص الحقوق في مجال العمل.
to the Convention on Prohibitions or Restrictions
اتفاقية حظر أو تقييد اسـتعمال أسـلحة
However, a few significant restrictions still remain.
لكن لا تزال هناك قيود تجدر الإشارة إليها.
(b) Restrictions on the use of MOTAPM,
(ب) القيود المفروضة على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
First, restrictions on the area of emplacement.
16 أولا تقييد مكان دفن الألغام.
Restrictions in the area of culture remain.
ولا تزال القيود مفروضة على القطاع الثقافي.
restrictions on firm growth in domestic market.
المؤسسات المتوسطة
(iv) Gear restrictions (e.g. minimum mesh sizes)
٤ apos القيود على معدات الصيد )مثل اﻷحجام الدنيا لعيون الشباك(
A. Restrictions on the scope of inspections
ألف تقييدات لنطاق عمليات التفتيش
There are severe restrictions on basic freedoms,
هناك العديد من القيود على الحريات الأساسية,
Layla placed many religious restrictions on her children.
فرضت ليلى الكثير من القيود الد يني ة على أولادها.
Here, too, no such restrictions exist in France.
وهنا أيضا لن نجد لمثل هذه القيود مثيلا في فرنسا.
Iranians have already been coping with this restrictions.
قد تأقلم الإيرانيون من قبل مع هذه العقوبات .
There are practically no restrictions on foreign investment.
ليس هناك عمليا أي قيود على الاستثمارات الأجنبية.
Such software can be legally distributed without restrictions.
مثل هذه البرامج يمكن توزيعها بدون قيود قانونية.
Zambia Anti competitive restrictions on exports of cement
3 زامبيا القيود المانعة للمنافسة في مجال تصدير الأسمنت(4)
(c) Elimination of restrictions regarding third country nationals
(ج) إلغاء التقييدات المتعلقة بمواطني البلدان الأخرى
The Government subsequently relaxed restrictions on Indian OFDI.
وبالتالي، قامت الحكومة بتخفيف القيود المفروضة على الاستثمار الأجنبي المباشر الهندي الموجه إلى الخارج.
Ongoing violence and movement restrictions pose major constraints.
ويشكل العنف والقيود المفروضة حاليا على التنقل عقبات كأداء.
Residual sanctions and intangible restrictions should be removed.
وينبغي إلغاء العقوبات المتبقية وإزالة القيود غير الملموسة.
Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons
تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينــة يمكــن اعتبارهــا
UNRWA operations were also affected by the restrictions.
وقد تأثرت عمليات اﻷونروا أيضا بالقيود.
(i) Restrictions on freedom of religion, as well as restrictions on freedom of expression, in particular the significant censorship of the press
'1' فرض قيود على حرية الدين وقيود على حرية التعبير، وبصورة خاصة فرض رقابة شديدة على الصحافة
Women exercising their political rights are particularly vulnerable to violence, social restrictions and limited access to information as well as mobility restrictions.
والنساء اللاتـي يمارسـن حقوقهن السياسية معرضـات بشكل خاص للعنف، ولقيود اجتماعية، ويـبقـى وصولهـن إلـى المعلومات محدودا، إضافة إلى تعرضهـن لقيود على حرية تنقلهـن.
That Service is responsible for abiding by specific investment restrictions imposed by certain donors and it is fully cognizant of the restrictions.
والدائرة مسؤولة عن اﻻمتثال لقيود استثمارية محددة يضعها بعض المانحين وهي مدركة تماما لتلك القيود.
Rising unemployment, together with multifaceted restrictions on movement including restrictions caused by the wall have prevented Palestinians from gaining access to health facilities.
وإن زيادة البطالة، المقترنة بالقيود الواضحة على التنقل بما في ذلك القيود التي يسببها تشييد الجدار منعت الفلسطينيين من إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية.
And we're going to do things like eliminate restrictions.
و سنقوم ببعض الأشياء مثل إزالة القيود.
Political repression and press restrictions remain common in Belarus.
فما زال القمع السياسي وتقييد الصحافة من الأمور المعتادة في بيلاروسيا.

 

Related searches : Financial Restrictions - Space Restrictions - Place Restrictions - Confidentiality Restrictions - Regulatory Restrictions - No Restrictions - Travel Restrictions - Lift Restrictions - Weight Restrictions - Copyright Restrictions - Use Restrictions - Restrictions Imposed - Governmental Restrictions - Territorial Restrictions