ترجمة "قيود الميزانية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الميزانية - ترجمة : قيود - ترجمة : قيود - ترجمة : قيود - ترجمة : قيود الميزانية - ترجمة : الميزانية - ترجمة : قيود - ترجمة : قيود الميزانية - ترجمة : الميزانية - ترجمة : قيود - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويشكل فرض قيود على العجز في الميزانية بداية طيبة، ولكنه لا يكفي. | Restrictions on budget deficits are a start, but are not sufficient. |
وبالنظر إلى قيود الميزانية، لا تشكل الاستعانة بشركة خارجية للقيام بذلك خيارا مجديا. | Given budgetary limitations, employing an external company to do so is not a viable option. |
إلا أنه توجد قيود على التحسينات التي يمكن إدخالها قبل تقديم الميزانية المقترحة التالية. | However, there were limits to the improvements that could be made before the presentation of the next proposed budget. |
37 ولدى مواجهة قيود على الميزانية، يزداد الضغط لتطبيق التدابير المذكورة أعلاه زيادة أكبر. | When faced with budgetary constraints, the pressure to apply the above mentioned measures is even greater. |
وقـد واجهت الوكالة مؤخرا مسؤوليات متزايدة، بالرغــم مــن عدد من الصعوبات، تشمل قيود الميزانية. | Recently, the IAEA has been faced with growing responsibilities, despite a number of difficulties, including budgetary constraints. |
وأعرب عن تقديره للدعم والمساعدة المتواصلين اللذين يقدمهما الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني رغم قيود الميزانية. | The representative of the United Kingdom, speaking on behalf of the European Union and the acceding countries of Romania and Bulgaria, agreed with the secretariat's recommendation that Palestinian development efforts be rooted in a development driven approach to trade, and not a trade driven approach to development. |
وأعرب عن تقديره للدعم والمساعدة المتواصلين اللذين يقدمهما الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني رغم قيود الميزانية. | He expressed his appreciation of UNCTAD's continuous support and assistance to the Palestinian people despite budgetary constraints and thanked the staff for their work. |
إﻻ أنه بسبب قيود الميزانية ونقص الوعي بشأن المسألة لم تقم كل البلديات بإنشاء مثل هذه اللجان. | However, because of budgetary limitations and lack of awareness about the issue, not all municipalities had set up such commissions. |
١٥ وقال إن اﻻتحاد اﻷوروبي مساهم رئيسي في التعاون اﻻنمائي وسيواصل المساهمة فيه على الرغم من قيود الميزانية. | The European Union was a major contributor to development cooperation and would continue to contribute in spite of budgetary constraints. |
قيود البحث | Search Criteria |
لقد كانوا يعملون بموجب قيود اجتماعية أكثر من قيود تعاقدية. | They were operating with social constraints rather than contractual ones. |
واقتضت قيود الميزانية اتخاذ قرار بالعدول عن إضافة السنة العاشرة إلى مرحلة التعليم اﻷساسي المخطط لها في أيلول سبتمبر ١٩٩٣. | Budgetary constraints prompted a decision to suspend the introduction of the tenth grade in the basic education cycle that had been scheduled for September 1993. |
الصين بلا قيود | China Unbound |
المتطرفون بلا قيود | The Extremists Unbound |
جيم قيود أخرى | Financial difficulties |
بدون أى قيود | No strings attached. |
بدون أي ة قيود. | No strings attached. |
65 السيد ريزفانيان راهاغي (جمهورية إيران الإسلامية) قال إن اليونيدو لا يمكنها حضور جميع الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة بسبب قيود الميزانية. | Mr. REZVANIAN RAHAGHI (Islamic Republic of Iran) said that UNIDO could not attend all United Nations gatherings, in view of budgetary constraints. |
بيد أن جودة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المستقبل قد تنخفض بسبب قيود الميزانية الحالية التي أفضت إلى تقييد تحديث المعدات والتكنولوجيا. | The quality of ICT services in the future may be impaired, however, by the current budgetary constraints that have limited the update of equipment and technology. |
٢٠ ومضى قائﻻ إنه رغم قيود الميزانية الشديدة، بذلت حكومته جهدا خاصا لمساعدة عدد من البلدان الساعية الى تحقيق السلم واﻻستقرار والتنمية. | 20. Despite severe budgetary restraints, his Government had made a special effort to assist a number of countries seeking to achieve peace, stability and development. |
بيل غيتس بلا قيود | Bill Gates on mosquitos, malaria and education |
بنية أساسية بلا قيود | न र ब ध आध र क स रचन |
مجتمع مدني بلا قيود | Civil Society Unbound |
الهند تحطم قيود التاريخ | India No Longer Handcuffed to History |
(ج) أي قيود للمحاسبة | (c) Any accounting constraints |
وهناك قيود أخرى أيضا. | There are other limitations as well. |
جيم قيود النقل الخارجي | C. External transport constraints |
وباختصار، ليست لدينا قيود. | In short, we have no constraints. |
قيود على امتلاك الأرض | Restrictions on owning land |
يضع قيود حول أعناقهم | Puts chains around their necks. |
فك قيود رقم 41 | Unlock 41 . |
هكذا بدون أى قيود | Just like that, no strings attached? |
3 يطلب إلى الأمانة تسهيل تنفيذ برنامج العمل المعتمد من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية وذلك في حدود قيود الميزانية والموارد المالية المتاحة. | Requests the Secretariat to facilitate the implementation of the work programme adopted by the Open ended Working Group within the budgetsbudgetary limits and availability ofavailable financial resources. |
وفي إطار قيود هذا الرقم الذي تحدده الميزانية للموظفين، وضع القائم بأعمال نائب المدعي العام هيكﻻ لمكتب المدعي العام يضم أربعة أقسام مستقلة. | Working within the constraints of this budgetary staffing figure, the Acting Deputy Prosecutor established a structure for the Office of the Prosecutor, which comprises four separate sections. |
هناك ثلاثة قيود أساسية للغوص. | There're three basic limitations of scuba diving. |
المحتويات )تابع( قيود النقل الخارجي | C. External transport constraints . 59 60 19 |
ومن ثم، هناك قيود سوقية. | Hence, there are logistic limitations. |
وهذا، هنا لا يوجد قيود | So this right here, there's no constraints. |
انه يحررنا من قيود خيالنا | It frees us from the constraints of our imagination. |
لاشك أنك في قيود ثقيلة | You are bound in heavy chains. |
وفي ظل قيود الميزانية الشديدة التي تواجهها بالفعل أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تبدو ضئيلة إمكانية تغطية هذه التكاليف المرتفعة من الموارد الحالية. | With the tight budgetary constraints already facing the UNCCD Secretariat, there seems little possibility of meeting these higher costs from existing resources. |
إﻻ أنني ﻻ أرى أي سبب للتقليل من أهمية ما تحقق في فترة تتسم بوجود قيود ثقيلة على الميزانية ومناخ تسوده حالة تقشف عام. | But I see no reason to underestimate what has been achieved in a period of heavy budgetary constraints and a general atmosphere of austerity. |
كما تؤثر قيود الميزانية أيضا على الحق في التحاور مع المحامي، لأن المحامين الذين تعينهم المحكمة لا يفهمون، بشكل عام، لغة الشخص الذي يدافعون عنه. | These budgetary restrictions also affect the defendant's right to communicate with his lawyer since court appointed lawyers do not generally understand the language of the person they are required to defend. |
وعلى الحكومة، بسبب قيود الميزانية، اتباع ممارسات مشددة جدا في إدارة المصروفات، وزيادة صقل المعايير التي تحدد البرامج اﻹنمائية ذات اﻷولوية، ورسم سياسات قطاعية واضحة. | Due to budgetary constraints, the Government should pursue very strict expenditure management practices, further refine the criteria for the priority development programmes and formulate clear sectoral policies. |
كارولين كيسي البحث في قيود الماضي | Caroline Casey Looking past limits |
عمليات البحث ذات الصلة : قيود مشددة الميزانية - قيود الميزانية العمومية - قيود الميزانية الناعمة - قيود الميزانية الحكومية - ضمن قيود الميزانية - في ظل قيود الميزانية