ترجمة "قضايا التصعيد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التصعيد - ترجمة : التصعيد - ترجمة : التصعيد - ترجمة : قضايا التصعيد - ترجمة : قضايا التصعيد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ماذا عن التصعيد فى الموقف
How about raising the ante?
تدربوا ليفكروا مليا ,ويحاولوا ان يقللوا من التصعيد
They're trained to think more, to try and de escalate.
ولقد حدث هذا التصعيد بدون استخدام أسلحة الدمار الشامل.
This escalation occurred without using weapons of mass destruction.
يجب علينا أيضا أن نلحظ التصعيد في العنف السياسي.
We must also note the escalation in political violence.
وعلاوة غلى ذلك فإن استخدام الأسلحة الكيميائية يدعو إلى التصعيد.
Furthermore, deployment of chemical weapons invites escalation.
وتنطبق هذه الظروف على التصعيد الأخير للتوتر في مضيق تايوان.
These circumstances apply to the recent escalation of tensions in the Taiwan Strait.
إننا نشعر بقلق عميق إزاء التصعيد المجدد للقتال في البوسنة والهرسك.
We are very concerned at renewed escalation of fighting in Bosnia and Herzegovina.
إذا كان البعض قد فسر هذا التصعيد العسكري على قطاع غزة
If some people have interpreted this military escalation on the Gaza Strip
وتعرب الصين عن قلقها إزاء التصعيد الأخير في الاشتباكات العنيفة بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
China expresses its concern about the recent escalation of violent clashes between Israelis and Palestinians.
قضايا المنافسة
Competition related issues
قضايا التكنولوجيا
1. Technology issues . 38 43 16
قضايا الطاقة
8. Energy issues 223
قضايا الطاقة
8. Energy issues
قضايا اﻹدارة
Management issues Procurement
ونجد قضايا
And then we look at cases
قضايا السكان.
Population issues.
أي ة قضايا
What cases?
(أ) تحقيق تخفيضات كبيرة في التعريفات، وتخفيض الحدود القصوى للتعريفات، وإزالة التصعيد في مجال التعريفات
(a) Substantial reductions of tariffs, the rolling back of tariff peaks and the removal of tariff escalation
والمزيد من التهديدات لن يؤدي إلا إلى دفع المجتمع الدولي نحو التصعيد، وربما العمل العسكري.
More threats will only push the international community further along the spiral of escalation and, possibly, into military action.
كان اثر الحرب سلبيا على النمو الاقتصادي، وخاصة التصعيد الكبيرة خلال هجوم تيت عام 1968.
The warfare caused negative impact on economic growth, especially the large scale Tet Offensive in 1968.
عقب التصعيد التدريجي في العنف خلال الأيام العشرة الأخيرة، تتخذ إسرائيل الآن إجراءات أكثر تشددا.
Following the gradual increase in the violence of the last 10 days, Israel is taking more forceful action.
quot ويعرب المجلس أيضا عن بالغ قلقه إزاء التصعيد اﻷخير في القتال في منطقة فيزولي.
quot The Council also expresses its deep concern at the recent intensification of fighting in the area of Fizuli.
ولا يجوز بحث قضايا الشباب بمعزل عن قضايا الأجيال الأخرى.
Youth issues should not be considered in isolation from those of other generations.
والبعثة لها أيضا أهمية، إلى حد ما، باعتبارها تدبيرا وقائيا لكبح مزيد من التصعيد في الصراع.
To some extent, the Mission is also important as a preventive measure to check further escalation of the conflict.
وأخيرا، هذه ليست قضايا خاصة بالمرأة ، بل إنها قضايا اجتماعية واقتصادية.
Finally, these are not women s issues, but social and economic issues.
ولم تثر المطالبة أي قضايا قانونية أو قضايا تقييم وتحقق جديدة.
The claim did not raise any new legal or valuation and verification issues.
قضايا أرض كمبوديا
Cambodia land issues
2 قضايا محددة
Specific issues
دال قضايا الإدارة
Management issues
ألف 1 قضايا
Issues
قضايا السكان الأصليين
Cuba, Ecuador, Guatemala and Paraguay draft resolution
عاشرا قضايا أخرى
other issues Exchange Rates
ثانيا قضايا جامعة
Overarching issues
ثانيا قضايا السياسات
Policy issues
5 قضايا السياسات
Policy issues
١ قضايا التكنولوجيا
1. Technology issues
٢ قضايا العمليات
2. Operational issues
قضايا التنمية وسياساتها
2. Development issues and policies 207
قضايا التنمية وسياساتها
2. Development issues and policies
ثالثا قضايا رئيسية
III. MAJOR ISSUES
هذه قضايا معقدة.
These are complex issues.
ـ قضايا بسيطة
Oh, just nicely.
لا توجد قضايا
There is only taking in this world.
رغم التصعيد المنذر بالشر لأعمال العنف، إلا أن المخاوف المتعلقة باندلاع حرب أهلية في كينيا مبالغ فيها.
Despite the alarming escalation in violence, fears of civil war in Kenya are probably exaggerated.
عدد من الحكومات اتخذت قرارها بطرد السفراء السوريين من أراضيها محتجة على التصعيد الحاصل في مستوى العنف.
A number of governments have taken the decision to expel Syrian ambassadors in protest at the escalation of violence.

 

عمليات البحث ذات الصلة : جرعة التصعيد - قواعد التصعيد - التصعيد الجمركية - حالة التصعيد - نهج التصعيد - دراسة التصعيد - قائمة التصعيد - التصعيد ل - مخاطر التصعيد - التصعيد العسكري