Translation of "for escalation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Escalation - translation : For escalation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Several factors are responsible for the cost escalation.
وهناك عوامل عديدة وراء تصعيد التكاليف.
Third escalation of expectations.
ثالثا زيادة التوقعات.
The Azerbaijani Republic is fully responsible for the escalation of the military operations.
إن الجمهورية اﻷذربيجانية مسؤولة مسؤولية كاملة عن تصعيد العمليات العسكرية.
Furthermore, deployment of chemical weapons invites escalation.
وعلاوة غلى ذلك فإن استخدام الأسلحة الكيميائية يدعو إلى التصعيد.
Otherwise, rising sectarian tensions and violence hold the potential for escalation into serious civil strife.
وإلا، فإن تزايد التوترات الطائفية وأعمال العنف يحمل في طياته إمكانية تصاعد الوضع ليصبح صراعا مدنيا خطيرا.
These actions constitute an escalation and are unacceptable.
٤ زيادة قوة اﻷفراد بمدينة حﻻيب بقوة ٦٨ فرد عسكري.
the escalation in Israeli bombardment in southern Lebanon
في جنوب لبنان
The Department told the Board that the escalation in project budgets was a cause for concern.
١٩٤ وأبلغت اﻹدارة المجلس أن الزيادة في ميزانيات المشاريع تدعو الى القلق.
The developed countries must remove tariff escalation for such processed exports from the least developed countries.
ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تزيل تصاعد التعريفات على هذه الصادرات المعالجة في أقل البلدان نموا.
This escalation occurred without using weapons of mass destruction.
ولقد حدث هذا التصعيد بدون استخدام أسلحة الدمار الشامل.
Neither side is interested in escalation or a breakdown.
ذلك أن أيا من الطرفين لا يرغب في تصعيد التوترات أو تدهور الأمور.
We must also note the escalation in political violence.
يجب علينا أيضا أن نلحظ التصعيد في العنف السياسي.
Indeed, opinion polls conducted in Gaza show a spike in support for Hamas after every Israeli escalation.
والحقيقة أن استطلاعات الرأي التي أجريت في غزة تظهر ارتفاعا في أعداد مؤيدي حماس بعد كل تصعيد من جانب إسرائيل.
Azerbaijan remains responsible for the expansion of the conflict and the escalation of violence in the area.
وستظل أذربيجان تتحمل مسؤولية توسيع نطاق الصراع وتصعيد أعمال العنف في المنطقة.
He believes there could be an escalation of the crisis
يؤمن بإمكانية وجود تصعيد للأزمة
In December 2009, the protests saw an escalation in violence.
وفي ديسمبر 2009، شهد المحتجون تصاعد ا في وتيرة العنف.
Territorial disputes, in particular, can lead to a military escalation.
وقد تؤدي المنازعات المتعلقة بالأراضي، بوجه خاص، إلى تصعيد عسكري.
The leaders of Azerbaijan bear full responsibility for the consequences of the escalation of hostilities in the region.
إن زعماء أذربيجان يتحملون كامل المسؤولية عما يترتب على تصعيد اﻷعمال القتالية في المنطقة من نتائج.
Let us work together to avert the escalation of conflict situations.
ولنعمل معا لتجنب تفاقم الصراعات.
Crises and conflicts provide fertile ground for escalation of the activities of terrorist groups whose victims are innocent people.
فاﻷزمات والصراعات توفر مرتعا خصبا لتصعيد أنشطة الجماعات اﻻرهابية التي يكون ضحاياها من البشر اﻷبرياء.
This should put a break on long run escalation of home prices.
وهذا من شأنه أن يضع حدا لتصاعد أسعار المساكن في الأمد البعيد.
Events have shown that this policy leads to an escalation of violence.
ولقد أثبتت الأحداث أن هذه السياسة لن تؤدي إلا إلى تصعيد العنف.
If some people have interpreted this military escalation on the Gaza Strip
إذا كان البعض قد فسر هذا التصعيد العسكري على قطاع غزة
10. For the past 39 years, UNC has been vital in preventing the escalation of hostilities on the Korean peninsula.
١٠ ما برحت قيادة اﻷمم المتحدة طوال السنوات التسع والثﻻثين الماضية تشكل عامﻻ حيويا يحول دون تصعيد اﻷعمال العدائية في شبه الجزيرة الكورية.
(e) The dangers of escalation of the conflict if the parties turn their backs on the search for negotiated solutions.
)ﻫ( أخطار تصعيد النزاع إذا ولى اﻷطراف ظهورهم للبحث عن حلول تفاوضية.
At this point, there are serious risks for the escalation and widening of the conflict into a general one in Europe.
وفي هذه المرحلة، هناك مخاطر جدية تنذر بتصعيد الصراع وتوسيع نطاقه ليصبح صراعا عاما في أوروبا.
At that time, no one had foreseen the escalation of the AIDS pandemic.
ولم يكن أحد يتوقع في ذلك الوقت ارتفاع معدلات انتشار وباء الإيدز.
These circumstances apply to the recent escalation of tensions in the Taiwan Strait.
وتنطبق هذه الظروف على التصعيد الأخير للتوتر في مضيق تايوان.
The escalation of violence is related also to a deteriorating socio economic situation.
ويرتبط تصاعد العنف أيضا بتدهور الحالــة اﻻجتماعية اﻻقتصادية.
108. The first is the rapid escalation of internal conflicts and civil strife.
١٠٨ وأول هذين التغييرين هو التصاعد السريع في الصراعات الداخلية والمنازعات اﻷهلية.
We are very concerned at renewed escalation of fighting in Bosnia and Herzegovina.
إننا نشعر بقلق عميق إزاء التصعيد المجدد للقتال في البوسنة والهرسك.
We are witnessing a most disturbing escalation of armed conflict around the world.
وإننا نشهد تصاعدا للصراع المسلح في أنحاء العالم يثير بالغ اﻻنزعاج.
UNIFIL has called upon the Israeli authorities to halt such actions, as firing across the withdrawal line has the potential for escalation.
ودعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان السلطات اللبنانية إلى وقف هذه الأعمال، ذلك لأن إطلاق النار عبر خط الانسحاب ينطوي على إمكانية تصعيد الموقف.
There was need for the reduction and or elimination of export subsidies, domestic support, tariff peaks and escalation, and non tariff barriers.
وأكد الحاجة إلى تخفيض و أو إلغاء الإعانات التصديرية، والدعم المحلي، والذرى التعريفية والزيادة التدريجية للتعريفات الجمركية، والحواجز غير التعريفية.
The collaborative agenda for preventive diplomacy would include conflict forecasting, conflict avoidance or prevention, conflict management, and the prevention of conflict escalation.
ويمكن لجدول اﻷعمال التعاوني للدبلوماسية الوقائية أن يشمل التنبؤ بالصراعات، وتفادي الصراعات أو منعها، ومعالجة الصراعات، ومنع تصعيد الصراعات.
We condemn UNITA for the escalation of the military actions and for the continued massacre of innocent civilians and the destruction of the infrastructure in Angola.
إننا ندين منظمة يونيتا لتصعيدها اﻷعمال العسكرية وﻻقترافها المذابح ضد المدنيين اﻷبرياء وتدمير البنية اﻷساسية في أنغوﻻ.
The escalation of revolts against the monarchy eventually led to the unification with Italy.
أدى تصاعد الثورات ضد النظام الملكي في النهاية إلى توحيد المملكة مع إيطاليا.
(d) Cost escalation due to the delays experienced in the implementation of the project.
(د) تصاعد التكاليف نظرا للتأخيرات الحاصلة في تنفيذ المشروع.
The operation did not take place, thus averting a further escalation of the situation.
ولم تقع تلك العملية، مما أدى إلى تجنب مزيد من تصعيد الحالة.
The likelihood of an escalation of the conflict there is a matter of fact.
وأرجحية تصاعد الصراع هناك حقيقة واقعة.
The appalling escalation of terror and violence in Rwanda demonstrates the truth of this.
إن تصاعـــد اﻹرهاب والعنف على نحو مروع في رواندا يشهد بصحة ما أقول.
The central authorities have recognized the link between abuses, unrest, and the need to develop legal services for preventing the escalation of disputes.
ولقد أدركت السلطات المركزية الارتباط بين هذه الانتهاكات وبين الاضطرابات، كما انتبهت إلى الحاجة إلى تنمية الخدمات القانونية بهدف منع تصعيد النزاعات.
The rocket firing incident across the Blue Line into Israel in May, perpetrated by unidentified armed elements, carried significant potential for military escalation.
33 هذا وقد حملت واقعة إطلاق الصواريخ عبر الخط الأزرق إلى إسرائيل في أيار مايو، الذي ارتكبته عناصر مسلحة غير معروفة الهوية، في طياتها إمكانية كبيرة لتصعيد عسكري.
China s government must implement prudent macroeconomic policies now to minimize escalation of these risks later.
ويتعين على حكومة الصين أن تعمل الآن على تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الحصيفة من أجل الحد من تصاعد هذه المخاطر في وقت لاحق.
Despite the alarming escalation in violence, fears of civil war in Kenya are probably exaggerated.
رغم التصعيد المنذر بالشر لأعمال العنف، إلا أن المخاوف المتعلقة باندلاع حرب أهلية في كينيا مبالغ فيها.

 

Related searches : Escalation For - Cost Escalation - Dose Escalation - Escalation Rules - Tariff Escalation - Problem Escalation - Case Escalation - Escalation Approach - Call Escalation - Escalation Study - Escalation List - Escalation Reporting