ترجمة "قبل أن نتمكن من" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قبل - ترجمة : من - ترجمة :
Of

قبل - ترجمة : من - ترجمة : أن - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : قبل - ترجمة : قبل - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وآمل أن نتمكن من الاستماع إليهم جميعا قبل موعد الغذاء.
I hope we will be able to finish before lunch.
لن نتمكن من العودة قبل منتصف الليل
We're not going to be home until after midnight.
كان علينا أن ننتظر ارتفاع المد قبل أن نتمكن من النزول مرة أخرى.
We had to wait for high tide before we could get off again.
قبل أن نتمكن من بدء رحلتنا كان من المفترض تطهيرنا على بوابة الأرض
Before we could begin our journey, we had to be cleansed at the portal of the Earth.
ولن نتمكن من الكشف عن مثل هذا التأثير قبل أن نقترب من نهاية القرن .
We will be unable to detect an impact until we near the end of the century.
عندها اعتقدت أن الأمر سيستغرق أعواما قبل أن نتمكن من جعلها قابلة للإستخدام بشكل جيد.
I then thought it would be years before we'd be able to make it really, really useful.
لا يزال الطريق أمامنا طويلا قبل أن نتمكن من فضح كل العقائد الغذائية الخطيرة.
We have a long way to go to debunk dangerous nutritional dogmas.
ويتعين القيام بعمل مكثف في الربع الأخير من السنة قبل أن نتمكن من رؤية أي نتائج إيجابية.
Intensive work will have to be done in the last quarter of the year for us to see any positive results.
لكن يلزمنا الكثير من المعرفة قبل أن نتمكن من إنتاج الطاقة الشمسية قاعدة تحميل الطاقة الرئيسية للعالم.
But we have a lot of knowledge to gain before we can make solar the base load energy supply for the world.
قبل ثلاثين عاما ، لم نتمكن من معرفة أن هناك شيئا يسمى الإنترنت من شأنه أن يؤدي إلى ثورة اقتصادية.
Thirty years ago, we couldn't know that something called the Internet would lead to an economic revolution.
لكي نتمكن من الحكم، يجب أن نتمكن من السيطرة على مواردنا وموارد التعاون الخارجي.
To be able to govern, we must be able to control our own resources and those of external cooperation.
ولعل البنوك أصبحت أكثر تعقيدا من أن نتمكن من إدارتها وليس فقط أكبر من أن نتمكن من إدارتها.
I think maybe banks have gotten too complex to manage as opposed to just too big to manage.
وجميعنا يدرك ذلك منذ زمن بعيد قبل حتى أن نتمكن من تشكيل اللغة و توصيف أفعالنا.
We all internalize it from a very early age without even having a language for what we're doing.
والذي أقصد من خلاله جمع الأوراق الضائعة من قبل إخواننا بحيث أن من يفقد ورقه نتمكن من إرجاعها إليه
It is intended to compile any lost documents by our fellow citizens, so that we can return those to their rightful owners.
مشهد في الغارات الجوية ، من الممكن أن تكون قاذفات القنابل السريعة في طريقها إلينا قبل أن نتمكن من تحديد مسارها.
Narrator In a mass raid, high speed bombers could be in on us before we could determine their tracks.
وقد لا يطول الوقت قبل أن نتمكن من تحديد الجينات التي من شأنها أن تحسن احتمالات النجاح في هذا المسعى.
It may not be long before we can identify genes that improve the odds of success in this quest.
وفي الوقت نفسه، يجب أيضا أن نتمكن من تناول مسألة اﻻنتاج العسكري الكبير، وخاصة من قبل المنتجين الكبار.
At the same time, we must also be able to deal with massive military production, particularly by major producers.
قبل ان نتمكن من انقاذهم , يجب ان ندمر المخلوقات الشرسة التي تبقيهم بالعبودية
Before we can save them, we must destroy the ruthless creatures that keep them in slavery.
لذلك آمل أن نتمكن من القيام بذلك.
So I hope we can do it.
(الطريقة المعمول بها في (السويد ...هو أنهم لا يستطيعون فعل شيء بخصوص القضية قبل أن نتمكن من الإستئناف
The way it works in Sweden is that they can't... ...do anything about the case before we can't appeal anymore.
ينبغي لنا أن نتمكن من الاعتماد على منظمتنا.
Today, we should rely on our Organization to coordinate and stimulate our efforts.
لن نتمكن من التصدي ولا يمكن أن نفر
We can't fight, and we can't run.
ورغم ذلك فإن الطريق أمامنا ما تزال طويلة قبل أن نتمكن من الربط من جديد بين التجارة الحرة والمواطنة والتضامن العالمي.
Still, there is a long way to go to reconnect freer trade with citizenship and global solidarity.
ويحدوني الأمل أن نتمكن، من خلالها، من أن نجدد العملية السياسية .
And I hope that it will be possible, through them, to renew the political process .
لذلك نأمل أن نتمكن من اعتماد مشروع القرار اليوم.
We therefore hope that the draft resolution can be adopted today.
حتى نتمكن من متابعتها
And just so we can keep track of it,
لن نتمكن ابدا من تصنيفها . و لن نتمكن ابدا من تصنيف الناس كما يجب .
We will never get to grade them, never get to grade people as they should.
ونتيجة لهذا فمن المرجح أن يمر وقت طويل قبل أن نتمكن من تقييم نجاح القانون الذي سيقره كونجرس الولايات المتحدة في النهاية، أيا كان.
As a result, it will likely be a long time before we can assess the success of whatever law the US Congress ultimately enacts.
هناك أمور تحدث أسرع من أن نتمكن من فحصها عن قرب
Some things are too fast to be caught by hand.
وآمل أن نتمكن من إحراز تقدم في أربعة مجالات كبيرة.
I hope we can make progress in four broad areas.
الرئيس (تكلم بالانكليزية) آمل أن نتمكن من حل هذه المسألة.
The Chairman I hope we can resolve this issue.
هل نتمكن من إنقاذ اليورو
Can the Euro be Saved?
لن نتمكن من فعل ذلك.
We're not going to be able to do that.
كى نتمكن من ترتيب المنزل
We'd have had the place kind of cleaned up.
ـ ربما نتمكن من قتله
Maybe we killed him.
لن نتمكن من العبور لساعات.
We won't get through for hours.
وإذا لم نتمكن من إجادة...
But if he can't be found...
لن نتمكن من المواصلة معه.
We'll never be able to keep up with him.
لن نتمكن من اخراجها من الطين.
We'd never get her off this mud.
لن نتمكن من العبور من ذلك
We're not going to get through that.
و الفكرة الأساسية من اوروبا هو أن نتمكن من التعاون بلا حدود
And the fundamental idea of Europe is that we can cooperate beyond borders, go beyond our conflicts and work together.
و بهذه الصور، أتمنى أن نتمكن من إنشاء معلومات ، نظام من المعلومات.
And with these pictures, I hope that we can create information, a system of information.
أنها فقط مسألة وقت قبل أن نتمكن من أداء بحث كما في الجوجل أو الفيس بوك لنرى صورة كاملة عن السلوكيات لشخص ما
It's only a matter of time before we'll be able to perform a Facebook or Google like search and see a complete picture of someone's behaviors in different contexts over time.
نأمل أن نتمكن من إحداث تغيير كما تتمنى ليلى على تويتر
Hopefully, we could make a difference as Leila hoped on Twitter
ونأمل أن نتمكن من مواصلة هذه الشراكة المثمرة مع الشعب الفلسطيني.
We hope that we will be able to continue this productive partnership with the Palestinian people.

 

عمليات البحث ذات الصلة : نتمكن من اصدار - حتى نتمكن من - نتمكن من الانتهاء - نتمكن من معالجة - نتمكن من حل - لم نتمكن - لم نتمكن - لم نتمكن من الحصول - نأمل ان نتمكن من - حتى نتمكن من ذلك - لم نتمكن من الاتفاق - قبل أن - قبل أن - فقط من قبل أن