ترجمة "قانون التشرد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : التشرد - ترجمة : قانون - ترجمة : قانون التشرد - ترجمة :
الكلمات الدالة : Vagrancy Homeless Vagrancy Hobo Displacement Code Bill Rule

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

التشرد
Homelessness
جيم التشرد
C. Homelessness
ذلك أن لهؤلاء الأشخاص الحق في الحماية من التشرد، وفي الحماية أثناء التشرد، وفي الحماية بعد التشرد.
Such persons have the right to protection from displacement, protection during displacement and protection after displacement.
التشرد و السرقة
Vagrancy and theft
كمشكلة الجوع و التشرد
like starving children or homeless people.
التشرد الناجم عن النـزاع والاضطهاد
Displacement induced by conflict and persecution
جيم التشرد 51 52 16
C. Homelessness 51 52 15
التشرد الناجم عن الكوارث ومشاريع التنمية
Disaster and development induced displacement
أن التشرد هو سلوك، وليس أسلوب حياة.
I failed to realize that homelessness is an attitude, not a lifestyle.
وقد شكلت حالات التشرد المطول نسبة كبيرة جدا من حالات التشرد الداخلي ولا سيما في جنوب شرق أوروبا، والقوقاز والشرق الأوسط.
Protracted displacement also characterized a great number of IDP situations, particularly those in south eastern Europe, the Caucasus, and the Middle East.
وحين انتخب جون هيكنلوبر كعمدة، أصبحت رئيسة مجلس مدينة دينفر للقضاء على التشرد، وقدمت يد العون لجهوده الرامية للقضاء على ظاهرة التشرد.
When John Hickenlooper was elected Mayor, I became the Chair of Denver's Road Home, and have helped his efforts to end homelessness.
التشرد هي الحالة التي يعيش فيها الإنسان دون مسكن.
Homelessness is the condition of people without a regular dwelling.
لم يميز المقر الخاص، لدى استعراضه لمشكلة التشرد واللجوء، بين التشرد وهجرة السكان العادية من مناطق الريف والمراعي إلى المناطق الحضرية، وبالتالي جمع التشرد والهجرة معا وجاء برقم قدره ٥ مﻻيين شخص )أي خمس عدد سكان البلد بأسره(.
In reviewing the problem of displacement and refugees, the Special Rapporteur fails to distinguish between displacement and the normal migration of population from rural and pastoral regions to urban areas, thus lumping together displacement and migration and coming up with the figure of 5 million persons (or one fifth the population of the whole country).
اطرح على الجلباب الأصفر و خرج من المنزل إلى التشرد.
I put on the yellow robes and went forth from home into homelessness.
186 في عام 2000، أصدرت حكومة المقاطعة الإجراءات المحلية لمواجهة ظاهرة التشرد، دليل في مجال التخطيط للمجتمعات في مقاطعة كولومبيا البريطانية لمساعدة البلديات في معالجة مشكل التشرد.
In 2000, the province issued Local Responses to Homelessness, a Planning Guide for BC Communities , to assist municipalities to address the problem of homelessness.
ثالثا فشلت في تصديق أن التشرد هو سلوك، وليس أسلوب حياة.
Three I failed to realize that homelessness is an attitude, not a lifestyle.
157 وتعزيزا للتصدي لمشكلة التشرد الداخلي، أصدرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في أيلول سبتمبر 2004 مجموعة من وثائق السياسة عن تنفيذ إجراءات التعاون في التصدي لحالات التشرد الداخلي.
In order to strengthen the response to internal displacement, the Inter Agency Standing Committee issued, in September 2004, a policy package on implementing the collaborative response to situations of internal displacement.
28 تقرر مواصلة النظر في مسألة التشرد الداخلي في دورتها الثانية والستين.
Decides to continue its consideration of the question of internal displacement at its sixty second session.
والمساعدة في النقل ستقدم إلى من يستوفون معايير الأهلية من مكان التشرد.
Transport assistance will be provided to those who meet the eligibility criteria from the place of displacement.
٦٩ أدى التشرد الواسع النطاق إلى انهيار عام في نظام اﻷسرة الواسع.
69. Vast displacement has resulted in a general breakdown of the extended family system.
ما الذي ستفعلونه بخصوص ظاهرة التشرد وكيف ستساعدون الناس للحصول على ملجأ
What are you going to do about homelessness and how are you going to help people to have shelter?
يتصفح كتابا وسط الفراشات، ولك أن تتصور هذا التشرد، مثل هذه الخسارة.
leafing through a book and butterflies, imagine such displacement, such loss?
وإذ ترحب بزيادة نشر المبادئ التوجيهية وترويجها وتطبيقها لدى معالجة حالات التشرد الداخلي،
Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles when dealing with situations of internal displacement,
280 ويمكن تصنيف المشاريع التي وضعت لمواجهة مشكلة التشرد في ثلاث فئات، هي
Projects that have been developed to respond to homelessness can be divided into three categories
351 ب س طت برامج الوقاية من التشرد وعززت بمبلغ مليوني دولار في عام 2004.
In 2004, homelessness prevention programs were streamlined and enhanced by  2 million.
فالتصدي لحالات التشرد الداخلي تضيف عبئا على الشراكات وهي بالتحديد المنظمات غير الحكومية.
Addressing the situations of internal displacement placed a premium on partnerships, namely with NGOs.
وقد أعدت استراتيجية وطنية متكاملة للمشردين داخليا تتفق والمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
A national integrated strategy for IDPs had also been developed, in line with the Guiding Principles on Internal Displacement.
وينبغي أن نتذكر أن كولومبيا أدمجت المبادئ التوجيهية بشأن التشرد في تشريعاتها الوطنية.
We should remember that Colombia is one of the few countries in the world that has incorporated the guidelines on displacement into its national legislation.
ويشمل هذا المعالجة الفعالة للتحديات التي يطرحها التشرد الداخلي فيما يتعلق بتوفير الحماية.
This includes effectively addressing the protection challenges posed by internal displacement.
ويعاني أطفال كثيرون التشرد والأمية والأمراض الخطيرة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز.
Moreover, they were victims of sexual exploitation, trafficking and recruitment for wars in many areas in the world.
239 قدم برنامج دعم المسنين والمجتمع المحلي في ألبرتا، منذ عام 2000، مبلغ 15 مليون دولار من خلال مبادرة التشرد الخاصة بالمقاطعة ، التي ترمي إلى معالجة مشاكل التشرد في سبع بلديات رئيسية.
Since 2000, Alberta Seniors and Community Supports has provided 15 million through the Provincial Homeless Initiative to address homeless issues in seven major urban municipalities.
مشروع قانون معنون قانون لتعديل قانون غسل الأموال
A Bill entitled An Act to Amend the Money Laundering Act
وإذ ترحب بالزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية عند معالجة حالات التشرد الداخلي،
Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles when dealing with situations of internal displacement,
ثـم إن الأرخبيـلات أو الجزر المرجانية يتهـددها خطر الزوال، ويواجـه سكانها خطر التشرد الدائـم.
Archipelagoes and coral atolls would be at risk of disappearing, and the populations living there would face permanent displacement.
ويتعين على وكالات الأمم المتحدة أن تسعى إلى تحديد الأسباب الكامنة وراء التشرد الداخلي.
The United Nations agencies must seek to determine the underlying causes of internal displacement.
143 وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ت ضم ن تقريرها بيانات إحصائية بشأن ظاهرة التشرد.
The Committee regrets the absence of statistical data on the extent of homelessness in the State party's report.
وقد تأصلت في كل من الشمال والجنوب مشاكل التشرد والمرض وجميع أنواع اﻻنحطاط اﻻجتماعي.
In both North and South, the problems of homelessness, disease and all manner of societal degradation have taken root.
وطلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى شعبة التشرد الداخلي توفير دعم موجه لأحوال قطرية معينة حيث يعتبر أن الاستجابة التعاونية لأزمات التشرد الداخلي لا تفي بالغرض المنشود، وحيث تعتري الاستجابة المطلوبة فجوات ينبغي سدها.
The Division has also been requested by the Coordinator to provide targeted support to specific country situations where the collaborative response to crises of internal displacement is not seen to be working well and where there are significant gaps in the response that need to be addressed.
45 وتطرح الكوارث الطبيعية تحديات كبيرة أمام النهوض بالمسؤولية الوطنية عن الحماية في سياق التشرد.
Natural disasters present particular challenges for the fulfilment of national responsibility as regards protection in the context of displacement.
3 قانون الطفولة والمراهقة، قانون الشباب.
Children's and Adolescents' Code, Young Persons Act.
36 وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، انهمك ممثل الأمين العام في عمل دعوي مطرد لإعمال جوانب معينة من حقوق الإنسان في أحوال محددة من التشرد، وكذا في تعزيز القدرة المؤسسية للاستجابة لقضايا حقوق الإنسان التي يثيرها التشرد.
Within the United Nations system, the Representative has engaged in sustained advocacy for recognizing the human rights aspects of particular situations of displacement, as well as strengthening the institutional capacity to respond to the human rights issues raised by displacement.
ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة حول مدى وأسباب التشرد في الدولة الطرف.
The Committee also regrets that insufficient information was provided on the extent and causes of homelessness in the State party.
وتساعد الأنشطة من هذا القبيل، بالإضافة إلى تلبية الاحتياجات الفورية، في الحيلولة دون التشرد في المستقبل.
Such interventions, in addition to meeting immediate needs, help prevent future displacement.
وأدت الحالة الحرجة الراهنة كذلك إلى ظهور مخاوف من مزيد من التشرد والنزوح إلى البلدان المجاورة.
The current critical situation has also led to fears of more displacements and influxes into neighbouring countries.
إن مشكلة المخدرات المحرمة على نطاق العالم تفرز آفات عديدة في كولومبيا، بما في ذلك التشرد.
The worldwide problem of illicit drugs gives rise to many ills in Colombia, including displacement.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التشرد الخطي - التشرد الاجتماعي - التشرد المكاني - التشرد الجزئي - أي قانون - قانون اللاجئين - قانون الموازنة - قانون الزراعة - قانون الطاقة