ترجمة "قاتمة توهج" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
توهج - ترجمة : توهج - ترجمة : توهج - ترجمة : توهج - ترجمة : توهج - ترجمة : قاتمة توهج - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
توهج، توهج، توهج توهج، توهج | Twinkle, twinkle. Twinkle, twinkle. Twinkle, twinkle. |
توهج، توهج التالي | Twinkle, twinkle. What next? |
ألوان توهج الزر | Button Glow Colors |
توهج أيها النجم الصغير أنا أتساءل | Twinkle, twinkle, little bat. How I wonder |
أنت قاتمة. | You're dark. |
وتلك صورة قاتمة. | This is a dismal picture. |
والصورة قاتمة، وجميعنا متضررون. | The picture is a sombre one, and we are all affected. |
ولكن توقعات النمو تظل قاتمة. | But growth prospects remain grim. |
وتحوليها الى مناطق ( رمادية ) قاتمة | left monochromatic gray. |
كانت أمسية قاتمة نعم, اعرف | Dull evening, wasn't it? Yes, I know. |
هل تهتمين بالإستماع عن الوقت حين أسترعيت توهج الماس فى يدى | Would you care to hear about the time I drew a flush hand in diamonds? |
للوهلة اﻷولى تبدو الصورة قاتمة جدا. | At first glance, the picture seems extremely gloomy. |
ولكن أبدو وكأني أرسم صورة قاتمة. | But that's putting it too negatively. |
لقد كنا متفاجئين لإكتشاف توهج شمسي ( سوبر فلير) والذي ألاف ملايين المرات | We were very surprised to discover a super flare, a flare which is thousands of millions of times more powerful than those we see in the Sun. |
عندما شاهدنا توهج الخروج من الأسلاك نشعر جيدة، مثل، يا، فعلنا عملنا | When we saw the glow coming out of the wires we feel good, like, Hey, we did our job |
هذا التفاوت في الدخول ي لقي بظلال قاتمة. | Income inequality casts a long shadow. |
بجانب الموقد حيث لا ظلال قاتمة يرفرف ، | Beside a hearth where no dim shadows flit, |
كنت أخبرها حكايات قاتمة من بلادي البعيدة | I was telling her some rather... grim tales of my faroff country. |
حسنا، ما تبحث قاتمة جدا عن بيير. | Well, what are looking so gloomy about, Pierre. |
الصعوبات الاقتصادية وتهديدات الإرهاب رسمت نظرة قاتمة للبلاد. | Economic hardship combined with threats of terrorism paint a gloomy outlook for much of the country. |
٥٩ وما برحت التوقعات اﻻقتصادية ﻷوروبا الغربية قاتمة. | The economic outlook for Western Europe remains sombre. |
ولا خوف من أشباح الماضي الذي مشى قاتمة ، | Nor fear the ghosts who from the dim past walked, |
ترى، آفاق ليست كما قاتمة كما كنت أعتقد. | You see, the prospects are not as gloomy as you think. |
هذه رؤية قاتمة ،إن زوجته ليست صغيرة السن | That's a gloomy outlook. I know. And his wife's not young either, besides being virtuous. |
انها تدمير ونزع لمناطق حيوية وتحوليها الى مناطق قاتمة | Vast, vivid landscapes are being gutted, left monochromatic gray. |
إن الحالة العالمية ﻹساءة استعمال المخدرات ﻻ تزال قاتمة. | The global situation of drug abuse remains grim. |
حسنا ، إن لدى ذكريات قاتمة أننى مخطوبان ، أليس كذلك | Well, I had a dim recollection we were engaged, or hadn't I? |
ففرص العمل نادرة، وتوقعات المستقبل تبدو قاتمة في كل مكان. | Jobs are scarce, and the future looks bleak everywhere. |
وهذا يعني أن الأمور ليست قاتمة بالقدر الذي قد نتصوره. | So it s not all gloom and doom. |
ومع هذا ففي الوقت الحاضر تبدو آفاق هذا الدعم قاتمة. | At the present time, however, the prospects for such support appear rather bleak. |
واحتماﻻت حل مشكلة البطالة في المديين القصير والمتوسط تبدو قاتمة. | Prospects of resolving the unemployment problem in the short and medium terms appear dismal. |
ﻻ تزال حالة حقوق اﻹنسان في كوبا قاتمة ولم تتحسن. | The human rights situation in Cuba remains grim it has not improved. |
تشاكلز وقال انه سوف يكون مهمة قاتمة التحديق بعيدا عنها. | Chuckles He'll have a grim task prying it away from her. |
إلا أن صورة أوروبا ليست قاتمة إلى الحد الذي يصوره المتشائمون. | The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume. |
وبشكل عام، ﻻ تزال حالة حقوق اﻻنسان في تيمور الشرقية قاتمة. | Overall, the human rights situation in East Timor continues to be grim. |
وتتصاعد هذه العاصفة إالى واقع قاتم، حقيقة قاتمة على نحو متزايد، | This perfect storm is mounting a grim reality, increasingly grim reality. |
لقد كنا متفاجئين لإكتشاف توهج شمسي والذي ألاف ملايين المرات اكثر قوة من تلك التي نراها في الشمس | We were very surprised to discover a super flare, a flare which is thousands of millions of times more powerful than those we see in the Sun. |
أنا النار حيث رأيت توهج هذه اللحظة كان حقي من النظرات من الأشياء، كنت بنفس السرعة على الزناد. | I shot where I saw the glow this was my moment right by the looks of things, I was just as fast on the trigger. because he would have killed me will shoot right through his telescope, entered the telescope neither side did not catch it. |
وإحصاءات وفيات الأطفال تشكل صورة قاتمة للرعاية الصحية في العديد من البلدان. | Child mortality statistics depict a stark picture of health care in numerous countries. |
وبخﻻف جنوب افريقيا، ﻻ تزال الصورة قاتمة في العديد من أجزاء افريقيا. | Apart from South Africa, the picture is still gloomy in many parts of Africa. |
فبدون هذا العنصر اﻷساسي، ستبدو فرص إقامة اقتصاد عالمي مستقر قاتمة بحق. | Without this basic element, the chances of promoting a stable world economy indeed seem bleak. |
إن هذا التقرير تذكرة قاتمة بطبيعة اﻷلغام البرية وآثارها على الضحايا ومجتمعاتهم. | This report is a grim reminder of the nature of land mines and their effects on the victims and their societies. |
وأبدا من هذا القصر ليلة قاتمة الإقلاع مرة أخرى هنا ، هنا سأبقى | And never from this palace of dim night Depart again here, here will I remain |
أجد نفسي كلما تزايد قاتمة حول الفم كلما كان ذلك رطبة ، drizzly | Whenever I find myself growing grim about the mouth whenever it is a damp, drizzly |
وحـتى مـع هذا، فإن صورة أوروبا ليست قاتمة إلـى الحد الذي يفترضه المتشائمون. | Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume. |
عمليات البحث ذات الصلة : توقعات قاتمة - نظرة قاتمة - صورة قاتمة - قاتمة جدا - مستوى قاتمة - الماضي قاتمة - صورة قاتمة - آفاق قاتمة - تبدو قاتمة