ترجمة "في منشآتها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في منشآتها - ترجمة : منشآتها - ترجمة : في منشآتها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Into

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويجب أن تتأكد الأونروا من أن منشآتها لا تستخدم في هذه الأغراض.
UNRWA must ensure that its installations were not used for such purposes.
في 3 أبريل 1975، اعتقلت القوات الفيتنامية الشمالية خليج كام رانه وكافة منشآتها المتبقية.
On April 3, 1975, North Vietnamese forces captured Cam Ranh Bay and all of its remaining facilities.
هنا، الشهر الذى وافقت فيه كوريا الشمالية على تفكيك منشآتها النووية.
Now, this was a month when North Korea agreed to dismantle its nuclear facilities.
ولقد اضطرت شركة ش ـل إلى إغلاق منشآتها الرئيسية في الدلتا في أعقاب اختطاف العديد من العمال.
Shell has closed key facilities in the Delta after the abduction of several workers.
مساعدة البلدان الأخرى لتعزيز سلامة وأمن منشآتها النووية وحماية المصادر عالية الإشعاع
assistance to third countries for the enhancement of the security and safety of their nuclear facilities and the protection of highly radioactive sources
268 الاحتجاج احتجت الوكالة احتجاجا شديدا لدى السلطات المعنية على اقتحام منشآتها.
Protests. The Agency has strongly protested to the relevant authorities against forcible incursions into its installations.
وبدأت فورد في جنوب أفريقيا عن طريق استيراد مجموعات من كندا ليتم تجميعها في منشآتها بورت اليزابيث.
Ford in South Africa began by importing kits from Canada to be assembled at its Port Elizabeth facility.
وقد اتخذت باكستان إجراءات إضافية للزيادة في سلامة وأمن منشآتها النووية ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
Pakistan has taken additional steps to augment the safety and security of nuclear installations and to prevent the proliferation of weapons of mass destruction.
ويهيب المؤتمر بهذه الدول أن ت خضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
The Conference calls upon these States to place their nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards.
كما أنها تدير منشآتها الخاصة التي توفر برامج ﻹعادة التأهيل غير الطبي لمسيئي استعمال المخدرات.
It also runs its own structures which provide non medical rehabilitation programmes for drug abusers.
(ز) أن تتخذ الخطوات اللازمة التي تكفل التخفيض التدرجي في نسبة وقوع أحداث العنف الكبيرة داخل منشآتها الإصلاحية الاتحادية
(g) The State party should take steps to ensure that the frequency of major violent incidents in its federal corrective facilities decreases progressively
12 وقبل أن تصبح كوبا دولة طرفا في المعاهدة، أبرمت أيضا اتفاقات مع الوكالة لتطبيق ضمانات جزئية على منشآتها النووية.
Even before it became a State party to the Treaty, Cuba had concluded partial safeguards agreements with IAEA in respect of its nuclear facilities.
وهناك تصور بأن العاملين في الوكالة يتمتعون كما تتمتع منشآتها في الضفة الغربية وغزة بحصانة خاصة، ولذا تستخدمها المنظمات الإرهابية مخابئ وملاجئ لها.
UNRWA workers and installations in the West Bank and Gaza were perceived as having special immunity, and as a result terrorist organizations were using them as hideouts and places of refuge.
وفي المقابل وعدت كوريا الشمالية بالسماح للمفتشين بالدخول إلى منشآتها، بينما تخلت أيضا عن معارضتها لمشاركة اليابان وكوريا الجنوبية في عمليات التفتيش.
In exchange, North Korea promised to allow access to its facilities for inspections, while also dropping its opposition to Japanese and South Korean participation in inspections.
إن ألمانيا لا تملك بديلا منخفض الكربون إذا أغلقت منشآتها النووية، ويصدق نفس الأمر على أغلب البلدان الأخرى.
Germany doesn t have a low carbon alternative if it shutters its nuclear plants, and the same is true of most other countries.
وعﻻوة على ذلك، فمن المهم أيضا أن ت خضع جميع دول المنطقة منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
Moreover, like all the States of the region, it should submit its nuclear installations to IAEA safeguards.
26 وقال المتحدث إن ماليزيا شديدة القلق بشأن القيود المفروضة على تحركات موظفي الوكالة، وتدمير منشآتها وإساءة معاملة موظفيها.
Malaysia was gravely concerned by the restrictions placed on the movement of Agency personnel, the destruction of its installations and abuse of its staff.
فإسرائيل لم تنضم حتى اﻵن إلى معاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية، ولم تقبل أن ت خضع منشآتها النووية للرقابة الدولية.
Israel, as yet, has neither adhered to the NPT, nor agreed to open its nuclear installations to international inspection.
24 نؤكد من جديد حق جميع الدول غير القابل للتصرف في القيام بأبحاث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية بدون تمييز وكذلك في حرمة منشآتها النووية.
We reaffirm the inalienable right of all States to develop the research, production, and utilization of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, as well as the inviolability of nuclear facilities.
رابعا، المطالبة بانضمام كافة دول المنطقة الى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية واﻻلتزام بها وخضوع منشآتها النووية لنظام الرقابة الدولية.
Fourth, all States are called upon to accede to the Non Proliferation Treaty (NPT) and to agree to abide by its safeguards and subject their nuclear facilities to international inspections.
بل إن بعض الناس يتركون الأمان النسبي في طوكيو، بعد أن فقدوا الثقة في الحكومة وشركة تيبكو، التي تتسم بتاريخ من التغطية على عيوب خطيرة في منشآتها النووية.
Some people are even leaving the relative safety of Tokyo, having lost trust in the government and TEPCO, which has a history of covering up dangerous flaws in its nuclear facilities.
بيد أنها أشارت أيضا إلى ضرورة أن تخضع جميع الدول الأطراف منشآتها للضمانات الكاملة للوكالة باعتبار ذلك من الإجراءات الأساسية لبناء الثقة في هذا الصدد.
She has, however, underscored the need for all States parties to place their nuclear facilities under full scope IAEA safeguards as essential for building confidence in this respect.
وهي ترفض الانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ووضع منشآتها النووية تحت نظام التحقق والرقابة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
It refuses to join the Non Proliferation Treaty and to submit its nuclear facilities to IAEA safeguards.
إن مصر ترحب بإعﻻن جنوب افريقيا صراحــة نبذها للخيار النووي، واستعدادها التام لقبول تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية على منشآتها النووية.
Egypt welcomes South Africa apos s openly declared renunciation of the nuclear option and its readiness to accept IAEA inspections of its nuclear facilities.
ثالثا، قبول كافة الدول في المنطقة التفتيش الدولي على منشآتها ومرافقها النووية وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإعطاء اﻷمم المتحدة دورا في إيجاد آلية للرقابة الدولية والمتابعة.
Third, all countries of the region should accept international inspection of their nuclear installations in conformity with the Non Proliferation Treaty, and should allow the United Nations to play a role in developing an international monitoring and follow up mechanism.
حتى أن إيران أعلنت عن ترحيبها بالمشاركة الإقليمية والدولية في منشآتها النووية الخاصة بتخصيب اليورانيوم ـ إلا أن القوى الغربية استقبلت هذا الاقتراح بالصمت المطبق المريب.
Iran has even proposed regional and multinational participation in its uranium enrichment facilities only to be met by resounding silence from the Western powers.
ولذا فإن مصر تدعو اسرائيل الى الدخول في مفاوضات جادة حول نزع السﻻح النووي وقبول اخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية واﻻنضمام الى معاهدة منع اﻻنتشار النووي.
Egypt, therefore, calls upon Israel to enter into serious negotiations on nuclear disarmament, to subject its nuclear facilities to international guarantees and to accede to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons.
ولذا فإن مصر تدعو اسرائيل الى الدخول في مفاوضات جادة حول نزع السﻻح النووي وقبول إخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية واﻻنضمام الى معاهدة منع اﻻنتشار النووي.
Therefore, Egypt calls upon Israel to enter into serious negotiations on nuclear disarmament, to agree to place its nuclear installations under international safeguards, and to accede to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT).
لذلك، فإن من الضروري أن تدخل اسرائيل في مفاوضات جادة حول نزع السﻻح النووي وقبول إخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية واﻻنضمام الى معاهدة عدم اﻻنتشار النووي.
Therefore, Israel must enter into serious negotiations on nuclear disarmament accept to place its nuclear facilities under the international safeguards regime and accede to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons.
وفي ضوء الجهود التي تبذلها إيران لدرء أي هجوم على منشآتها، فإن إيران تمثل هدفا أكثر صعوبة بالنسبة لإسرائيل مقارنة بالعراق أو سوريا.
Given its efforts to fend off an attack, Iran represents a far more difficult target for Israel than Iraq and Syria did.
وأدان بشدة إسرائيل لتطويرها أسلحة نووية ورفضها المستمر السماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بدخول منشآتها الذرية انتهاكا لجميع الاتفاقيات الدولية لمنع الانتشار النووي.
It strongly condemned Israel for developing nuclear weapons and persistently refusing to allow the International Atomic Energy Agency access to its nuclear facilities in contravention of all international agreements on nuclear proliferation.
2 وقال إن على البلدان كافة أن تصبح من الموقعين على المعاهدة وأن ت خضع منشآتها النووية لنظام الضمانات وأن تشرع في مفاوضات ثنائية جادة لإنهاء البرامج النووية جميعها.
All countries should become signatories to the Treaty, place their nuclear installations under the safeguards regime and begin serious bilateral negotiations to end all nuclear programmes.
ومشـــروع القــرار متوازن ﻷنه يطالب، بنفس الشروط، جميع الدول غيــر اﻷطـــراف في معاهدة عدم اﻻنتشار في الشرق اﻷوسط باﻻنضمام اليها وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
The draft resolution is balanced in that it calls, in identical terms, on all non parties to the NPT in the Middle East to accede to the Treaty and to place all their nuclear facilities under the full scope safeguards of the International Atomic Energy Agency.
فما زالت القيادات الإيرانية تعتنق تصورا مغلوطا بأن التهديدات الإسرائيلية ضد منشآتها النووية يعبر عن المصاعب الداخلية التي تواجهها حكومة رئيس الوزراء إيهود أولميرت .
Iran s leadership still harbors the misconception that Israeli threats against its nuclear facilities are an expression of the domestic difficulties of Prime Minister Ehud Olmert s government.
ونتيجة لهذا فإن العديد من الشركات تبادر الآن إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتقليص الانبعاثات الصادرة عن منشآتها سعيا إلى تجنب المسئوليات القانونية المالية في المستقبل، وتحاشيا لخسارة ثقة المستثمرين.
They know that investing today in clean technologies can give them a long term competitive advantage. As a result, many companies are taking steps now to limit their emissions to avoid future financial liabilities and a lack of investor confidence.
وقررت فرنسا من جانبها في شباط فبراير 1996، بعد إعلانها عن وقف إنتاج البلوتونيوم واليورانيوم عالي التخصيب من أجل تصنيع الأسلحة النووية، إقفال وتفكيك منشآتها المخصصة لإنتاج مثل هذه المواد في بييرلات وماركول.
For its part, after announcing the cessation of the production of plutonium and highly enriched uranium for nuclear weapons, France decided in February 1996 to close and dismantle its facilities for the production of such materials at Pierrelatte and Marcoule.
وفضﻻ عن ذلك، فإن اسرائيل ترفض بعناد تطبيق نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على منشآتها النووية، إضافة الى استمرارها في تطوير ودعم برنامجها النووي، الذي تستهدف به نقاطا استراتيجية في الشرق اﻷوسط.
Moreover, Israel stubbornly refused to apply the system of IAEA safeguards to its nuclear installations and continued to develop and upgrade its nuclear programme, which was targeted at strategic points in the Middle East. (Mr. Al Attar, Syrian Arab Republic)
والواقع أنه كان من المتصور قبل وقت ليس بالبعيد أن العديد من شبكات الإنتاج التي تمتد عبر آسيا قد تنقل كافة منشآتها الإنتاجية تقريبا إلى الصين.
Indeed, not long ago, it was thought that many of the production networks that span Asia would move almost all of their manufacturing facilities into China.
وفي هذا الصدد، فإن إصرار إسرائيل على حيازة القدرات النووية ورفضها الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ووضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يضع المنطقة بأسرها في خطر بالغ.
In that regard, Israel's insistence on possessing nuclear capabilities and its refusal to accede to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons and to place its nuclear facilities under the safeguards regime of the International Atomic Energy Agency place the entire region in great danger.
8 ويشيد الاتحاد بالأهمية المتزايدة التي توليها برامج الوكالة للمساعدة المقدمة للدول المستفيدة لتحسين أمن منشآتها النووية بما في ذلك مرحلة وقف نشاطها، وكذلك سلامة وأمن المواد النووية الخاصة بهذه الدول ونفاياتها المشعة.
The EU welcomes the increasing importance that the IAEA programmes attach to assisting beneficiary countries to improve the safety of their nuclear facilities, including during the decommissioning phase, as well the safety and security of their nuclear materials and radioactive waste.
غير أن رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، وعدم إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الدولية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية يحولان دون تحقيق هذا الهدف.
Our peoples in this region aspire to this. Yet Israel's refusal to accede to the NPT or to subject its nuclear facilities to International Atomic Energy Agency safeguards stands in the way of that objective.
وأود أن أؤكد في هذا الشأن أن باستطاعة اﻹدارة الكرواتية للبريد واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية أن تؤمن اﻻتصاﻻت مع المناطق دون انقطاع بعد ٧٢ ساعة من تمكينها من استعمال منشآتها الموجودة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
In this regard we wish to stress that the Croatian Postal and Telecommunication administration will be able, within 72 hours after being provided access to its facilities in the United Nations protected areas to ensure uninterrupted service to those areas.
ويتطلب ذلك أيضا الانصياع لقرار مجلس الأمن رقم 487 لعام 1981 الذي طالب إسرائيل صراحة وعلى وجه السرعة لوضع منشآتها النووية تحت إشراف نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
Furthermore, it must comply with Security Council resolution 487 (1981), which explicitly calls upon Israel urgently to place its nuclear facilities under IAEA safeguards.
والواقع أن عزوف فرنسا عن إخضاع منشآتها النووية للتنظيمات الأوروبية المحددة من ق ب ل جيرانها المتشككين في الطاقة النووية أشبه بالجهود البريطانية الرامية إلى منع أي تنسيق أوروبي شامل لقواعد السوق المالية، نظرا لأهمية قطاعها المالي.
French reluctance to subject its nuclear plants to European regulation determined by its nuclear skeptical neighbors is comparable to British efforts to prevent major European harmonization of financial market rules, owing to the importance of its financial sector.
إلا أن الضغوط الداخلية، والحس القومي، والحاجة إلى تحسين موقفها في المساومة مع الدول الغربية قد يدفع الحكومة الإيرانية إلى الرد بقوة على عقوبات الأمم المتحدة القاسية أو أي ضربة جوية محتملة ضد منشآتها النووية.
However, domestic pressure, a sense of nationalism, and the need to improve its bargaining position with Western countries might force the Iranian government to respond to harsh UN sanctions or an air attack on its nuclear facilities.

 

عمليات البحث ذات الصلة : في في - في) - في - في في استخدام - يطير في في