ترجمة "في أفضل الأحوال" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

أفضل - ترجمة : في - ترجمة :
In

أفضل - ترجمة : أفضل - ترجمة : أفضل - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة :
الكلمات الدالة : Best Better Rather Best Feel Either Worst Either Case Into

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تبدو كالإلتهاب في أفضل الأحوال. ربما مثل الآلة الطبية
It sounds like an infection at best. Maybe a medical instrument.
تبدو كالإلتهاب في أفضل الأحوال. ربما مثل الآلة الطبية
It sounds like an infection, at best. Maybe a medical instrument.
وفي أفضل الأحوال، تكون هذه الاستراتيجية مقبولة.
In best case scenarios, this strategy is acceptable.
في أفضل الأحوال نستطيع أن نقول إن السجل مختلط ومتنوع.
At best, it is a mixed record.
نتيجة لذلك، هذه المخلفات ت عطى للكلاب في أفضل الأحوال، أو ت حرق.
As a result, this stuff gets fed to dogs at best, or is incinerated.
إن وضع القضية في مثل هذا الإطار ي ع د في أفضل الأحوال انخراطا في الوهم.
But to frame the issue in this way is, at best, to engage in delusion.
والوضع على الجانب الفلسطيني ليس أفضل بأي حال من الأحوال.
His Palestinian counterparts are hardly in a better position.
كانت ردود الفعل نحو مناداة أميركا بالديمقراطية في الشرق الأوسط فاترة في أفضل الأحوال.
Responses to America s call for democracy in the Middle East have been tepid at best.
ولكن سيناريو أفضل الأحوال يزودنا بإطار رديء في التعامل مع السياسيات في عالمنا غير المثالي.
But a best case scenario provides a poor policy framework in our imperfect world.
فلا يزال الإرهابيون يمثلون عنصرا شاذا ويتمتعون بقدر محدود من الجاذبية في أفضل الأحوال.
Terrorists continue to be outliers with limited appeal at best.
فهي في أفضل الأحوال تعرض علينا عدة سنوات أخرى من النشاط الأدنى من العادي.
At best, it offers the prospect of several years more of sub normal activity.
فقد إعتقد في أفضل الأحوال أنها لابد أن تكون هذيان، تفكيره الخاص يعمل ضده.
At best he'd thought that it had to be a hallucination, his own mind working against him.
إن القوة الناعمة ليست خيرا قائما بذاته، وهي ليست أفضل من القوة الصارمة في كل الأحوال.
Soft power is not good per se , and it is not always better than hard power.
ومن ثم، ستظل قدرتنا على تقديم المساعدة لمن يسعون إلى التحرر من الخوف، جزئية في أفضل الأحوال.
Our ability to assist those who seek freedom from fear will then be partial at best.
28 وكانت عملية الاستشارات التي سبقت اعتماد قانون إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة عملية محدودة في أفضل الأحوال.
The process of consultations which preceded the adoption of the law on the establishment of the truth and reconciliation commission was limited, at best.
ولكن في عدد من العمليات التي يتم فيها اليوم نشر أفراد عسكريين ومدنيين وأفراد من الشرطة تابعين للأمم المتحدة، كثيرا ما لا تكون الأحوال السائدة هي أفضل الأحوال.
In a number of the operations where United Nations military, police and civilian personnel are deployed today, however, such scenarios do not always predominate.
وهناك بعض الأماكن حيث تزداد المياه شحا عاما بعد عام، حتى أصبح إنتاج المحاصيل هامشيا في أفضل الأحوال.
These are places where water is so scarce year after year that crop production is marginal at best.
في أفضل الأحوال، أنتم عشره بالمائه بشر ولكن الأرجح حوالي واحد بالمائه بشر اعتمادا على المقياس الذي تستخدمونه
At the best, you're 10 percent human, but more likely about one percent human, depending on which of these metrics you like.
فأغلب الرسائل لا تحمل رأس موضوع، وفي أفضل الأحوال يمكنك أن تستعرض موضوع رسالة واحدة.
Most messages have no subject line, and at best you can see a single message thread.
في كل الأحوال.
But anyways.
فهي أولا لن تهدف في أفضل الأحوال إلا إلى حل مشكلة الديون ولكنها لن تعمل على زيادة القدرة التنافسية.
Second, Germany s experience with this kind of agency shows that it is impossible to sell off large parts of an economy simultaneously.
وعلى هذا ففي حين يعمل التقشف على تقويض النمو، فإن خفض الديون سوف يخلف تأثيرا هامشيا في أفضل الأحوال.
So, as austerity undermines growth, debt reduction will be marginal at best.
ولكنه أكد أن المبنى، حتى على فرض إجازة التشريع، لن يكون جاهزا للاستخدام قبل عام 2010 في أفضل الأحوال.
He stressed, however, that even if the legislation were passed, the building would not be ready for occupancy until 2010 at the earliest.
المقدار كلاسيكيا واعتقد انه لا يمكن التنبؤ به في أفضل الأحوال ، هو إلى الآن ما يعتقد الناس ، هو النتيجة.
The classic quote is, I think, it's unpredictable at best, is what people think right now, is the outcome.
إن وضع القضية في مثل هذا الإطار ي ع د في أفضل الأحوال انخراطا في الوهم. ولكنه في أسوأ الأحوال يخلق صورة من الغطرسة التي لن تسفر إلا عن تقويض المصداقية التي تستند إليها سلطة البنوك المركزية.
But to frame the issue in this way is, at best, to engage in delusion. At worst, however, it creates an image of arrogance that can only undermine the credibility on which central banks authority rests.
ولكن كما يقول الخبير الاقتصادي أفيناش ديكسيت من جامعة برينستون، فإن العالم يحتل دوما ثاني أفضل مرتبة في أحسن الأحوال.
But, as Princeton economist Avinash Dixit likes to say, the world is always second best at best. An approach that presumes that we can identify and directly regulate problematic behavior is unrealistic.
إذ يمكن استخدام الفقراء في مظاهرات غضب عرضية في أفضل الأحوال، ولكنهم لن يكونوا أبدا الخامة التي يصنع منها الإرهابيون أو الثوريون.
The very poor can at most be used for occasional demonstrations of anger, but they are not the stuff from which either terrorists or revolutionaries are made.
وإذا كان المعدل الأقل أفضل في كل الأحوال، فلماذا لا نحدد الهدف عند 1 ، أو حتى عند الصفر في الواقع، هناك أوقات عندما كانت نسبة 3 إلى 4 أفضل من 2 .
If lower is always better, why not set the target at 1 , or even zero? In fact, there are times when 3 4 is better than 2 .
وقد وفي أفضل الأحوال، قد ينجح التخفيض السريع وبنسب أعظم لأسعار الفائدة الرسمية في التأثير على طول دورة الهبوط ومدى استمرارها.
So a US hard landing and global slowdown is unavoidable. Much greater and more rapid reduction of official interest rates may at best affect how long and protracted the downturn will be.
لأن البيانات العلمية في معظم الأحوال تعود للوراء حتى الحرب العالمية الثانية, في أحسن الأحوال.
Because science data really goes back to, at best, World War Il, for the most part.
إن لرعاية غير المنسقة اليوم هي مكلفة في أحسن الأحوال، وهي قاتلة في أسوأ الأحوال.
Uncoordinated care today is expensive at best, and it is deadly at worst.
كيف الأحوال في سوق السمك
How is it going in the fish market?
في كل الأحوال، ستتقاضى أجرك.
Either way you still get paid.
في أقل الأحوال هي مسلية
At worst, they're throwaways, they're for amusement.
وبالنسبة لروسيا فإن هذا قد يعني (في أفضل الأحوال) عشرات الألوف من اللاجئين أو (على أسوأ الفروض) دخول المقاتلين المسلحين إلى أرضيها.
For Russia, this could mean (in the best case) tens of thousands of refugees or (in the worst case) the arrival of armed militias on its territory.
في أفضل الأحوال، سوف تكون الخسائر من نصيب الأجانب من ذوي الاحتياطيات الوفيرة، ولكن قد تنشأ الحاجة إلى هؤلاء المستثمرين لتمويل العجز في المستقبل.
In the best of all worlds, it would be foreigners with ample reserves who suffer the losses, but those investors might be needed to finance future deficits.
في الترجمة بمساعدة الحاسوب الكلاسيكية، نظام الترجمة قد تشير إلى فرضية الترجمة واحد في أفضل الأحوال، وثم المستخدم مطلوب على بوستيديت مثل هذه الفرضية.
In classical computer aided translation, the translation system may suggest one translation hypothesis in the best case, and then the user is required to post edit such hypothesis.
في الواقع, يوجد 4 ل 5 غطاسين في أفضل الأحوال على عمق متوسط من سطح الارض ربما 4 ل 5 أفراد من مليارات البشر !
In fact, on a good day, we might have four or five human beings at the average depth of the Earth maybe four or five human beings out of whatever billions we've got going.
كيف الأحوال
Where else? On the Riviera?
وكنا في أفضل الظروف يتم تجاهلنا والاستهزاء بنا ومضايقتنا، وفي أسوأ الأحوال من قبل الوكالات التنظيمية المهملة والتقسيم الضار للمناطق والمسائلة الحكومية المتساهلة
We're at best ignored and maligned and abused, at worst, by negligent regulatory agencies, pernicious zoning and lax governmental accountability.
وكنا في أفضل الظروف يتم تجاهلنا والاستهزاء بنا ومضايقتنا، وفي أسوأ الأحوال من قبل الوكالات التنظيمية المهملة والتقسيم الضار للمناطق والمسائلة الحكومية المتساهلة
We're at best ignored, and maligned and abused, at worst, by negligent regulatory agencies, pernicious zoning and lax governmental accountability.
يشرب المصريين الشاي في كل الأحوال!
Egyptian tea anyone? ..
.في كل الأحوال، يجب علي الذهاب
Anyway, I need to go.
لقد حان الوقت لكي تتذكر كل دول شرق آسيا نصيحة ونستون تشرشل الشهيرة المحادثات الطويلة المرهقة أفضل في كل الأحوال من خوض الحروب المدمرة .
It is time for all countries in East Asia to remember Winston Churchill s famous advice To jaw jaw is always better than to war war.
ففي أفضل الأحوال تعتبر روسيا شريكا محتملا في الجهود الرامية إلى التعامل مع تحديات العولمة لكنها قد تمثل مشكلة للعالم إذا ما افترضنا الأسوأ.
At best, Russia is a potential partner in the effort to manage globalization s challenges at worst, it is a potential problem.

 

عمليات البحث ذات الصلة : في جميع الأحوال - في أسوأ الأحوال - في أحسن الأحوال - في أفضل - الأحوال الثابتة - الأحوال الجوية - الأحوال المدنية - الأحوال الجوية - الأحوال الجوية - قسم الأحوال - المتوسط ​​في أحسن الأحوال - شقة في أحسن الأحوال - نادرة في أحسن الأحوال