ترجمة "غير مضيفا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

غير مضيفا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Illegal Unusual True Else

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

١٠ أصبحت جيبوتي بلدا مضيفا لﻻجئين.
10. Djibouti has become a refugee host country.
وتبدأ هكذا رجوعا في الماضي مضيفا تلك العلاقات البعيدة
You gradually trace further and further back into the past, adding these ever more distant relationships.
.في 12 سبتمبر 2012 سلم المدعون الفيدرايون دعوى ضد سوارتز مضيفا تهما بالاحتيال السلكي والوصول غير المسموح له والاحتيال الحاسوبي
On September 12, 2012, federal prosecutors filed a superseding indictment against Swartz, adding additional counts of wire fraud, unauthorized access to a computer, and computer fraud.
بل مضيفا للغرباء محبا للخير متعقلا بارا ورعا ضابطا لنفسه
but given to hospitality, a lover of good, sober minded, fair, holy, self controlled
بل مضيفا للغرباء محبا للخير متعقلا بارا ورعا ضابطا لنفسه
But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate
وأكد القائد أنه وبخ مرؤوسيه، مضيفا أن باستطاعة المراقبين العودة إلى المنطقة.
The commanding officer joined his subordinates in rebuking them, adding, however, that the observers could come back to the district.
وأنهى كﻻمه قائﻻ إن تركيا، بوصفها بلدا مضيفا، ملتزمة بكفالة نجاح المؤتمر.
As the host country, Turkey was committed to ensuring the Conference apos s success.
سبستيان سانديس كان مضيفا يقدم الفطور والسرير للضيوف في Airbnb منذ 2008 .
Sebastian Sandys has been a bed and breakfast host on Airbnb since 2008.
في عام 1998 تم افتتاح أكبر صالة لاستيعاب المزيد من الركاب، مضيفا 8 بوابات أكثر.
In 1998 the largest terminal, C, was opened to handle more passengers, adding 8 more gates.
وقال انه كان قد تفاعل مع السود في السجن، مضيفا رأيت الناس كانوا مثلنا تماما.
He said he had interacted with black people in prison, adding I saw they were people just like us.
وقال إن النمسا بصفتها بلدا مضيفا لليونيدو تلتزم بتعزيز جهد المنظمة في أداء وظيفتها بفعالية.
Austria, as the host country of UNIDO, was committed to promoting the effective functioning of the Organization.
فيجب ان يكون الاسقف بلا لوم بعل امرأة واحدة صاحيا عاقلا محتشما مضيفا للغرباء صالحا للتعليم
The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching
فيجب ان يكون الاسقف بلا لوم بعل امرأة واحدة صاحيا عاقلا محتشما مضيفا للغرباء صالحا للتعليم
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach
وكينيا بصفتها بلدا مضيفا ستواصل توفير جميع المساعدات الﻻزمة للبرنامج لتمكينه من اﻻضطﻻع بدوره المركزي والصحيح حقا.
As a host country, Kenya shall continue to provide all the necessary assistance to UNEP to enable it to play its central and, indeed, its rightful role.
مضيفا 10000 أصوات غير موجودة على الإطلاق الدراسة التي جاءت بتكليف من وزير الخارجية أوهايو في عام 7000 مثبتتين أن هناك عدد من ثغرات أمنية لكن منتجات سياحية القلب ليس من المستغرب أن نسمع
The Everett study, which was commissioned by the Ohio secretary of state back in 2007 found that there were a number of security flaws with the Hart Intercivic products.
وقال رئيس الجمهورية ''إننا نطمح إلى وحدة وطنية حقيقية في هذه اللحظة التاريخية ، مضيفا أن ''كوستاريكا وحقوقها تأتيان قبل أي مصالح خاصة .
It is our hope that on this momentous occasion, the country will come together as a nation , noted the President, adding that Costa Rica's rights take precedence over any individual interests .
لذلك فمن حرفيا بالإضافة إلى ذ ي. ثم انني مضيفا أربعة ي. لذلك أنا في طريقي أربعة ص ، والتي هي حرفيا أربعة
IE and ' y y more and so I'm adding 4 y's that I am joining 4 y 's, who literally are four y's added with one another
وثمة اتصاﻻت بين لجنة الخبراء و ١٥ بلدا مضيفا من هذا القبيل)٦(، فضﻻ عن منظمات وأفراد، على أمل أن يكون بوسعهم المساعدة على
The Commission of Experts is in contact with 15 such host States, 6 as well as organizations and individuals, in the hope that they may be able to assist in
كما هنأ المدير العام على الانجازات التي حققها في فترة ولايته، مضيفا أنه وقت انتخابه في عام 1997كانت المنظمة خارجة من أزمة وتواجه مستقبلا مجهولا.
He also congratulated the Director General on his achievements in office. At the time of his election in 1997, the Organization had been emerging from crisis and facing an uncertain future.
٢ ٤ ويذكر صاحب البﻻغ أن صحته ﻻ تزال في خطر، مضيفا أنه يعاني منذ نهاية عام ٠٩٩١ من شلل في الجزء اﻷيمن من جسده.
2.4 The author submits that his health remains precarious, and adds that he has suffered from paralysis in the right part of his body since the end of 1990.
ومن المشجع ما تﻻحظه بمناسبة اقتراح المقرر الخاص نصا خاصا لصالح هذه البلدان. وذكر مضيفا أنه يدعو الى مراعاة المبادئ المبينة في إعﻻن ريو بشأن البيئة والتنمية.
Special Rapporteur apos s suggestions that a specific provision should be formulated to deal with the situation in those countries and that account should be taken of the principles laid down in the Rio Declaration on Environment and Development.
32 السيد رادميكر (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن أمن جميع الدول الأعضاء رهين بتقيد كافة الدول الأطراف بشكل تام بالمعاهدة، مضيفا أن الجهات الرئيسية المستفيدة منها هي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي يمكن أن تطمئن على أن جيرانها لا يمتلكون مثل هذه الأسلحة.
Mr. Rademaker (United States of America) said that the security of all Member States depended on all States parties' unstinting adherence to the Treaty. Its principal beneficiaries were non nuclear weapon States, which could be assured that their neighbours did not possess such weapons.
وفي آذار مارس 2005، وضع جيش الدفاع الإسرائيلي سياجا جديدا حول منطقة أبو ناهية الفلسطينية، الواقعة جنوب مستوطنة كفر داروم، مضيفا بذلك ما يقرب من 180 شخصا داخل المحيط الجديد.
In March 2005, IDF erected a new fence around the Palestinian area of Abu Nahiya, south of Kfar Darom settlement, enclosing approximately 180 persons inside the new perimeter.
وقال إن الجزائر، بوصفها بلدا مضيفا، عليها التزام ومسؤولية أن تعمل على عدم تعرض المخيمات ذات الطابع المدني والإنساني للخطر نتيجة لوجود عناصر مسلحة ولأنشطتها، كما هو الحال في مخيمات تندوف.
As host country, Algeria had the obligation and responsibility to see to it that the civilian and humanitarian character of the camps was not compromised by the presence of armed elements and their activities, as had happened in the Tindouf camps.
وأشارت الى أنها ممتنة للتأكيدات التي ساقها البلد المضيف من أنه يبذل كل ما في وسعه لﻻمتثال بدقة ﻻلتزاماته بوصفه بلدا مضيفا لﻷمم المتحدة ولضمان أمن البعثات الدبلوماسية وموظفيها ومن بينها البعثة الكوبية.
She welcomed the assurances given by the host country that it was doing its utmost faithfully to fulfil its obligations as host country of the United Nations and to guarantee the security of diplomatic missions and their staff, including the Mission of Cuba.
في حين قال خالد صافي مذيع باذاعة صوت الأقصى ان المدونيين يهدفون من وراء انشاء مدوناتهم الى الربح المادي والشهرة لا أكثر. مضيفا, بأن المحتوى والمضمون في المدونات لا يرتقى بأن يطالعه زائر الانترنت .
Meanwhile, Khaled Safi, a broadcaster in Voice of El Aqsa, said that for bloggers, the main aim behind the creation of blogs is no more than material profit and fame, adding that the content and subjects dealt with in blogs do not rise up to the standard to be read by Internet users.
كانت هذه فكرة جديدة مثل لأليس ، التي كانت صامتة تماما لمدة دقيقة أو اثنتين ، والتي أعطى الفرصة للبيجون مضيفا كنت تبحث عن البيض ، وأنا أعرف ذلك جيدا بما فيه الكفاية ، وماذا يهم بالنسبة لي
This was such a new idea to Alice, that she was quite silent for a minute or two, which gave the Pigeon the opportunity of adding, 'You're looking for eggs, I know THAT well enough and what does it matter to me whether you're a little girl or a serpent?'
12 الرئيس استرعى الانتباه إلى ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة (A AC.109 2005 11)، مضيفا أنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يطلب فيها الإدلاء ببيان أمام اللجنة بشأن مسألة جبل طارق.
The Chairman drew attention to the working paper prepared by the Secretariat (A AC.109 2005 11), adding that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar requesting an opportunity to address the Committee on the question of Gibraltar.
وأعرب عن شكره لأعضاء المجلس على التأييد الذي أبدوه مضيفا أن المراجعة الداخلية للحسابات ذات ملامح إنسانية تتمثل في وجه النساء والأطفال الذين تحسنت أوضاعهم الحياتية من خلال البرامج التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
He thanked the Board members for their support, adding that internal audit had a human face that of the women and children whose lives were improved through UNFPA supported programmes.
واختتم بالقول إنه ﻻ بد من التنسيق بين هذا البرنامج وبرامج الهيئات والمؤسسات المعنية اﻷخرى، مضيفا أنه يجب أن تبقى اﻷمانة على تعاون وثيق مع منسق اﻷمم المتحدة الخاص في مزيد من تطوير البرنامج وتنفيذه.
The programme must be coordinated with that of other bodies and institutions involved, and the secretariat should maintain close cooperation with the United Nations Special Coordinator in further elaborating and implementing the programme.
وألمانيا بوصفها مضيفا للمؤتمر الدولي الثالث بشأن الإنذار المبكر، المزمع عقده في بون في آذار مارس 2006، تأمل في أن تساهم في الاستخدام الأمثل لآليات الإنذار المبكر وتحسينها وبالتالي تقليل حجم الخسائر التي تسببها هذه الكوارث.
As host to the Third International Conference on Early Warning, which will be held in Bonn in March 2006, Germany hopes to contribute to making better use of and improving early warning mechanisms and thereby limiting the scale of the damage caused by such disasters.
وبوصفنا بلدا مضيفا ﻷحد مراكز اﻷمم المتحدة، فإن كينيا ترغب في أن تكرر تعهدها بالتعاون مع الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز مركز اﻷمم المتحدة في نيروبي، الذي ما زال استخدامه دون طاقته على الرغم من إمكانياته الهائلة.
As a country that is host to one of the United Nations centres, Kenya wishes to reiterate its commitment to cooperating with the United Nations in its efforts to strengthen the United Nations Centre in Nairobi, the capacity of which remains underutilized despite its enormous potential.
وقال إنه لم يمض على تعيين نائبه سوى شهر واحد وأن الموظفين الاثنين الآخرين برتبة مد 2 اللذين سيغطيان العمليات الإقليمية وخدمات الأمن والسلامة في أنحاء العالم، لم ي عينا بعد، مضيفا أنه، رغم ذلك سيقدم تقريرا مؤقتا إذا ما رغبت الجمعية العامة في ذلك.
His Deputy had been appointed only one month previously, and the other two D 2 staff, who would cover regional operations and worldwide safety and security services, had not yet been selected. However, he would make an interim report if the General Assembly so wished.
الالتزامات غير المصفاة غير المبررة
Unjustified unliquidated obligations
غير أن هذا غير كاف.
However, this is not enough.
غير صحيح . غير آمن بالمرة .
It's not true. Very unsafe.
هذا غير صحيح.. غير صحيح
No, that's not right.
غير منطقي غير منطقي تماما
It ain't logical, it just ain't logical.
هذا غير دستوري و غير آدمي.
This is both unconstitutional and inhuman.
غير أن أذربيجان ترى غير ذلك.
Azerbaijan thinks differently, however.
إنه غير علمي. إنه غير ضروري.
It's unscientific. It's unnecessary.
وأنا فكرت، غير ممكن، غير ممكن.
And I thought, No way, no way.
غير معقول... غير معقول على الاطلاق..
Anne Marie Unbelievable. (Audience) And you are doing exactly...
لا , هذا غير صحيح , غير صحيح
No, that's not true! Not true!
أنت غير مرغوب فيك ...غير ماذ
You weren't wanted. Not wa

 

عمليات البحث ذات الصلة : مضيفا الظهر - مضيفا المزيد - مضيفا الفائدة - مضيفا الضوضاء - مضيفا الكفاءة - مضيفا الأفكار - مضيفا إضافية - مضيفا جديدة - سيكون مضيفا - مضيفا معا - الدعم مضيفا - مضيفا الوقت - الموظفين مضيفا - مضيفا عملية