ترجمة "غذت مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : غذت مع - ترجمة : غذت مع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لقد غذت صورهم معارضة الحرب والعنصرية. | Their images fueled resistance to the war and to racism. |
لقد غذت عودة زرداري المفاجئة التكهنات حول مستقبله، ولكن الأمر الأكثر أهمية أنها غذت التكهنات أيضا فيما يتصل بمستقبل الحكم المدني في باكستان. | Zardari s sudden return fueled speculation about his future, but, more importantly, about the future of civilian rule in Pakistan. |
... وكان هذا الارتفاع الهائل في الثروة التي غذت حجم وقوة الدولة. | And it was this very increase in wealth that fed the size and power of the state. |
ولقد غذت هذه التركة مشاعر الخوف وكراهية الاعتماد على الدول الأكثر قوة. | This legacy has nurtured a passionate fear and loathing of dependency on stronger countries. |
لقد غذت الانتخابات الأمل، وولدت في الوقت نفسه القلق والانزعاج بين الباكستانيين. | The upcoming election has both nurtured hope and generated anxiety among Pakistanis. |
وبالتالي فإذا لم تكن العقاقير الجديدة هي التي غذت أربعة عقود من التقدم، فماذا إذن | So, if new drugs did not fuel four decades of progress, what did? |
والواقع أن الدستور الكيني القديم رسخ تشريعات كانت لتعالج بعض العوامل التي غذت العنف لو تم تطبيقه. | In fact, the old Kenyan constitution underpinned legislation that, if enforced, would have addressed some of the factors that fuel violence. |
لقد غذت أوجه القصور الداخلية والاستقطاب السياسي إغراءات الانجراف بعيدا عن السياسة الخارجية القائمة على قيم عالمية. | Domestic shortcomings and political polarization have fed a temptation to drift away from a foreign policy driven by universal values. |
هذه الأفكار الراديكالية غذت انتشار نظام لينوكس حول العالم و المفارقة حصلت لأنه تطور من تجربة هاوية إلى أساس لنظام تجاري كبير مزدهر | These radical ideas fueled its spread around the world and somewhat paradoxically its rise from a hobbyist experiment to the foundation of a large and thriving commercial ecosystem. |
فقد غذت الأوهام التي صورت تشرشل في أنظار العديد من الأميركيين باعتباره رئيس حرب كان يحلم بتسطير اسمه في صفحات التاريخ باعتباره بطلا مدافعا عن الحرية. | There, it fed the Churchillian illusions of many a war president who dreamed of going down in history as freedom s heroic defender. |
وعملت جيوش نابليون، التي أطلقتها الصحوة السياسية الحاشدة نتيجة للثورة الفرنسية، عملت على إطلاق نوبات من التعبئة المضادة التي غذت الثورات الأوروبية في عامي 1830 و1848. | Napoleon s armies, unleashed by the French Revolution s mass political awakening, set off paroxysms of counter mobilization that fueled the European revolutions of 1830 and 1848. |
وكانت الهجرة الجماعية بالنسبة للملايين من الأوروبيين بمثابة طريق للهروب من الفقر والاضطهاد، كما غذت دينامية وتطور مجتمعات مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والعديد من المستعمرات. | Mass migration gave millions of Europeans an escape route from poverty and persecution, and fed the dynamism and development of countries like the United States, the United Kingdom, and various colonies. |
فالواقع أن تقارير التحقق الخاصة بالبعثة قد غذت مباشرة جهود بناء القدرات عبر تقديم تقييمات للعيوب التي تشوب المؤسسات الوطنية، كانت مفيدة في تصميم خطط الإصلاح. | In fact, MINUGUA verification reports fed directly into the capacity building efforts by providing diagnoses of deficiencies within national institutions that were useful in designing reform plans. |
ومع ظهور الهواتف الذكية الرخيصة التي غذت طفرة في الوصول إلى شبكة الإنترنت، فإن المشتريات على الشبكة من شأنها أن تزيل عددا كبيرا من وظائف البيع بالتجزئة. | As the advent of cheap smartphones fuels a boom in Internet access, online purchases will eliminate a vast number of retail jobs. |
وخلافا لذلك فسوف يكون من الصعب حتى أن نتصور مستقبلا مشتركا ــ والذي من المرجح في غيابه أن تستمر المظالم الاقتصادية التي غذت الثورات في بلدان المغرب. | Otherwise, it will be difficult even to conceive a common future without which the economic grievances that fueled the Maghreb s revolutions are likely to continue. |
فلا شك أن الرسائل النصية وموقع تويتر وشبكة الإنترنت عموما تتفوق على أشرطة الكاسيت المهربة التي كانت تحمل خطب آية الله روح الله الخميني والتي غذت المعارضة في عام 1979. | Text messages, Twitter, and the Web are infinitely superior to the smuggled cassettes of Ayatollah Ruhollah Khomeini s speeches that fueled the opposition in 1979. |
وعلى هذا فإن أسعار الفائدة المنخفضة وعدم التدخل في السوق، وليس الطلب من جانب الشركات، من الأسباب التي غذت النمو المتضخم للائتمان أثناء النصف الأول من عام 2009، متجاوزة بذلك هدف العام بالكامل. | Thus, low interest rates and non market interference, rather than demand from enterprises, fueled explosive credit growth in the first half of 2009, surpassing the full year target. |
لقد غذت الانتخابات الأمل، وولدت في الوقت نفسه القلق والانزعاج بين الباكستانيين. وقد ينتهي الأمر إلى أي من الاتجاهين. وسواء كان ذلك إلى الأفضل أو الأسوأ، فحيثما تولي باكستان وجهها فقد تتبعها دول مسلمة أخرى. | The upcoming election has both nurtured hope and generated anxiety among Pakistanis. It could go either way. |
ويتجلى الإجهاد الناتج عن التقشف بوضوح في نجاح القوة المناهضة لمؤسسات السلطة القائمة في الانتخابات الإيطالية الأخيرة واحتجاجات الشوارع الحاشدة في أسبانيا والبرتغال وأماكن أخرى والآن خطة الإنقاذ الخرقاء للبنوك القبرصية، والتي غذت غضبا جماهيريا هائلا. | Austerity fatigue in the periphery is clearly evident from the success of anti establishment forces in Italy s recent election large street demonstrations in Spain, Portugal, and elsewhere and now the botched bailout of Cypriot banks, which has fueled massive public anger. |
من المؤسف أن الفشل في تبني سياسات تقوم على الاحترام الحقيقي لهذا المنظور كان سببا في انزلاق السودان إلى حربه الثانية المكلفة بين الشمال والجنوب، والتي غذت الصراعات العنيفة في غرب وشرق السودان، وخلقت إمكانية انفصال الجنوب. | Unfortunately, failure to implement policies based on genuine respect for this perspective plunged Sudan into its second costly North South war, fueled the violent conflicts in Western and Eastern Sudan, and created the possibility of the South s secession. |
فقد كانت تركيا مسرحا لأحداث عنف غير عادية أثناء القرن العشرين حيث غذت مشاركتها في الحرب العالمية الأولى نار الكراهية وقادت إلى مذابح هائلة، كانت آخرها، والتي تمثلت في الإبادة العرقية للأرمينيين، بمثابة النزع الأخير للإمبراطورية العثمانية الزائلة. | Turkey was the theater of exceptional violence in the twentieth century its participation in WWI fueled hatred and gigantic massacres, with the genocide of the Armenians the last vicious spasm of the Ottoman Empire s brutal demise. |
لقد حصلت على ابن عمه الذي ما يسمونه المتصوف ، ويقول انه في كثير من الأحيان تقريبا عملت الشيء نفسه ، لكنه لم يستطع تحقيق تشغيله تماما ، وربما بسبب وقد غذت في صباه على لحم الحيوانات قتلوا في الغضب ودائري. | I've got a cousin who's what they call a Theosophist, and he says he's often nearly worked the thing himself, but couldn't quite bring it off, probably owing to having fed in his boyhood on the flesh of animals slain in anger and pie. |
وقد غذت هذه الأحداث المخاوف من أن حتى الأسواق الشديدة العمق والسيولة ــ مثل سوق الأسهم الأميركية وسندات حكومة الولايات المتحدة وألمانيا ــ قد لا تكون سائلة بالقدر الكافي. ولكن ما الذي يفسر إذن تركيبة السيولة الكلية والسيولة في السوق | These events have fueled fears that, even very deep and liquid markets such as US stocks and government bonds in the US and Germany may not be liquid enough. So what accounts for the combination of macro liquidity and market illiquidity? |
هونج كونج ــ عندما انهار بنك الاستثمار الأميركي ليمان براذرز قبل خمس سنوات، لم تكن اقتصادات الأسواق الناشئة تحتفظ بقدر كبير من الأصول المالية السامة ــ في الأساس ديون الرهن العقاري الثانوي الأميركية ــ التي غذت الأزمة المالية العالمية اللاحقة. | HONG KONG When the US investment bank Lehman Brothers collapsed five years ago, emerging market economies did not hold many of the toxic financial assets mainly American subprime mortgages that fueled the subsequent global financial crisis. |
وقال إن هذه المساواة ليست موجودة في المجتمعات المحلية، حيث أثر تصاعد العنف وزعزعة اﻻستقرار تأثيرا بالغا على حياة شعبه وأمنه وبينما كان كثير من المسائل التي غذت العنف تتعلق بعوامل محلية فإن الحلول اﻷخرى هي خارج نطاق المجتمعات المحلية وحدها. | That equality had been elusive in the local communities, where escalating violence and destabilization had weighed heavily on the lives and security of his people. While many of the issues that fuelled violence were specific to local level actors, other solutions were beyond the scope of communities alone. |
ولكن الإخفاقات السياسية التي غذت هذا الفشل الذريع في سوق الأسهم تعود إلى زمن أبعد، إلى الطفرة الائتمانية الهائلة التي عززتها الحكومة منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية. ولولا ذلك فما كانت شركات السمسرة لتحصل على كل هذه السيولة للإقراض بغرض التداول على الهامش. | But the policy failures fueling this stock market fiasco go back further, to the massive government fueled surge in credit since the global financial crisis. Without that, brokerages would not have had all of that liquidity to lend for margin trading. |
سنرحل مع صغارنا و مع كبارنا ...مع أبنائناو مع بناتنا مع قطعاننا و مواشينا سوف نرحل | We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go, for I know that the Lord is great and that our Lord is above all gods. |
مشكلة مع الشعب, مع عقولهم, مع نفسيتهم, مع قيمهم ومع كيفية رؤيتهم للأمور. | A problem with the people, their minds, their psyche, their values, and the way they see matters. |
مع السلامة مع الس لامة | Bye. Good bye. |
مع أسلافك، مع الله، | In the present moment you can get in touch with your ancestors, with God, with your children and grandchildren. |
مع رجال مع رجال | Guys... guys after guys... |
مع السلامة مع السلامة | Goodbye? Yes. |
مع الس لامة، مع الس لامة. | goodbye, goodbye. |
مع السلامة مع السلامة | Bye. Bye |
مع السلامة، مع السلامة | Goodbye, goodbye. Goodbye. |
الرب مع رمحه الثلاثي أم مع الرجل مع عنبه | The god with his trident or the man with his grapes? |
توحشت القعدة في البلاد يا صاحبي مع الصحاب مع الحباب مع لافامي مع الولاد | I miss sitting in my country, my friend, with friends and loved ones and the family and the children! |
فإنني اجمع 1 مع 2، 3 مع 7، 2 مع 3، و 4 مع 1 | I added the 1 to the 2, the 3 to the 7, the minus 2 to the minus 3, the 4 to the minus 1. |
مع مرب ع لغة مع جديد. | With this combo box you decide which language should be associated with the new dictionary. |
ماذا، مع القلعة مع الأمير | What, to the castle with the prince? |
مع السلامة , إذن مع السلامة | Goodbye, then. Goodbye. |
مع السلامة حضرتك مع السلامة | Goodbye, Your Honor. Goodbye |
هونق كي قال ذلك مع اننا نخرج كثيرا مع بعض مع اننا نخرج كثيرا مع بعض | Hong ki said that even if we hang out a lot even if we hang out a lot there won't be any gossip |
نجمع الرقم الأول مع مقابله ، الثاني مع مقابله، الثالث مع مقابله ، | So the first entries get added together, the second entries, the third, all the way down. |
جربت مع جسدي، جربت مع جواهري، جربت مع كل أنواع الأشياء. | Experimented with my body, experimented with jewelry, experimented with all sorts of things. |
عمليات البحث ذات الصلة : غذت ثابتة - والتعامل مع مع - التعامل مع مع - للتعامل مع مع - تتناسب مع احتياجات مع - التعامل مع الناس مع - في التعامل مع مع - التعامل مع مع الرعاية