ترجمة "عند وصولهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ما الذي سيحدث لهم عند وصولهم الصحراء | What's gonna happen when they reach that desert? |
يخرجون من السجن سوأ بكثير مما كانوا عليه عند وصولهم . | They leave prison much worse off than when they arrived. |
وفي حال وصولهم للبحر | And once they get to the sea? |
قاموا بعد وصولهم إلى الحي | They were too weak to stand on their feet. |
ستذهب قبل وصولهم مهلا (بلانش ) | Wait, Blanche! |
و ماذا لو هاجمك الفرس قبل وصولهم | But what if the Persians attack you before then? |
لذلك لوحظ أن استخدام اﻷمتعة المصحوبة هو السبيل الوحيد المضمون لجعل اﻷفراد العسكريين قادرين على العمل تماما عند وصولهم إلى منطقة البعثة. | It has therefore been found that the use of accompanied luggage is the only reliable way for military personnel to be fully functional on arrival in the mission area. |
وقد حاول البعض الهروب من البلد مرتين، غير أنهم أعيدوا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند وصولهم إلى البلد المجاور وسجنوا عند عودتهم إلى بلدهم ووصموا بـ المجرمين أو الخونة . | Some had tried to escape from the country twice, but upon arrival in a neighbouring country were deported back to the Democratic People's Republic of Korea, where they were imprisoned and labelled criminals or traitors . |
بمجرد وصولهم إلى الصحراء يمكننا أن نحيط بهم. | Once they get to the desert, we can circle 'em. |
أيمكنك إبلاغ المقر العام ببقائي هنا حتى وصولهم | Sure. Could you tell headquarters I'll stand by until they arrive? |
وجدت أنه مهما كان هؤلاء الطلبة سعداء بنجاحهم الأصلي عند وصولهم إلى هذه الكلية بعد أسبوعين تبدأ أدمغتهم بالتركيز ليس على الامتياز بكونهم هنا, | I found that these students, no matter how happy they were with their original success of getting into the school, two weeks later their brains were focused, not on the privilege of being there, nor on their philosophy or physics, but on the competition, the workload, the hassles, stresses, complaints. |
وكان وصولهم في روما لتتزامن مع انتفاضة داخل المدينة. | Their arrival in Rome was to coincide with an uprising inside the city. |
وتأكدوا لدى وصولهم من أن المجهولين لم يسرقوا شيئا. | There they found that the unknown persons had not stolen anything. |
وتقيم أفرقة اﻹشراف المؤقتة اتصاﻻ وثيقا بالمراقبين الدوليين لدى وصولهم. | When the international observers arrive, the interim monitoring groups shall establish close liaison with them. |
قامت الشرطة بمحاصرتهم فور وصولهم ودار الحوار التالي بين الدكتور وبين الضابط | Upon their arrival, they were circled by the police and the following conversation took place between the officer and Dr Al Naggar قال لي مفيش خلي زمايلك يركبوا بالذوق بدل ما نطلعهم احنا |
كانت الخطة تقتضي أن يتزامن وصولهم إلى روما مع انتفاضة داخل المدينة. | Their arrival in Rome was to coincide with an uprising inside the city. |
فكلما كبر عدد المراقبين، كلما ازداد الوقت والموارد الﻻزمين لتخطيط وصولهم ووزعهم. | The larger the number of observers, the greater the time and resources required for planning their arrival and deployment. |
وعند وصولهم أخيرا إلى هنالك قاموا بإخلاء سبع عشرة جثة وعشرة جرحى، | The count of civilian victims on the Israeli side is thankfully still only four. |
241 وتحيط اللجنة علما مع القلق بما أفادت به التقارير من عدم حصول الق ص ر الذين لا يرافقهم أحد على ما يلزم من المساعدة والحماية عند وصولهم إلى الدولة الطرف. | The Committee notes with concern reported incidences where unaccompanied minors arriving in the State party have not been afforded adequate assistance and protection. |
وكان يجلس الملك والملكة على عرش القلوب الخاصة بهم عند وصولهم ، مع حشد كبير تجمع عنهم جميع أنواع الطيور والحيوانات الصغيرة ، فضلا عن حزمة كاملة من البطاقات الشرير وكان واقفا | The King and Queen of Hearts were seated on their throne when they arrived, with a great crowd assembled about them all sorts of little birds and beasts, as well as the whole pack of cards the Knave was standing before them, in chains, with a soldier on each side to guard him and near the King was the White Rabbit, with a trumpet in one hand, and a scroll of parchment in the other. |
وبمجرد وصولهم إلى السلطة توجهوا إلى الجماهير ونادوا بإصلاحات دستورية لتوسيع نطاق سلطانهم. | Once in power, they have appealed to the masses and called for constitutional reforms to enlarge their power. |
عائلة لبابيدي الآن في تركيا، وتأمل بتقديم طلب اللجوء بمجرد وصولهم إلى أوروبا. | Lababidi s parents are now in Turkey, and hope to apply for refugee status once they get to Europe. |
(ح) تشجيع أشكال أخرى مناسبة لمساعدة المعوقين ودعمهم بهدف كفالة وصولهم إلى المعلومات. | (h) To promote other appropriate forms of assistance and support to persons with disabilities to ensure their access to information. |
apos ٢ apos تشييد مبنى صغير ﻻستقبال الزائرين لدى وصولهم )٠٠٠ ٧٤٣ دوﻻر(. | (ii) Construction of a small building for the reception and access of visitors ( 743,000). |
وبمجرد وصولهم الى هينش، أوضحت لهم السلطات المحلية أنهم غير مستعدين بتاتا للتعاون. | Upon their arrival at Hinche, the local authorities had indicated that they were absolutely not prepared to cooperate. |
وقدم وصولهم من غاليسيا خلال النصف الثاني من القرن 19 دفعة جديدة للتنمية الاقتصادية. | Its arrival from Galicia during the second half of the 19th century gave a new impetus to local economic development. |
المجموعة في رحلة العودة إلى كيب إيفانز، تم وصولهم إلى هناك في 1 آب. | The group set out on the return journey to Cape Evans, arriving there on . |
ومنذ ذلك الوقت، ما برح برنامج المفوضية المتمثل في توفير الغذاء والسكن للوافدين من ملتمسي اللجوء لفترة أقصاها عشرة أيام من تاريخ الوصول إلى البرتغال يمثل المساعدة الوحيدة المتاحة لملتمسي اللجوء عند وصولهم. | Since that time, UNHCR apos s programme to provide food and accommodation to asylum seekers for a maximum of ten days following arrival in Portugal has been the only assistance available to asylum seekers upon their arrival. |
يشرح توم فين ولينا السافين الظهور المفاجئ لتنظيم الدولة وكيفية وصولهم المخيم من بلدة مجاورة | Tom Finn and Linah Alsaafin explain the sudden appearance of ISIS and how they approached the camp from a neighboring town |
وبمجرد وصولهم إلى السلطة، أصبح من الواضح رغبة الملكيين في الاستمرار في حملة آسيا الصغرى. | Once the anti Venizelists came to power it became apparent that they intended to continue the campaign in Asia Minor. |
وتواصلت معاناة الأطفال والشباب والطلاب من الآثار المتزايدة للجدار الذي عاق وصولهم إلى المدارس والجامعات. | Children, youth and students continued to suffer from the increasing impact of the wall which has curtailed their access to schools and universities. |
بعد بضعة أي ام، كان لا يزال العديد من الأشخاص ال ذين التقينا بهم عند وصولهم ينتظرون في مخي مات في ميتيلان أو في المرفأ أو ينامون في الش وارع بانتظار أوراق الاستقبال الت ي ستسمح لهم بمتابعة رحلتهم. | Days later, many of those we d encountered when they first arrived are still waiting in camps in Mytilene, at the port or sleeping in the streets as they wait for the reception papers that would allow them to continue their journeys. |
٣ أما اﻻحتياج اﻹضافي في إطار البدل المخصص للمﻻبس والمعدات فقد كان يعود إلى أن ٢٢٠ مراقبا عسكريا تلقوا مبلغ ١٠٠ دوﻻر عند وصولهم إلى منطقة البعثة، فأدى ذلك إلى صرف ٠٠٠ ٢٢ دوﻻر. | 3. The additional requirement under clothing and equipment allowance was owing to the fact that 220 military observers received a payment of 100 upon their arrival in the mission area, thereby resulting in an expenditure of 22,000. |
ولتسهيل تقديم اﻹسعافات اﻷولية في هذه الحاﻻت يقدم التدريب على اﻹسعافات اﻷولية لجميع الموظفين المدنيين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية إما عند وصولهم الى منطقة البعثة أو في أقرب وقت ممكن بعد عملية الوزع. | To enable immediate first aid to be applied in these cases, first aid training is being provided to all UNPROFOR civilian staff, either on arrival in the Mission or as soon as possible following deployment. |
ولا بد من كفالة وصولهم إلى التعليم والعمل والخدمات الصحية، وإدراجهم كذلك في عملية صنع القرار. | Their access to education, employment and health services must be ensured, as well as their inclusion in the decision making process. |
٧ تستند تقديرات تكاليف المراقبين العسكريين الى وصولهم على مراحل وفقا للبرنامج الوارد في الجدول ١. | The cost estimates for military observers are based on the phasing in of observers in accordance with the schedule shown in table 1. |
٨ تستند تقديرات تكاليف المراقبين العسكريين الى وصولهم على مراحل وفقا للبرنامج الوارد في الجدول ١. | 8. The cost estimates for military observers are based on the phasing in of observers in accordance with the schedule shown in table 1. |
٨ تستند تقديرات تكاليف المراقبين العسكريين إلى وصولهم على مراحل وفقا للبرنامج الوارد في الجدول ١. | 8. The cost estimates for military observers are based on the phasing in of observers in accordance with the schedule shown in table 1. |
ولدى وصولهم إلى المعهد المذكور، رفض أحد أفرادهم تسليم القاضي السﻻح الذي صودر من المجني عليه. | Upon their arrival at the Institute, one member of the National Civil Police refused to hand over to the judge a weapon confiscated from the victim. |
بعد خمسة شهور من وصولهم إلى أوروغواي تظاهر أربعة من المعتقلين الستة أمام السفارة الأمريكية في مونتيفيديو. | Five months after arriving in Uruguay, four of the Six of Guantanamo staged a protest in front of the U.S. Embassy in Montevideo. |
(ب) تعزيز خدمات المشورة في مجال النمو والصحة العقلية والصحة الإنجابية ونشرها بين المراهقين وتسهيل وصولهم إليها | (b) Strengthen developmental and mental health counselling services as well as reproductive health counselling and make them known and accessible to adolescents |
١٢ تستند تقديرات تكاليف مراقبي الشرطة المدنية إلى وصولهم على مراحل وفقا للمواعيد المبينة في الجدول ٤. | 12. The cost estimates for civilian police monitors are based on the phasing in of police in accordance with the schedule shown in table 4. |
كيفية وصولهم إلي حيث مكانهم ربما هي أهم في تشكيل المدخلات المعلوماتية , لكن بمجرد معرفة أين يقفون | How they got to where they are may be important in shaping the input information, but once we know where they are we're worried about where they're going to be headed in the future. |
بيد أنه كلما تأخر وصولهم للمثول أمام المحكمة كلما ازداد احتمال استمرار المحاكمات إلى ما بعد سنة 2009. | However, the longer their arrival is delayed, the greater the likelihood that trials will continue past 2009. |
ويتوقع أن يؤدي حوار مبكر بين المصدرين والمستثمرين إلى إعادة تأهيل سريعة للمدينين وإعادة إمكانية وصولهم إلى الأسواق. | It is expected that an early dialogue between issuers and investors will lead to a quick rehabilitation of debtors and restore market access. |
عمليات البحث ذات الصلة : مباشرة عند وصولهم - فعلت وصولهم - بعد وصولهم - عند تحديد - عند التدقيق - عند الدخول - عند تقديم - عند الشراء - عند اختيار - عند التثبيت - عند الدخول - عند توافر