ترجمة "عند تقديم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تقديم - ترجمة : تقديم - ترجمة : عند - ترجمة : عند تقديم - ترجمة : عند تقديم - ترجمة : عند تقديم - ترجمة : عند تقديم - ترجمة : عند تقديم - ترجمة : عند تقديم - ترجمة : عند تقديم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(أ) عند تقديم مقترحات الميزانية البرنامجية | (a) At the time of programme budget proposals |
(الرجاء تقديم معلومات عند الاقتضاء) ـــــــــ | (please provide information where appropriate) ________________ |
يحدث عند تقديم المعلومات المهمة للناس. | Real sense of power is delivery of information that's relevant to people. |
وستواصل اليونيسيف تقديم المساعدة في حاﻻت الطوارئ، عند اﻻقتضاء. | UNICEF emergency assistance will continue to be given when necessary. |
وسيطلب من رئيس اﻷمانة المؤقتة تقديم الدعم عند اﻻقتضاء. | The head of the interim secretariat would be called upon to provide support, as required. |
وسيتضح كل شئ لكم عند تقديم الأدلة التى معى | Nothing will be clear that the evidence I intend to present. |
8 تدعو لجنة الاشتراكات إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلا وإبداء أسباب ومبررات كافية عند تقديم توصياتها. | 8. Calls upon the Committee on Contributions to give more detailed information and adequate reasons and rationale when making its recommendations. |
بيد أنه تم تقديم معلومات مفصلة بعد ذلك عند طلبها. | However, detailed information was subsequently supplied upon request. |
و(ماري لو)، لا تخلعي المعطف عند تقديم خدمة الغ رف | And, Mary Lou, do up your kimono when you ring for room service. |
قائمة الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية (الرجاء تقديم معلومات عند الاقتضاء) | List of consultative meetings on UNCCD implementation (please provide information where appropriate) |
)ج( تقديم تقارير مفصلة عن هذه الممتلكات الى الصندوق، عند طلبها. | (c) to provide detailed reports on such property to UNFPA on request. |
3 عضو برنامج عمل دون إقليمي إقليمي (الرجاء تقديم معلومات عند الاقتضاء) | Member of SRAP RAP (please provide information where appropriate) |
وتتولى وسائل الإعلام توضيح القانون الساري عند تقديم المشورة وتلقي طلب لعقد الزواج. | Clarification of prevailing law is done through the mass media, during counselling, and when a marriage application is received. |
40 فيجب ألا يكون هناك انتقاء عند تقديم منتهكي حقوق الإنسان إلى العدالة. | There should be no selectivity in bringing the perpetrators of human rights violations to justice. |
وتم، عند تقديم طلبه الأول، النظر في جميع المعلومات المقدمة إلى إدارة شؤون الهجرة. | All information provided to the Department was considered during the assessment of his first application. |
وكان هناك حرص على وجود توازن مناسب عند معالجة القضايا موضع اﻻهتمام في اﻷجزاء المختلفة من البلد، وكذلك عند تقديم مناظير دولية. | An appropriate balance was maintained in addressing issues of concern in various parts of the country, as well as in providing international perspectives. |
وترى أنه لم يكن هناك ما يمنع صاحب البلاغ من تقديم هذه الادعاءات في الوقت المناسب، أي عند تقديم بلاغه، لو أراد ذلك. | In the Committee's opinion, nothing would have stopped the author from making these claims in due time, when submitting his communication, if he had so wished. |
وثمة مصدر ثالث للضعف يتمثل في عدم تقديم تصور لأدوات إدارة الأزمات عند إطلاق اليورو. | A third source of weakness is that no crisis management tools were envisaged at the euro s launch. |
وستصدر تصاريح دخول الصحفيين في مكان انعقاد المؤتمر عند تقديم وثيقة هوية تحمل صورة فوتوغرافية. | Press passes will be issued at the site of the Congress upon presentation of a photo identification document. |
عند تقديم شكوى لجريمة جنسية، على سبيل المثال، فإن الطلب ليس جنائي فقط، بل نفسي أيض ا. | When filing a complaint for a sex crime, for example, her demand is not only a criminal one, it is also psychological. |
16 وكقاعدة عامة، ينبغي أخذ معيارين أساسيين في الحسبان عند تقديم توصيات بشأن المؤشرات الجيدة هما | As a general rule, when making recommendations about good indicators , two main criteria should be kept in mind |
وهي تتعاون عند قيامها بهذه البحوث مع الكثير من المؤسسات المحلية الدولية في تقديم التكنولوجيات واختبارها. | In carrying out research, ICIPE collaborates with many local and international institutions in delivering and testing its technologies. |
وتواصل الرابطة تقديم المواد المذكورة آنفا والغذاء عند الحاجة أو بناء على طلب من سكان المنطقة. | IBS continues supplying the mentioned materials and food when needed or requested by the people in the region. |
)ج( تقديم تقارير تحليلية مشفوعة بتوصيات، عند اﻻقتضاء، بما يمكن أن يتخذه اﻷمين العام من اجراءات | (c) Analytical reports, with recommendations, where appropriate, for possible action by the Secretary General |
٣ وثمة شاغل أساسي عند تقديم المساعدة اﻻنتخابية، يتمثل في الحاجة الى اﻻحترام المطلق للسيادة الوطنية. | 3. A primary concern in the provision of electoral assistance is the need for absolute respect of national sovereignty. |
ووافق معظم اﻷعضاء أيضا على التوقف عن تقديم تقارير سنوية عن صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا حتى يتم تقديم تقرير نهائي عند إقفال الصندوق. | Most members also agreed to discontinue annual reporting on the SMF LDC until a final report was provided upon the closure of the Fund. |
10 ومن ثم، فإنه يتعين عند تقديم الطلبات لحساب الدعم، بذل كل جهد ممكن لتبرير مجمل الموارد. | Thus, in the presentation of the requirements for the support account, every attempt should be made to justify the totality of resources. |
وسوف تشارك أستراليا، كالمعتاد، في تقديم مشروعي القرارين المعروضين علينا، وربما تشارك في التصويت لصالحهما، عند الاقتضاء. | As usual, Australia will co sponsor and, if necessary, vote in favour of both draft resolutions before us. |
وستقدم الآثار المالية ذات الصلة بتلك التوصيات عند تقديم التقارير المطلوبة إلى الجمعية العامة في عام 2006. | The related financial implications of those recommendations will be provided when the requested reports are submitted to the General Assembly in 2006. |
وترصد دائرة المشتريات مـدى استعمال العقود الإطارية ونفقاتها، بحيـث يمكـن تقديم المساعدة في الوقت المناسب عند الاقتضاء. | The number of medical services provided to new staff, such as medical examinations and medical clearances, is expected to increase as missions reach full staff capacity. |
وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية ذات الجودة العالية للبلدان النامية وتنفيذ أنشطة بناء القدرات فيها، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن الإصلاحات المؤسسية عند الطلب. | UNCTAD should continue to deliver high quality technical assistance and capacity building activities to developing countries, including advice on institutional reforms on a demand driven basis. |
وبعد ذلك، يستلم المستورد السلاح الناري الأسلحة النارية عند تقديم ترخيص الاستيراد الأصلي ويصدر مفوض الشرطة ترخيص السلاح. | The importer then takes delivery of the firearm s upon production of the original Import Licence and a Firearm Licence is issued by the Commissioner of Police. |
وينبغي تقديم المساعدات الإنسانية، بما في ذلك توفير الموارد المناسبة عند طلب الحكومات المعنية، خلال جميع مراحل الكارثة. | Humanitarian assistance, including the provision of adequate resources upon the request of the Governments concerned, should be provided during all phases of a disaster. |
ويتعين، عند الضرورة، إنشاء مراكز تقديم هذه الطلبات على المستويات المختلفة للقيادة، أو داخل الأجزاء المختلفة لمنطقة البعثة. | When necessary, such submission points could be established for different levels of command or for different areas within the mission. |
عدد اتفاقيات الشراكة التي أبرمت و أو بدأت في إطار اتفاقية مكافحة التصحر (الرجاء تقديم معلومات عند الاقتضاء) | Number of partnership agreements that have been concluded and or are being initiated within the framework of the UNCCD (please provide information where appropriate) |
وﻻحظت اللجنة استعداد المشتركين في تقديم ورقة العمل ﻷخذ تلك اﻻقتراحات في اﻻعتبار عند تنقيح ورقة العمل مستقبﻻ. | The Committee noted the willingness of the co sponsors to take those suggestions into account in future revisions of the working paper. |
وسيقوم اﻷمين العام، عند بدء نفاذ اﻻتفاقية، بدعوة الدول اﻷطراف إلى تقديم مرشحيها ويقوم بعد ذلك بوضع القوائم. | The Secretary General will, on the entry into force of the Convention, call upon States Parties to submit their nominees and thereafter draw up the lists. |
غير أنه است خدمت، عند اﻻقتضاء، طرق تقييم أخرى من أجل تقديم عرض أفضل وأكمل ﻻنبعاثات غازات الدفيئة لدينا. | However, where appropriate other estimation methods have been used to achieve a better and more complete presentation of our greenhouse gas emissions. |
و لكن عند تقديم نفسه فى صورة الابن الضال بدا رمبرانت بالاصراف و اعطى لساسكيا سلطة قيادة العلاقة. | Rembrandt's self portrait as prodigal son acknowledges his own extravagance, while making Saskia slightly behind him, looking calmly at the viewer the moderating force in the partnership. |
وتطلب اللجنة إلى المحكمتين، واضعة في الاعتبار ضرورة تفادي الافتئات على حقوق المتهمين، تقديم بيان شامل عن تنفيذ هذه التدابير والنتائج المحققة منها عند تقديم بيان الميزانية المقبل. | Bearing in mind the need to avoid any infringements of the rights of the accused, the Committee requests both Tribunals to report comprehensively on the implementation and results obtained from these measures in the next budget submission. |
رجال المدينة ، عند سماع الكثيرون أن لوط قد وفد إلى منزله زوار من الذكور فقد توافدوا عند منزله وطلبوا منه تقديم الرجال إليهم حتى يتمكنوا من ممارسة الجنس معهم. | The men of the city, upon hearing that Lot is entertaining male visitors, converge upon his house and demand that the men be brought out so that they can have sex with them. |
(ب) تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، عند طلبها، للقيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز قدراتها الوطنية في مجال العمل المتعلق بالأسرة | (b) The provision of technical assistance to countries, upon request, to enhance, where appropriate, their national capacities in the area of family related work |
ونتيجة لهذا فإنها تعجز عن تقديم الضمان لحاملي السندات بأن السيولة النقدية سوف تكون متاحة للسداد لهم عند الاستحقاق. | As a result, they cannot provide a guarantee to bondholders that the cash will be available to pay them at maturity. |
فالسوابق القضائية لهذه الأخيرة تؤكد على أنه قلما ي توقع من ضحايا التعذيب توخي الدقة الكاملة عند تقديم طلبات اللجوء(). | The latter's jurisprudence establishes the principle that complete accuracy in the application for asylum is seldom to be expected of victims of torture. |
يضم كل مركز من مراكز تقديم الطلبات مكانا خاصا يمكن ترك الأطفال فيه، في ظل إشراف ما عند الاقتضاء. | Each Application Centre has a special area where children can be left, under supervision if necessary. |
عمليات البحث ذات الصلة : فقط عند تقديم - عند تقديم ردود الفعل - يتم تقديم الغداء عند الظهر