ترجمة "علينا أن نعمل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أن - ترجمة : علينا - ترجمة : نعمل - ترجمة : علينا - ترجمة : علينا أن نعمل - ترجمة : علينا أن نعمل - ترجمة : علينا أن نعمل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

علينا أن نعمل.
We have to act.
ينبغي علينا أن نعمل سوي ة .
But let's be friendly.
طالما أننا نعيش، علينا أن نعمل.
As long as we live, we have to work.
ثانيا، علينا أن نعمل بقوة وبسرعة.
Secondly, we must work vigorously and quickly.
هذه مهمة صعبة. علينا أن نعمل عليها.
That's a tall order. We have to work at it.
قد يكون علينا أن نعمل على جنازة.
We may have to hold a funeral
وعندما التالية سيدة، علينا أن نعمل وحده.
And then, when pursuing a lady, one acts alone.
لكن هذا ما علينا أن نعمل به
But it's what we're supposed to be doing, isn't it?
يتعين علينا أن نعمل على إشراك روسيا بذكاء.
Our approach must be hard headed engagement.
ولأن علينا جميعا أن نعمل لإنهاء هذه القصة.
And because we must all work to finish this story.
أولا ، يتعين علينا أن نعمل على تجديد عقدنا الاجتماعي.
First, we must update our social contract.
ويجب علينا جميعا أن نعمل على تحقيق تلك الرؤية.
We must all work to realize that vision.
سمعت أن لديك 70 مليار ... أنا متأكدة أن علينا أن نعمل سويا
I heard you have 70 billion.... I'm sure we can do great business together how about we do that over a cup of coffee
وكان علينا أن نعمل بجانب مركز محمد علي الجديد واحترامه
We had to operate next to the new Muhammad Ali center, and respect it.
ولمواجهة التحديات الجديدة، علينا أن نعمل معا في كنف التعاون.
To meet the new challenges, we must work together cooperatively.
١٥ وأمامنا سنتان علينا أن نعمل فيهما، ويلزم القيام بالكثير.
15. We have two years in which to work. Much needs to be done.
وكان علينا أن نعمل بجانب مركز محمد علي الجديد واحترامه
We had to operate next to the new Muhammad Ali Center, and respect it.
نعم ! يجب علينا ان نعمل بسرعة !
Yes! We must act swiftly!
ماذا كان يجب علينا ان نعمل
What were we supposed to do?
ويتعين علينا أن نعمل بأقصى سرعة ممكنة وبالاستعانة بكامل الموارد المتاحة.
It is up to us to act, with maximum speed and full deployment of resources.
ربما ينبغي علينا أن نعمل على توعية أفضل وليس خطوات سطحية.
SushmaSwaraj Maybe we shd work on better awareness and not superficial steps.
ويجب علينا، أولا وقبل كل شيء، أن نعمل معا لصالح الجميع.
We must first and foremost work together for the benefit of all.
ويتعين علينا أن نعمل نحن جميعا لتيسير تحقيق السلام في المنطقة.
We must all work together to facilitate the attainment of peace in the region.
ويجــب علينا أن نعمل معا لوضع ضوابط بشأن استخدام تلك اﻷسلحة.
We must work together to foster controls on the use of these weapons.
أنا أفهم ذلك , سيدي ولكن أيجب علينا أن نعمل بشكل جيد
I understand that, sir. But must we work so well?
إن أردنا لهذه المؤسسة أن تعمل لأجلنا، علينا أن نعمل لجعل البيروقراطية جذابة.
If we want this institution to work for us, we're going to have to make bureaucracy sexy.
84 ويجب علينا أن نعمل على ألا تصبح كوارث الإرهاب حقيقة واقعة.
We must act to ensure that catastrophic terrorism never becomes a reality.
ثالثا، علينا أن نعمل من أجل اﻻنتهاء من توسيع عضوية مجلس اﻷمن.
Thirdly, we must work to achieve the enlargement of the Security Council.
نحن بشكل واقعي علينا أن نعمل بجد أكبر لرؤية الجانب الإيجابي للأشياء.
We literally have to work harder to see the upside of things.
هذا هو بالضبط السبب الذي حقا لأجله علينا أن نعمل بجهد أكبر
This is exactly why, actually, we have to work even harder.
عاجلا أم آجلا، علينا ان نعمل على ذلك.
Sooner or later, we've got to work at it.
كما أن علينا أن نعمل معا لتعزيز الازدهار والتنمية في عالم يحظى بإمكانية كبيرة.
We must also work together to promote prosperity and development in a world of great potential.
فيجب علينا جميعا أن نعمل معا إذا أردنا لجهودنا المشتركة أن تكون أشد تأثيرا.
We must all work together if our joint efforts are to have maximum effect.
بل يتعين علينا أن نعمل جاهدين على عكس اتجاه هذا التحول غير المقبول.
We must reverse this intolerable transformation.
لذا، فسوف يكون لزاما علينا أن نعمل على إيجاد سبل أخرى لتوفير المال.
So we will have to find other ways to save money.
أنه أبعد مما يكون لذا يجب علينا أن نعمل له ذلك على الفور
It's pretty far in so we must operate on it immediately.
علينا ان نبقى نعمل من أجل معالجة هذا الامر
We've got to keep working to fix this. We've got so much more to do. Applause
يجب علينا ان نعمل طيلة الليل لنحافظ على المحاصيل.
We'll have to work all night to save the crop!
يتعين علينا أن نعمل لصالح هذا النمط من الحوار من خلال البدء بمبادرات متواضعة.
We should work for this type of dialogue by beginning with simple and modest initiatives.
ويتعين علينا اليوم أن نعمل على دمج القوى الناشئة في نظام جديد للحكم العالمي.
We need to integrate today s emerging powers into a new system of global governance.
أو ربما كان لزاما علينا أن نعمل على إزالة خطر فضح أسرار سلوكياتنا الشخصية.
Or we could work to eliminate the threat of exposure of private behavior.
علينا أن نعمل الآن على محاولة تنظيف وإصلاح هذا الضرر الصارخ الذي سببناه للمحيط
We have to act now to try and clear up and repair some of the appalling damage that we've made to the ocean.
إذن لدينا 35 مكانا، و 15 سلعة تشكل أولوية، مع من علينا أن نعمل
So we've got 35 places, we've got 15 priority commodities, who do we work with to change the way those commodities are produced?
وبعيدا عن الأمن والجهود الاستخباراتية، يتعين علينا أيضا أن نعمل على منع الأكسجين عن الإرهابيين.
Aside from security and intelligence efforts, we must also work to deny oxygen to the terrorists.
فبالنسبة لها ولملايين من الأطفال والشباب ما زال يتعين علينا أن نعمل معا لإيجاد الحل.
For her and millions of other children and young people, we have to work together to find a solution.

 

عمليات البحث ذات الصلة : علينا أن نعمل مع - علينا أن نعمل ل - علينا أن نعمل على - أن نعمل معا - علينا أن نضمن أن - علينا أن نتذكر أن - علينا أن نتذكر أن - علينا أن نضمن - علينا أن نفترض - علينا أن حذف - علينا أن نبذل