ترجمة "عقوبات جنائية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عقوبات جنائية - ترجمة : عقوبات جنائية - ترجمة : عقوبات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويتعين على المشرعين أن يفرضوا عقوبات جنائية ضد هذه الممارسات.
Policymakers must enforce criminal sanctions against these practices.
ويعاني القانون الإنساني الدولي نسبيا حالة ضعف لا تمكنه من فرض عقوبات جنائية.
IHL is relatively weak to impose criminal sanctions.
أية جزاءات أو عقوبات جنائية أو مدنية أو إدارية مطبقة بسبب التقاعس عن تنفيذ الالتزامات بتقديم التقارير.
any criminal, civil or administrative sanctions or penalties applied for failure to comply with the reporting obligations.
ويحدد قانون (جرائم) المواد النووية (1983) وقانون الطاقة الذرية (1946) عقوبات مدنية جنائية للجرائم المرتكبة في هذا المجال.
The Nuclear Materials (Offences) Act (1983) and the Atomic Energy Act (1946) establish civil criminal penalties for offences in this area.
العقوبات الجنائية تنص المواد من 2342 57 إلى 81 على عقوبات جنائية تتعلق بانتهاكات التشريعات في مجال المراقبة.
Penal sanctions Articles L. 2342 57 to L. 2342 81 provide penal sanctions for infractions of the legislation concerning inspections.
ونو ه بعض المتكلمين بأهمية وجود عقوبات جنائية فع الة ومتناسبة ورادعة يمكن تطبيقها على الأفعال المشتملة على جرائم من ذلك القبيل.
Some speakers noted the importance of having effective, proportional and dissuasive criminal penalties that could be applied to offences involving such crime.
وينص قانون طاجيكستان على فرض عقوبات جنائية على التحريض على البغاء، وإقامة بيوت للدعارة أو استغلالها، وأيضا فيما يتعلق بجريمة القوادة.
Republic of Tajikistan law specifies criminal liability for drawing persons into prostitution and for setting up or maintaining houses of prostitution, conspiring to engage in prostitution or trafficking in prostitutes.
وي وجه الانتباه أيضا إلى وقف بعض الإجراءات التأديبية، حتى في قضايا فرض فيها نظام القضاء عقوبات جنائية على مسؤولين حكوميين ثبتت مسؤوليتهم.
Attention is also drawn to the halting of certain disciplinary proceedings, even in cases where the justice system had imposed criminal sanctions against public officials found to be responsible.
(د) اعتماد ما يلزم من تدابير، بما في ذلك عند الاقتضاء فرض عقوبات جنائية، لمنع وقمع الأنشطة المحظورة بموجب مجموعة التوصيات هذه
(d) Adoption of such measures as may be necessary, including, where appropriate, penal sanctions, to prevent and suppress activities prohibited by this set of recommendations and
وفرضت عقوبات جنائية، بما في ذلك التهديد بالموت، لتقييد دخول المدنيين أراضي أسﻻفهم واﻷراضي التي كانت مملوكة أو مستأجرة أو مزروعة في السابق.
Criminal penalties, including the threat of death itself, were enforced to restrict civilian entry into ancestral lands and lands previously owned or leased and farmed.
'7' ضمان توفير سبل انتصاف مدنية وإدارية مناسبة وفرض عقوبات جنائية على مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، وكذلك توفير حماية فعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان
(vii) Ensuring appropriate civil and administrative remedies and criminal sanctions for violations of human rights, as well as effective protection for human rights defenders
٥٤ وفيما يتعلق بالمادة ٤ من اﻻتفاقية طلب اﻷعضاء إيضاحات عما اذا كان يمكن تطبيق عقوبات جنائية على اﻷشخاص الذين يثبت أنهم مارسوا التعذيب.
54. With reference to article 4 of the Convention, clarification was sought as to what criminal penalties could be applied to those found guilty of practising torture.
عقوبات وتضامن
Sanctions and Solidarity
عقوبات لعدم الامتثال
Penalties for non compliance
فرض عقوبات صارمة
Severe Sentences
(ل) وضع خطة عمل استثنائية تشمل تطبيق عقوبات جنائية مناسبة وتستجيب لدواعي القلق التي أثارتها اللجنة في الفقرة 40(ز)، واتخاذ ما يلزم من تدابير تراعي نوع الجنس
(l) The State party should develop an urgent action plan, including appropriate resort to criminal sanctions, to address the subjects of concern raised by the Committee in paragraph 40, subparagraph (g) as well as take appropriate gender sensitive measures
quot تتعهد كل دولة من الدول اﻷطراف بسن ما يلزم من تشريعات لفرض عقوبات جنائية فعالة على اﻷشخاص الذين يرتكبون أيﱠا من الجرائم الواردة في المادة ١١. quot
quot Each State Party undertakes to enact any legislation necessary to provide effective penal sanctions for persons committing any of the crimes set out in article 11. quot
عقوبات بالغرامات كم عددها
The penalty fine stuff. How many are they?
واستفسروا عما إذا كانت هناك أحكام تنص على عقوبات جنائية خاصة بحاﻻت اﻻعتداء العنصري وعما إذا كان ﻻ يعتبر من الضروري اتخاذ تدابير أكثر صرامة ضد المسؤولين عن اﻻعتداءات العنصرية.
Were special criminal penalties provided for in cases of racial assault, and were not more severe measures deemed to be necessary against those responsible for racist attacks?
الاشتراك في مؤامرة جنائية
Participation in a criminal conspiracy
فالتوجيه لم يشترط فرض عقوبات.
The directive did not require the imposition of penalties.
وأسفر تحليل هذه التقارير عن مباشرة 5 متابعات جنائية وتجرى حاليا عمليات تحقيق جنائية.
As a result of analysis of these reports 5 criminal cases have been initiated and criminal investigations are underway.
وفي ما يتعلق بعنوان الفقرة 1، اقترح البعض الرجوع إلى القانون الوطني بينما رأى آخرون أنه من الضروري الإشارة إلى كون العقوبات التي تترتب عن هذا النوع من الأفعال عقوبات ذات طبيعة جنائية.
With regard to the chapeau of paragraph 1, some delegations proposed that the matter should be left to national law others felt there was a need to state that the sanctions applicable to such acts must be criminal sanctions.
314 وترحب اللجنة بتعديل القانون الجنائي في 2 تشرين الثاني نوفمبر 2004 الذي يلغي المادة 223 1 التي كانت تفرض عقوبات جنائية على أنشطة الرابطات العامة غير المسجلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
The Committee welcomes the amendment of 2 November 2004 of the Criminal Code rescinding article 223 1, which stipulated criminal penalties for unregistered activities of public associations, including non governmental organizations.
فرضت إسرائيل عقوبات قاسية على غز ة.
Israel slapped draconian sanctions on Gaza.
الحشود المتظاهرة تطالب ب عقوبات كبيرة .
The protesting crowd's demand We want capital punishment .
النص على عقوبات مناسبة لردع اﻻنتهاكات
Provide appropriate penalties to deter violations Publicize violations
سيوقع على جميع عقوبات ولاية نيويورك
He'd throw the New York State penal code in my face,
وهي محاكمة جنائية وتركز على الماضي.
It is adversarial and focused on the past.
هي ليست قضية جنائية، أليس كذلك
It's not a criminal case is it?
لقد فرضت إسرائيل عقوبات قاسية على غز ة.
Israel slapped draconian sanctions on Gaza.
وهناك عقوبات أشد مقترحة للمادة 269 الجديدة.
Tighter sanctions are proposed also in new Section 269.
وتقتضي عقوبات وتدابير أخرى تفرضها اﻷمم المتحدة.
In this case the attitudes stem from extremism, fanaticism and intolerance.
(ط) أن تهيئ وتتيح بيئة تمكينية يتسنى فيها تنظيم التدريب والتطوير المهني لوسائط الإعلام من أجل تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والقيام بذلك دون خوف من فرض الدولة عقوبات قانونية أو جنائية أو إدارية
(i) To create and permit an enabling environment in which training and professional development of the media can be organized in order to promote and protect the right to freedom of opinion and expression and can be carried out without threat of legal, criminal or administrative sanction by the State
وعمل نائبا للمدعي العام في قضايا جنائية.
Has prosecuted criminal cases as Deputy Public Prosecutor.
ثانيا، نحن بحاجة الى محكمة جنائية دولية.
Secondly, we need an international criminal court.
٦١ وضع أحكام جنائية تعديل قانون العقوبات.
16. Establishment of new categories of crimes amend the Penal Code.
ثانيا مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية
II. DRAFT STATUTE FOR AN INTERNATIONAL CRIMINAL COURT . 3
كما تعلمين بفعلك هذا ترتكبين مخالفة جنائية
You know as well as I do that you are committing a criminal offence.
ويفرض القانون الجنائي الوطني الآن عقوبات أكثر صرامة.
Over the last ten years, thousands of young Ukrainians had been victims of the traffic in persons.
ووعد بأن يستخدم نفوذه ﻹنزال عقوبات بحق المذنبين.
He promised to use his influence to see that the guilty were punished.
احذر يا وايتي هناك عقوبات إضافية لازدراء المحكمة
Careful, Whitey. There are extra charges for contempt of court.
أو عقوبات الرب في تعدد الزوجات والغباء والعبودية
Or that Jehovah sanctions bigamy and stupidity and slavery.
وعلى أي حال، لا تفرض الجزاءات عقوبات أو إجراءات جنائية من قبيل الاعتقال أو التوقيف أو التسليم بل إنها تسعى بدلا من ذلك إلى تطبيق تدابير إدارية مثل تجميد الأصول، والمنع من السفر الدولي والحيلولة دون شراء الأسلحة.
After all, the sanctions do not impose a criminal punishment or procedure, such as detention, arrest or extradition, but instead apply administrative measures such as freezing assets, prohibiting international travel and precluding arms sales.
وفرض المجلس عقوبات بعد أن رفضت إيران للقيام بذلك.
The Council imposed sanctions after Iran refused to do so.

 

عمليات البحث ذات الصلة : جريمة جنائية - عقوبة جنائية - عقوبة جنائية - حيازة جنائية - دعوى جنائية - جريمة جنائية - تهمة جنائية - مسؤولية جنائية - عواقب جنائية - مزاعم جنائية - دعوى جنائية - حوادث جنائية