ترجمة "عزز إتجاهي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
جميعكم لطيفون إتجاهي. | Everyone is so kind to me |
بالتأكيد أنا بعيدة عن إتجاهي | I sure am way off my direction. |
على آي حال ، هكذا وجدت إتجاهي | Anyway, that's how I got my direction and all. |
، جزء ضئيل فقط من عاطفتك إتجاهي سيثيرني | Just a tiny section of your affection in my direction'll do |
إنه لطيف جدا إتجاهي لدرجة أنني أعتبره كعم ي. | He's so kind to me that I regard him as my uncle |
وهذا اﻹعﻻن عزز سعي المجتمع الدولي. | This declaration has reinforced the resolve of the international community. |
كما عزز البنية الأساسية على نطاق إقليمي. | It has fostered regional scale infrastructure. |
عزز هذا علاقة تعاونية مع السلطة العثمانية العائدين. | This solidified a cooperative relationship with the returning Ottoman authority. |
وعليه فقد عزز قسم مكافحة الإرهاب تعزيزا ضخما. | Thus, the counter terrorism section has been considerably strengthened. |
وقد عزز ذلك في الوقت الحاضر من خﻻل ممارسات الدول. | This has now been consolidated by State practice. |
وقد عزز من فعالية نشاط الاستعراض هذا استخدام مؤشرات الأداء الرئيسية. | This review activity was enhanced through the use of key performance indicators. |
و الأمر القائل ماذا كنت ستفعل عزز التقارب، ليس بالتعاطف لكن بالموقع. | The injunction What would you do, reinforced the proximity, not the empathy but the positioning. |
عزز انتعاش أسعار النفط بعد عام 2001 الاقتصاد الفنزويلي والإنفاق الاجتماعي الميسر . | The recovery of oil prices after 2001 boosted the Venezuelan economy and facilitated social spending. |
ومؤتمر قمة الألفية الاستعراضي الذي عقد مؤخرا، عزز التزام المجتمع الدولي بالشباب. | The recent millennium review summit reinforced the international community's commitment to young people. |
عزز الاتحاد، طوال السنوات الأربع الأخيرة، عمله في تنفيذ مشاريع حقوق الإنسان. | Throughout the past 4 years, the Federation has strengthened its work in the implementation of human rights projects. |
وقد عزز هذا القرار ووسع في القرارين ٤٦ ٢١٩ و ٤٧ ١٩٩. | It has been strengthened and amplified in resolutions 46 219 and 47 199. |
ويسرنا أيضا أن اﻻستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة عزز ثقة المانحين والمؤيدين للبرنامج. | We are also pleased that the optimal use of available resources has strengthened the confidence of donors and supporters of the Programme. |
23 وقد عزز البرنامج التعاون مع مختلف المنظمات والمؤسسات خلال توقيع مذكرات تفاهم. | The programme enhanced cooperation with various organizations and institutions through the signature of memorandums of understandings. |
عزز نمط حياتك الروحية والصحية مع مجموعة كبيرة من منتجات .Amezcua Harmonised Energ | Enhance your holistic and healthy lifestyle broad range of our Amezcua Harmonised Energy product |
عزز نمط حياتك الروحية والصحية مع مجموعة كبيرة من منتجات Amezcua Harmonised Energy | Promote your holistic and healthy lifestyle with a broad range of our Amezcua Harmonised Energy products. |
ككا عزز مكانه قريه شامبنير اكثر و اكثر و حتي بعد هذاالفوز التاريخي | Raja Puran Singh himself came to bless the newly weds... ...enhancing Champaner's status even more. |
يوم 14 ديسمبر، شنت قوات عزز السوفياتي هجوم جديد ولكن تم صدهم مرة أخرى. | On 14 December, the bolstered Soviet forces launched a new attack but were pushed back again. |
واستمر التوسع في المعاهدات الثنائية المتعلقة باﻻستثمار مما عزز اﻹسهامات في شبكة الترتيبات الدولية. | In furthering the contributions to the network of international arrangements, bilateral investment treaties continued to expand. |
وقد عزز ذلك صورة اللجنة باعتبارها تعنى بالعدد الكبير من المنظمات المشاركة في أعمالها. | It has reinforced the image of ICSC as being concerned with the multitude of organizations participating in its work. H. |
وقد عزز تأكيد السياسة اﻷخير على تعزيز ودعم دور اﻷسر في المجتمع في المستقبل. | Recent policy emphasis on promoting and supporting the role of families in society has been reinforced for the future. |
وكما لوحظ في الفقرة ٢١، فإن تطوير البرنامج قد عزز كثيرا بالمشاريع الممولة ذاتيا. | As is noted in paragraph 21, programme development was significantly augmented with self funded projects. |
لقد ساعدت الحرب بتعريف من هم و من نحن وفعل ذلك عزز فكرة نحن . | War helped define who was them and who was us, and doing that strengthened the idea of us. |
البنوك وهذه البنوك الآن موحدة ، وذلك عزز نظامنا المصرفي وجذب الكثير من الاستثمارات من الخارج. | The banks these banks are now consolidated, and that strengthening of the banking system has attracted a lot of investment from outside. |
وقد عزز كل هذا قدرا من الهدوء الذي كان موضع ترحيب كبير في الأسواق المالية. | All of this has underpinned a much welcome calm in financial markets. |
ولقد أدى هذا إلى تشجيع الإنفاق الاستثماري، الذي عزز بالتالي من مكاسب الإنتاجية ونمو الناتج. | That encouraged investment spending, which in turn drove productivity gains and output growth. |
وقال إن إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي قد عزز الاحتمالات المتوقعة لمبادرات السلام. | The establishment of the African Union Peace and Security Council had enhanced the prospects for peace initiatives. |
وبدء سريان البروتوكولين الاختياريين لهذه الاتفاقية قد عزز من الإطار القانون الدولي في هذا المجال. | The entry into force of the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child had strengthened the international legal framework in that area. |
وقد عزز دستور الهند الحرة هذا التقليد اﻹنساني الذي ي عد بالفعل شرعة حقيقية لحقوق اﻹنسان. | The Constitution of free India consolidated this humanistic tradition and is indeed a veritable bill of human rights. |
وباستعراضه مزهوا بالانتصار عبر الشوارع، عزز خالد مشعل ــ في الداخل والخارج ــ فكرة انتصار حماس. | Parading triumphantly through the streets, he reinforced the idea at home and abroad that Hamas had been victorious. |
فبزيارة ميانمار وتايلاند وكمبوديا عزز أوباما الجهود السابقة لترسيخ المشاركة الدبلوماسية والاقتصادية مع منطقة آسيا والباسيفيكي. | By visiting Myanmar, Thailand, and Cambodia, Obama reinforced earlier efforts to strengthen diplomatic and economic engagement with the Asia Pacific region. |
في عام 1789، عزز الدستور السويدي الجديد من سطوة السلطة الملكية، فضلا عن تحسين أوضاع الفلاحين. | In 1789, the new constitution of Sweden strengthened the royal power further, as well as improving the status of the peasantry. |
61 وخلال فترتي السنتين الأخيرتين، عزز المكتب الإقليمي قدرته من الموارد البشرية في مختلف مجالات البرمجة. | During the last two bienniums, the Regional Office had strengthened its human resources capacity in various programmatic areas. |
ومع ذلك يؤسف وفدي أيما أسف أن الحصار المفروض على جمهورية كوبا قد عزز هذا العام. | However, to my delegation apos s great regret, the embargo against the Republic of Cuba has been reinforced this year. |
60 وقد عزز توافق آراء ساو باولو دور الأونكتاد في مجال الخدمات في جميع أعمدة عمله الثلاثة. | The São Paulo Consensus strengthened UNCTAD's role in the area of services in all three pillars of its work. |
49 عزز قسم الاتصال بدوائر التعليم، من خلال شراكاته الابتكارية العامة والخاصة، صلات الإدارة بالمربين والطلاب والجمهور. | The Educational Outreach Section, through innovative public and private partnerships, has strengthened the connections between DPI and educators, students and the public. |
165 عزز المرفق العالمي جانب الطلب لديه بعدة طرق من بينها تقديم موارد حفازة من ميزانيته الخاصة. | The GM has supported its demand side focus in part through the provision of catalytic resources from its own budget. |
وقد عزز أيضا الدور الذي سيؤديه المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، كأداة أساسية من أدوات البرنامج. | It also strengthened the role to be played by the International Conference on Central American Refugees as a key instrument of the PEC. |
٩١ كما عزز اتجاه المناقشات الرأي القائل بأن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بلغت منعطفا حاسم اﻷهمية. | 19. The tenor of the debates also reinforced the view that United Nations peace keeping was at a critical juncture. |
ثم عزز مكتب المستشار الخاص بعد ذلك من خﻻل النقل المؤقت لوظيفة من خﻻل المعالجة الجديدة للشواغر. | The Office of the Special Adviser was subsequently strengthened through temporary redeployment of a post through the new treatment of vacancies. |
ان عقيدتهم، عزلتهم احترامهم العميق لثقافتهم والان مبادئهم لاجمالي سعادتهم المحلي كل هذا عزز شعورهم بالامتنان لما لديهم | Their religion, their isolation, their deep respect for their culture and now the principles of their GNH movement all have fostered a sense of gratitude about what they do have. |
عمليات البحث ذات الصلة : تعتمد إتجاهي - عزز السيطرة - عزز نفسك - عزز أهمية - عزز بالحرارة - عزز ضرورة - المفاصل عزز - عزز فكرة - عزز تقليديا - عزز مع - عزز اهتمامي - عزز السبب - وقد عزز المعنويات