ترجمة "عزز بالحرارة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بالحرارة - ترجمة : بالحرارة - ترجمة : بالحرارة - ترجمة : بالحرارة - ترجمة : عزز - ترجمة : عزز بالحرارة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نشعر بالحرارة | We're hot. |
ليس بالحرارة. | Not with the heat. |
حسنا ، أشعر بالحرارة | Well, kinda hot. |
لا تبدين متأثرة بالحرارة. | You don't look so hot. |
يا الهي , أشعر بالحرارة | Gosh I'm hot! |
ألا تشعرى بالحرارة أريحي نفسك | Aren't you hot? Make yourself comfortable. |
ألا تشعر بالحرارة على رأسك | Isn't your head getting hot? |
أنت أيضا تشعر بالحرارة ، أليس كذلك | You're hot too, aren't you? |
الهواء كثيف بالحرارة والغبار، و التنفس صعب. | The air is thick with heat and dust, and it's hard to breathe. |
يبدو بأن أخي يشعر بالحرارة هنا كثيرا | It seems that my brother here often feel the heat |
ويمكن أن يتم هذا إما بالحرارة أو باستخدام محفز. | This can be done with a thermal or catalytic method. |
ونذهب إلى السونا، ونصل بالحرارة إلى 200 درجة فهرنهايت. | We go to a sauna, and we turn it up to 200 degrees Fahrenheit. |
لا يجب أن تشعري بالحرارة , فأنت لا ترتدين شيئا | You shouldn't be hot. You've nothing on. |
المريخ ايضا لديه صعوبة في الاحتفاظ بالحرارة التي يحصل عليها | Mars also has a hard time holding onto the heat it does get. |
معظم كوكب الأرض لا يشعر بالحرارة التي تصله من الشمس. | Most of our planet does not feel the warmth of the sun. |
عندما نضع رمزان للنار مع ا، فهذا يعني أشعر حق ا بالحرارة . | Two fires together, I get really hot. |
وهذا اﻹعﻻن عزز سعي المجتمع الدولي. | This declaration has reinforced the resolve of the international community. |
وتزود معظم تلك المحركات بالحرارة اللازمة للتشغيل من خلال عمليات الاحتراق للوقود الأحفوري، مع جزء آخر معتبر منها يزود بالحرارة من خلال الانشطار النووي وبعض مصادر الطاقة المتجددة. | The combustion of fossil fuelssupplies most of the heat to these engines, with a significant fraction from nuclear fission and some from renewable sources. |
كما عزز البنية الأساسية على نطاق إقليمي. | It has fostered regional scale infrastructure. |
فالشعور بالحرارة والبرودة من وقت طلوع الشمس ووقت حلول الظلام لا يصدقه عقل. | Just the heating and cooling from the time when the sun is up and the time when it's dark is unbelievable. |
فقبل أن تبدأ الشمس في السطوع، يمكنك أن تشعر بالحرارة تتولد حول جسدك. | Before the sun even shines on you, you can feel the heat start to generate around your body. |
عزز هذا علاقة تعاونية مع السلطة العثمانية العائدين. | This solidified a cooperative relationship with the returning Ottoman authority. |
وعليه فقد عزز قسم مكافحة الإرهاب تعزيزا ضخما. | Thus, the counter terrorism section has been considerably strengthened. |
ثم , بعد بضعة لحظات , تعتادون قليلا على الدفء , بعد ذلك يبدأ الإحساس بالحرارة الشديدة . | Then, after some moments, you just go a little back, and then it starts burning. |
ثم , بعد بضعة لحظات , تعتادون قليلا على الدفء , بعد ذلك يبدأ الإحساس بالحرارة الشديدة . | After some moments, you just go a little back, and then it starts burning. |
وقد عزز ذلك في الوقت الحاضر من خﻻل ممارسات الدول. | This has now been consolidated by State practice. |
وقد عزز من فعالية نشاط الاستعراض هذا استخدام مؤشرات الأداء الرئيسية. | This review activity was enhanced through the use of key performance indicators. |
و الأمر القائل ماذا كنت ستفعل عزز التقارب، ليس بالتعاطف لكن بالموقع. | The injunction What would you do, reinforced the proximity, not the empathy but the positioning. |
عزز انتعاش أسعار النفط بعد عام 2001 الاقتصاد الفنزويلي والإنفاق الاجتماعي الميسر . | The recovery of oil prices after 2001 boosted the Venezuelan economy and facilitated social spending. |
ومؤتمر قمة الألفية الاستعراضي الذي عقد مؤخرا، عزز التزام المجتمع الدولي بالشباب. | The recent millennium review summit reinforced the international community's commitment to young people. |
عزز الاتحاد، طوال السنوات الأربع الأخيرة، عمله في تنفيذ مشاريع حقوق الإنسان. | Throughout the past 4 years, the Federation has strengthened its work in the implementation of human rights projects. |
وقد عزز هذا القرار ووسع في القرارين ٤٦ ٢١٩ و ٤٧ ١٩٩. | It has been strengthened and amplified in resolutions 46 219 and 47 199. |
ويسرنا أيضا أن اﻻستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة عزز ثقة المانحين والمؤيدين للبرنامج. | We are also pleased that the optimal use of available resources has strengthened the confidence of donors and supporters of the Programme. |
وينبغي تسخين محتويات الوعاء بمعدل ثابت مستقل دون التأثر بالحرارة التي يولدها الأكسيد الفوقي العضوي أو المادة الذاتية التفاعل. | Vessel contents should be heated at a constant rate independent of the heat being generated by the organic peroxide or self reactive substance. |
يشعر بالحرارة ، والبرودة ، بالأطراف الحادة والملساء ، يشعر بكل ذلك وكأنه في يده المبتورة ، أو في كليهما ، في يده وصدره ، | He feels hot, cold, sharp, dull, all in his missing hand, or both his hand and his chest, but he can attend to either. |
23 وقد عزز البرنامج التعاون مع مختلف المنظمات والمؤسسات خلال توقيع مذكرات تفاهم. | The programme enhanced cooperation with various organizations and institutions through the signature of memorandums of understandings. |
عزز نمط حياتك الروحية والصحية مع مجموعة كبيرة من منتجات .Amezcua Harmonised Energ | Enhance your holistic and healthy lifestyle broad range of our Amezcua Harmonised Energy product |
عزز نمط حياتك الروحية والصحية مع مجموعة كبيرة من منتجات Amezcua Harmonised Energy | Promote your holistic and healthy lifestyle with a broad range of our Amezcua Harmonised Energy products. |
ككا عزز مكانه قريه شامبنير اكثر و اكثر و حتي بعد هذاالفوز التاريخي | Raja Puran Singh himself came to bless the newly weds... ...enhancing Champaner's status even more. |
لذا، فإن فراغ الفضاء، وتكرار الشعور بالحرارة والبرودة الذي يسري بالفضاء والتغيرات التي تحدثها الشمس في الأشياء. ناي هذا مدهش. | So it's impressive, the vacuum of space, how much heating and cooling goes on out there and how much sun changes things. |
يوم 14 ديسمبر، شنت قوات عزز السوفياتي هجوم جديد ولكن تم صدهم مرة أخرى. | On 14 December, the bolstered Soviet forces launched a new attack but were pushed back again. |
واستمر التوسع في المعاهدات الثنائية المتعلقة باﻻستثمار مما عزز اﻹسهامات في شبكة الترتيبات الدولية. | In furthering the contributions to the network of international arrangements, bilateral investment treaties continued to expand. |
وقد عزز ذلك صورة اللجنة باعتبارها تعنى بالعدد الكبير من المنظمات المشاركة في أعمالها. | It has reinforced the image of ICSC as being concerned with the multitude of organizations participating in its work. H. |
وقد عزز تأكيد السياسة اﻷخير على تعزيز ودعم دور اﻷسر في المجتمع في المستقبل. | Recent policy emphasis on promoting and supporting the role of families in society has been reinforced for the future. |
وكما لوحظ في الفقرة ٢١، فإن تطوير البرنامج قد عزز كثيرا بالمشاريع الممولة ذاتيا. | As is noted in paragraph 21, programme development was significantly augmented with self funded projects. |
عمليات البحث ذات الصلة : عزز السيطرة - عزز نفسك - عزز أهمية - عزز ضرورة - المفاصل عزز - عزز فكرة - عزز تقليديا - عزز مع - عزز اهتمامي