ترجمة "عدة المسؤولية المشتركة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عدة - ترجمة :
Kit

المسؤولية - ترجمة : المشتركة - ترجمة : عدة - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : عدة المسؤولية المشتركة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تعزيز المسؤولية المشتركة
It fosters joint responsibility.
وتقع على عاتقنا المسؤولية المشتركة عن نجاحها.
It is our common responsibility to make it a success.
)ج( المسائل المشتركة بين عدة قطاعات.
(c) Cross sectoral issues.
وبطبيعة الحال، تشكل المسؤولية عن الحماية إبرازا لأخلاقياتنا المشتركة.
The responsibility to protect is, of course, a reflection of our common morality.
وتقع علينا جميعا المسؤولية المشتركة عن جعل الأمم المتحدة منظمة فاعلة.
All of us have a shared responsibility to make the United Nations work.
ويتقبل الاتحاد الأوروبي تماما نصيبه من المسؤولية المشتركة عن تحقيق التنمية.
The European Union fully accepts it share of the common responsibility for development.
وينبغي أن توضع نصب اﻷعين دائما المسؤولية المشتركة للبلدان الصناعية والنامية.
The shared responsibility of industrialized and developing countries must always be borne in mind.
أيا كانت غاياتنا ومساعينا المشتركة، فيتعين على الآسيويين أن يحرصوا على تحقيق هذه الغايات والمساعي في إطار من المسؤولية المشتركة، وتقاسم الأعباء، والقيم المشتركة، والمنافع المشتركة.
Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits.
)ب( ويؤكد على المسؤولية المشتركة للدولة وهيئاتها العامة ومسؤوليها بشأن المسائل المدنية
(b) Affirms the joint liability of the State, its public bodies and officials in civil matters
إن العالـــم بحاجـــة ملحـــة الى استراتيجية للقرن الحـــادي والعشرين استراتيجيــة المسؤولية المشتركة.
The world is urgently in need of a strategy for the twenty first century a strategy of mutual responsibility.
وللأسف لم يف حتى الآن أي من الطرفين بشروط المسؤولية المشتركة تلك بالكامل.
Unfortunately, neither side has yet completely fulfilled those conditions of joint responsibility.
وشككت عدة وفود في استصواب تجميع آليات التمويل لأغراض البرمجة المشتركة.
Several delegations questioned the desirability of pooling funding mechanisms for joint programming.
وقبل اضطﻻع السيد غوسن بهذه المسؤولية البارزة، تولى عدة مناصب ﻻ تقل أهمية.
Before assuming that eminent responsibility, Mr. Goosen served in various posts of no less importance.
ونشترك جميعا في تحمل المسؤولية لتحويل هذه الأهداف المشتركة إلى حقائق على أرض الواقع.
We all now share the responsibility for making the common goals come true.
وهذه المسؤولية المشتركة ﻻ تأخذ في الحسبان الكﻻم الخادع من أي طرف من اﻷطراف.
This shared responsibility makes no allowance for double talk from any side.
وتشككت في اعتقاد اﻷمانة العامة بأن هناك من قبل عدة نظم لتحديد المسؤولية وللمساءلة.
Doubt was expressed with regard to the notion of the Secretariat that several systems establishing accountability and responsibility already existed.
فالشراكات ومفهوم المسؤولية المشتركة بين أولئك المشتغلين بالتجارة بالمواد الكيميائية هي أمور أساسية بالنسبة للاتفاقية.
Partnerships, and the concept of shared responsibility among those involved in the chemicals trade, were central to the Convention.
وإذ تؤكد على المسؤولية المشتركة عن مساعدة البلدان والشعوب المستبع دة من العولمة أو المتضررة منها،
Underlining the shared responsibility to assist countries and peoples excluded from or disadvantaged by globalization,
ولابد من إيجاد طريقة متوازنة ومتعددة الأطراف وليست انتقائية للمشكلة تركز على المسؤولية المشتركة للدول.
The problem should be approached in a balanced, multilateral, non selective manner, on the basis of shared and joint responsibility of States.
وفضلا عن ذلك، حث اللجنة على أن تعيد النظر في تشاطر الدول الأعضاء المسؤولية المشتركة والمتعددة، كما حثها على النظر في إمكان توزيع المسؤولية.
Moreover he urged the Commission to re examine the view that member States shared joint and several responsibility and consider the possibility that responsibility could be apportioned.
وقد شددت المنظمات الدولية على هذا الأمر في عدة مناسبات في بياناتها المشتركة.
Through joint statements, international organizations have highlighted this on several occasions.
وسيولى الاعتبار اللازم لإدماج المسائل المشتركة بين عدة قطاعات، مثل الفقر ونوع الجنس.
The integration of cross cutting issues, such as poverty and gender, will receive the necessary consideration.
ومدة هذه المسؤولية المشتركة واستمرارها يتوقفان على مستوى المعلومات والدراسة والثقافة التي لدى كل من الزوجين.
The scope and import of this joint responsibility depends on the level of information, education and culture of each spouse.
(أ) مبدأ المسؤولية المشتركة يحمل الوالدين مسؤولية تنشئة أطفالهما ويحمل الدولة مسؤولية مساعدتهما على أداء واجبهما.
(a) The principle of joint responsibility means that parents must raise their children and the State must help them to perform that duty.
كل مشكلة في المدينة يجب أن يكون لها المعادلة الخاصة بها من المسؤولية المشتركة. وأيضا التصميم.
Every problem in a city has to have its own equation of co responsibility and also a design.
وقد استدعت اللجنة عدة ضباط ممن كانوا يتولون مواقع المسؤولية في تلك المؤسسة في ذلك الوقت.
The Commission summonsed several officers who held positions of responsibility at the time in that institution.
17 ودعا ممثل نيبال إلى ترجمة مفهوم المسؤولية المشتركة في مجال التنمية إلى إجراءات فعالة بدرجة أكبر.
The representative of Nepal advocated translating into more effective action the concept of shared responsibility in the development sphere.
منذ فوزه بالرئاسة، فاز أولاند أيضا بأغلبية برلمانية ودفع ألمانيا إلى قبول المسؤولية المشتركة عن ديون منطقة اليورو.
Since winning the presidency, Hollande has won a parliamentary majority and pushed Germany toward accepting joint liability for eurozone countries debts.
ومن خلال تلك البرامج، أمام المجتمع الدولي فرصة فريدة يستطيع بموجبها أن يسهم في تنفيذ مبدأ المسؤولية المشتركة.
Through such programmes, the international community has a unique opportunity to contribute to and implement the principle of shared responsibility.
46 وأكدت ضرورة أن يكون للأسرة البيولوجية دورا رئيسيا في تعليم الأطفال مع التشديد على المسؤولية المشتركة للوالدين.
The biological family must be accorded a central role in children's education and emphasis must be placed on the joint responsibility of the parents.
أيا كانت غاياتنا ومساعينا المشتركة، فيتعين على الآسيويين أن يحرصوا على تحقيق هذه الغايات والمساعي في إطار من المسؤولية المشتركة، وتقاسم الأعباء، والقيم المشتركة، والمنافع المشتركة. وبهذا فقط سوف يتسنى لآسيا أن توفر نوعية حياة أفضل وقدرا أعظم من الأمن لجميع شعوبها.
Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits. Only in this way will Asia achieve a higher quality of life and greater security for all its peoples.
فعلى المستوى الاقتصادي يتعين على كل منهما أن تختار إما المسؤولية المشتركة واتحاد التحويلات المالية، أو إعادة التأميم النقدي.
Economically, they must choose either joint liability and a transfer union or monetary re nationalization.
إن المسؤولية المشتركة والمساءلة المتبادلة تشكلان القاعدة الرئيسية، ولكن يجب أن نضع هذه الشراكة قيد العمل ونظهر نتائج ملموسة.
Shared responsibility and mutual accountability constitute the basic foundation, but we must get the partnership to work and show concrete results.
لهذا السبب تستدعي التزاما صادقا من قبل جميع أصحاب المصالح الدوليين، تمشيا مع مبدأ المسؤولية المشتركة، ونهجا شاملا ومتوازنا .
For that reason, it required a whole hearted commitment by all international stakeholders, in keeping with the principle of shared responsibility and a comprehensive and balanced approach.
وبالمقابل، تتولى منظمة الدول اﻷمريكية المسؤولية الكاملة عن تكاليف جميع أماكن المكاتب والمنافع العامة واﻻتصاﻻت التجارية الﻻزمة للبعثة المشتركة.
In return, OAS would assume full responsibility for the costs of all office accommodations, utilities and commercial communications required by the joint mission.
وتقع على عاتق المجتمع الدولي المسؤولية المشتركة عن تأييد واستعادة سيادة جمهورية البوسنة والهرسك واستقﻻلها السياسي وسﻻمتها اﻹقليمية ووحدتها.
Upholding and restoring the sovereignty, political independence, territorial integrity and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina is a shared responsibility of the international community.
2 توصي أيضا بأن تنظر الدول في إبرام اتفاقات وفقا لاتفاقية المسؤولية فيما يتعلق بعمليات الإطلاق المشتركة أو برامج التعاون
2. Also recommends that States consider the conclusion of agreements in accordance with the Liability Convention with respect to joint launches or cooperation programmes
وإذ يؤك د مجد دا مبدأ المسؤولية المشتركة وضرورة قيام كل الدول بتشجيع وتنفيذ الإجراءات اللازمة لمواجهة مشكلة المخد رات العالمية بجميع جوانبها،
Reiterating the principle of shared responsibility and the need for all States to promote and implement the actions necessary to counter the world drug problem in all its aspects,
لقـــد أصبح العالم، بعد انتهاء الحرب الباردة المفاجئ، علــــى عتبة حقبة جديــــدة مــن المسؤولية المشتركة عــــن السلم والتنمية فــــي العالـــم.
With the sudden end of the cold war the world is at the threshold of a new era of shared responsibility for global peace and development.
وﻻحظ عدة متكلمين نجاح ما أبدته لجنة اﻹعﻻم المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة من تعاون بشأن هذا المؤتمر الريادي.
Several speakers noted the success of cooperation of the Joint United Nations Information Committee on this ground breaking Conference.
٢٤ وأكد عدة اعضاء من اللجنة على أهمية القضايا المتعلقة بالمجاري المائية المشتركة وﻻ سيما احواض اﻻنهار الكبرى.
24. Several members of the Committee stressed the importance of issues related to shared watercourses and, in particular, major river basins.
معيار المسؤولية )المسؤولية الدقيقة هي المفضلة(
the standard of liability (strict liability was favoured)
وإذ يكرر الإعراب عن مبدأ المسؤولية المشتركة وضرورة أن تدعم كل الدول وتنف ذ الإجراءات اللازمة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية بجميع جوانبها،
Reiterating the principle of shared responsibility and the need for all States to promote and implement the actions necessary to counter the world drug problem in all its aspects,
٤ ولدى إعداد هذا التقرير، أوجز المكتب النتائج والتوصيات بشأن القضايا المشتركة بين جميع التقارير، أو بين عدة منها.
4. In preparing this report, the Bureau has summarized findings and recommendations on issues that were common to all, or several, reports.
() لاتفيا (المسؤولية الجنائية) والمكسيك (المسؤولية بصورة عامة).
Latvia (criminal liability) and Mexico (liability in general).

 

عمليات البحث ذات الصلة : عدة المسؤولية - المسؤولية المشتركة - المسؤولية المشتركة - المسؤولية المشتركة - المسؤولية المشتركة لل - تحت المسؤولية المشتركة - تحمل المسؤولية المشتركة - مخطط المسؤولية المشتركة