ترجمة "طرف ثالث غير مصرح بها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

طرف - ترجمة : بها - ترجمة : طرف ثالث غير مصرح بها - ترجمة : بها - ترجمة : طرف ثالث غير مصرح بها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

غير مصرح
Not authorized
أجل، إنها مصرح بها
Yes, charge.
غير مصرح بوضع الأشخاص
No person allowed.
هل هذه مصرح بها يا سيدي
Is it a charge, sir?
ولا يمكن أن توقفها إلا قوات طرف ثالث.
They can be stopped only by a third party force.
(ج) نقل السيطرة إلى الدائن المضمون إذا كانت الموجودات المرهونة التزامات معي نة غير ملموسة، بخلاف المستحقات، يدين بها لمانح الضمان طرف ثالث حسابا مصرفيا
(c) Transfer of control to the secured creditor if the encumbered assets are certain intangible obligations, other than receivables, owing to the grantor by a third person a bank account
وﻷن المظاهرة غير مصرح بها وغير قانونية فإن ذلك يجعلها غير سلمية، على عكس ما جاء في استنتاجات المقرر الخاص.
The fact that the demonstration was not authorized and unlawful renders it unpeaceful, contrary to the conclusions of the Special Rapporteur.
لقد مروا بتجربة غير مريحة وليس بها صفة إنسانية ثلاثون طفلا اصابعهم علي شفاههم غير مصرح لهم بالتواصل مع بعضهم
They took a fundamentally dehumanizing experience 30 kids with their fingers on their lips, not allowed to interact with each other.
كذلك يعتبر تدخل طرف ثالث أمرا ضروريا في المرحلة اﻷولية.
Third party intervention thus appears to be indispensable in the initial phase.
إنه مصرح.
Its authorized.
والاتحاد الأوروبي على استعداد لتوفير وجود طرف ثالث عند معبر رفح.
The European Union is prepared to provide a third party presence at the Rafah crossing.
ولا يقوم أمين المظالم، في هذه القضايا، بالتشاور مع طرف ثالث.
In these cases, the Ombudsman does not consult with a third party.
١٩ وينص مشروع المادة ٥ على احتمال تعيين طرف ثالث للموفقين.
19. Draft article 5 contemplated the possibility of conciliators being appointed by a third party.
)٦٠١( تقديم الدعم لتوفير المعلومات بشأن نماذج التمويل من طرف ثالث
(106) Support for provision of information concerning third party financing models
فلم أكتفي فقط بإعطاء هذه المعلومات هنا وهناك ، ولكن الآن هناك طرف ثالث، طرف ثالث مستقل، مصرفي، والذي يؤكد، أنه نعم في الواقع ، كنت هناك في هذا الوقت.
So not only that I'm giving this information here and there, but now there's a third party, an independent third party, my bank, that's verifying that, yes indeed, I was there at this time.
ويحظر قيام طرف ثالث بالتشجيع على البغاء، كما يحظر انخراط القصر فيه.
Third party encouragement of prostitution and the engagement of minors in prostitution were prohibited.
وتسج ل الاعتراضات التي يثيرها هؤلاء الأشخاص خلال اعتقالهم ويوقع عليها طرف ثالث.
Objections raised by such persons during their detention were registered and signed by a third party.
(د) استلام تعويضات مقابل مخزونات أو معدات فقدت من قبل طرف ثالث.
(d) Receipt of compensation for stock or equipment lost by a third party.
وإننا ﻻ نستبعد إمكانية إجراء حوار بشأن هذا الموضوع مع طرف ثالث.
We do not exclude the possibility of conducting negotiations on this subject with a third party.
إن الوفد الهنغاري يؤيد النص على إجراء تسوية ملزمة بواسطة طرف ثالث.
His delegation favoured a compulsory third party settlement procedure.
وستسعى للحصول على موارد من طرف ثالث للمساعدة في تمويل هذه البرامج.
It will seek third party resources to help finance those programmes.
لا هو ولا أنا موضع شك، كان هناك طرف ثالث... يحاول إحباطنا.
Neither he nor I could possibly suspect there was a third party would stop at nothing to forestall us.
وهناك حاجة خاصة إليها، لأنها توفر تأكيدات جديرة بالثقة بشأن عدم تحويل المواد النووية، وعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير مصرح بها.
They are especially needed because they can provide credible assurances regarding the non diversion of nuclear materials and the absence of undeclared nuclear materials and activities.
45 بالمئة من ال 14 مليون شخص الذين يعيشون فى دلهى يعيشوا فى أحياء فقيرة غير مصرح بها، والتى مكتظة بشكل كبير.
45 percent of the 14 million people who live in Delhi live in unauthorized slums, which are chronically overcrowded.
إن الممارسات الجنسية التي تتم بالتراضي بين بالغين لا تخص أي طرف ثالث.
Consensual sex between adults is no one else s business.
ربما أهم تطوير من طرف ثالث جاء من شركة صغيرة بفرجينيا تدعى سوميز
Probably the most important third party development came from a little company in Virginia called Summize.
ومع هذا، في الأسبوع اللاحق للإتفاق، أطلقنا معايير فحص وتحقق مصرح بها للزراعة للسلمون.
And yet, next week, we launch globally verified, vetted and certified standards for salmon aquaculture.
غير أنه أ شير إلى أن استصدار إذن من طرف ثالث على هذا النحو قد لا يكون ممكنا بمقتضى دساتير جميع الدول المشترعة.
However, it was noted that such third party authorization might not be possible under the constitutions of all enacting States.
رموز التشفير هي ما يبقي الاتصالات المشفرة عصي ة على أي طرف ثالث، كالحكومات مثل ا.
Encryption keys are what keep encrypted communications private to third parties, such as governments.
ومع هذا، في الأسبوع اللاحق للإتفاق، أطلقنا معايير فحص وتحقق مصرح بها للزراعة (المائية) للسلمون.
And yet, next week, we launch globally verified, vetted and certified standards for salmon aquaculture.
ويجب على كل طرف أن يرفض، إلى أبعد حد يتفق مع قوانين ذلك الطرف، أي طلب يقدمه طرف ثالث لإفشاء هذه المعلومات السرية.
Each Party shall oppose, to the fullest extent possible consistent with that Party's laws, any application by a third party for disclosure of such confidential information.
شعار أوليمبياد اللغة الألمانية، مصرح باستخدامه
Logo of the International German Olympiad, used with permission.
القاعدة، طرف آخر غير حكومي.
Al Qaeda, another non governmental actor.
إن هذه العقدة المستعصية لا يمكن فكها بل يتعين على طرف ثالث قوي أن يقصها بوساطته.
This Gordian knot cannot be untied it needs to be cut by robust third party mediation.
بعض سي اح الفضاء وقعوا عقود مع طرف ثالث لإدارة نشاطات البحث المؤكدة أثناء وجوده في المدار.
Some space tourists have signed contracts with third parties to conduct certain research activities while in orbit.
وق دمت خﻻل المناقشة ثﻻث حجج رئيسية ﻻدراج نظام لتسوية المنازعات يفرض اجراءات تسوية بواسطة طرف ثالث.
In the discussion, three main arguments had been advanced in favour of the inclusion of a dispute settlement regime that would provide for compulsory third party settlement procedures.
إن الثنائية، وليس اشتراك طرف ثالث، هي التي توفر الطريقة المثلى لحل الخﻻفات بين الهند وباكستان.
Bilateralism, not third party involvement, offers the best method for resolving differences between India and Pakistan.
واجتمع فريق عامــل ثالث غير رسمـي ثﻻث مرات.
A third informal working group met four times.
صورة كارتونية لدعاء العدل، مصرح بإعادة استخدامها.
Cartoon by Doaa Eladl, licensed for reuse.
في شباط فبراير 1999 قدمت الشركة MorphInk 99، وهو أول برنامج من طرف ثالث لإنشاء ملفات SWF.
In February 1999, MorphInk 99 was introduced, the first third party program to create SWF files.
فرفح (الواقعة على الحدود بين غزة ومصر) سيديرها على الأرجح الفلسطينيون والمصريون، مع احتمال وجود طرف ثالث.
Rafah (on the Gaza Egypt border) is likely to be operated by Palestinians and Egyptians, with a possible third party presence.
وطالما عولجت المشكلة في إطار إجراء التسوية بواسطة طرف ثالث فإن مثل هذه الصيغ قد تكون مقبولة.
As long as the matter was dealt with by a third party procedure, the formulations might be tolerable.
إن الفقرة الفرعية ج يجب أن تصاغ بطريقة تسمح بتطبيقها بين الدول في حالة عدم تدخل طرف ثالث.
Paragraph (c) should therefore be formulated in a way that might be applied between States in the absence of third party intervention.
قمنا بهدم اكتر من 5000 مبنى غير مصرح به في أرجاء المدينة أعلى مبنى كان بارتفاع 8 طوابق
We demolished more than 5,000 illegal buildings all over the city, up to eight stories high, the tallest of them.
وإذا تسب ب الانفصال طرف ثالث، بما فيه مقد م خدمات الانترنت لمقد م العرض نفسه، استطاع مقد م العرض التماس تعويض فقط.
If disconnection is caused by a third party, including the bidder's own Internet provider, the bidder can seek only damages.

 

عمليات البحث ذات الصلة : غير مصرح بها - طرف غير مصرح به - طرف ثالث - طرف ثالث - تعديلات غير مصرح بها - مواد غير مصرح بها - تعديلات غير مصرح بها - برامج غير مصرح بها - جهاز غير مصرح بها - إصلاحات غير مصرح بها - عملية غير مصرح بها - معاملة غير مصرح بها - بطريقة غير مصرح بها