ترجمة "ضوابط تعمل بفعالية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : ضوابط تعمل بفعالية - ترجمة : تعمل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأردنا أن نعلم إن كانت تلك المقاربة تعمل بفعالية | We wanted to know if what is being done is effective. |
وأظهرت أمثلة مأساوية ضرورة وجود شبكة للخدمات اﻻجتماعية تعمل بفعالية. | Tragic instances have demonstrated that an efficiently functioning network of social services is necessary. |
والمنظمة ببساطة ﻻ يمكنها أن تعمل بفعالية في ظل هذه القيود. | The Organization simply cannot operate effectively under these constraints. |
58 ومن المسل م به أن لدى المنظمة سياسات وقواعد ولوائح جيدة تكفل وجود ضوابط كافية لإدارة أنشطة الاشتراء بفعالية وكفاءة. | It is recognised that the organisation has well developed policies, rules and regulations to ensure that adequate controls are in place to manage procurement activities effectively and efficiently. |
ضوابط التصدير | Export control |
ضوابط إضافية | Extra parameters |
ضوابط البحث | Search Directory Service |
ضوابط البحث | Search Criteria |
ضوابط البحث | Column Properties |
(ج) إنشاء هيئة قضائية بكامل أفرادها وبتمويل كاف تعمل بفعالية على حماية حقوق جميع المواطنين | (c) To establish a fully staffed and funded judiciary which effectively protects the rights of all citizens |
وهذا ليس لأن الأسواق متفوقة أخلاقيا، ولو أنها تحتاج إلى حرية الاختيار لكي تعمل بفعالية. | This is not because markets are morally superior, though they do require freedom of choice to function effectively. |
ومن أجل أن تعمل اللجنة بفعالية، ينبغي لها أن تجد تعاونا جيدا من البلدان المعنية. | For the commission to function effectively, it will need to have good cooperation from the countries concerned. |
فهي تعمل بفعالية. لكن في حالة لغز الشمعة الحقيقي، فأنتم لا تريدون أن تبدوا هكذا. | But for the real candle problem, you don't want to be looking like this. |
ضوابط المسح الضوئي | Scan Parameter |
إذا فلمهمات مثل هذه، التركيز المحدد، حيث ترى الهدف أمامك، وتنطلق رأسا نحوه فهي تعمل بفعالية. | And so, for tasks like this, a narrow focus, where you just see the goal right there, zoom straight ahead to it, they work really well. |
ولكي تعمل المحكمة بفعالية، فإن الوضع المثالي هو أن يشارك فيها أكبر عدد ممكن من الدول. | For the tribunal to function effectively, the ideal would be to have the largest possible number of States participate in it. |
ثمة سبل عديدة يمكن بها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تعمل بفعالية على تعزيز وحماية حقوق الأقليات. | There are many ways in which national human rights institutions can effectively promote and protect the rights of minorities. |
ومن ثم فلسوف تعمل ضوابط الائتمان الأكثر إحكاما على تقييد قدرة الأسر الأميركية والشركات على الاقتراض، والإنفاق، والاستثمار، ودعم النمو الاقتصادي. | Tighter credit rationing will then further hamper the ability of households and firms to borrow, spend, invest, and sustain economic growth. |
152 مراجعة ضوابط الميزانية | Audit of budgetary control |
حم ل ضوابط المسح الضوئي | Load Scan Parameters |
إحفظ ضوابط المسح الضوئي | Save Scan Parameters |
أعرض ضوابط المسح الضوئي | Show Scan Parameters |
ضوابط أسعار تسليم المزرعة | Farm gate price controls |
ضوابط التخلص من النفايات | waste disposal controls |
حول خلق ضوابط وتوازنات | It's about creating checks and balances. |
بيد أن هذه الإرادة السياسية لم تترجم أبدا إلى إنشاء الآليات التي تعمل بفعالية الضرورية لتحقيق هذا الغرض. | However, that political will was never translated into the creation of the effective operational instruments that would be necessary for that purpose. |
21 لا بد من وجود قدر كاف من الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي لكي تعمل الأعمال التجارية بفعالية. | An adequate degree of macroeconomic stability is important for the effective functioning of businesses. |
ومن المهم استكشاف مزايا وعيوب الشمولية، نطاقها وحدودها، ومناقشة كيف يمكن أن تعمل الشمولية بفعالية في الإدارة الحضرية. | It is important to explore the pros and cons of inclusiveness, its scope and boundaries, and to debate how inclusiveness can actually work in local governance. |
الحقيقة أن أفكارهم بالية، و أنه توجد أفكار جديدة في عدة مجالات اخرى تجعل المجموعات والفرق تعمل بفعالية. | The truth is, their ideas are stale, whereas in all these other worlds there are these new ideas to make groups and teams work effectively. |
كانت المنتجات الأخرى مدعومة من مايكروسوفت و ذو ضوابط مفتوحة، عكس ضوابط ماكنتتوش المحصورة. | The other products were backed by Microsoft with an open standard, not Apple's propriety standard. |
كانت المنتجات الأخرى مدعومة من مايكروسوفت و ذو ضوابط مفتوحة، عكس ضوابط ماكنتتوش المحصورة. | The other products were backed by Microsoft, with an open standard, not Apple's propriety standard. |
وأشار إلى أن الولايات المتحدة تدعم إدخال ضوابط أشد على تدفق السلائف الكيميائية، وتود أن تنوه بفعالية مصرف البيانات المتعلقة بمراقبة السلائف الكيميائية التابع للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. | The United States supported the introduction of more thorough controls over the flow of precursor chemicals, and wished to note the effectiveness of the International Narcotics Control Board's Databank on Precursor Chemical Control. |
ضوابط رأس المال وإغراءاتها الخطيرة | The Siren Song of Capital Controls |
المساعدة في مجال ضوابط التصدير | Export Controls Assistance |
31 وعقدت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار خمسة عشر اجتماعا برئاسة قائد قوة البعثة ولا تزال تعمل بفعالية. | The Ceasefire Joint Military Committee has held 15 meetings under the chairmanship of the UNMIS Force Commander and continues to work effectively. |
وحتى تعمل اﻷمم المتحدة بفعالية، يجب أن يكون لديها شعبة تنفيذية قوية، أمانة عامة تتوفر لديها الموارد المالية والبشرية الكافية. | In order for the United Nations to function effectively it must have a solid executive branch, a Secretariat that has at its disposal sufficient human and financial resources. |
إحفظلكل ضوابط المرشحإلى ملف التعيينات النصي. | Save all parameters to settings text file. |
إحفظلكل ضوابط المرشحإلى ملف التعيينات النصي. | Save all filter parameters to settings text file. |
وفرض ضوابط صارمه على الإنفاق المستقبلي. | And he has tight controls on future spending. |
ويجـري الفريق أيضا مشاورات مع موظفـي الأمم المتحدة، بمن فيهم فـرادى الموظفين ونقابة الموظفين والمديرون، لتكوين رأي عن كيفية عمل بعض جوانب النظام بفعالية وأسباب ذلك في حين أن الجوانب الأخرى لا تعمل بفعالية. | The panel shall also consult with United Nations staff, including individual staff members, the Staff Union and managers, in order to form an opinion as to how and why some aspects of the system function effectively while other aspects do not. |
ولكي تضطلع اللجنة بتنفيذ هذه المهام بفعالية عليها أن تعمل حسب وﻻيتهــا بوصفها هيئــة مؤلفــة من خبراء في المجاﻻت المتصلـــة بالمخدرات. | To carry out these tasks effectively, the Commission must function according to its mandate as a body of experts in the drug related fields. |
فرض ضوابط محلية فعالة على المواد النووية والمشعة والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة، بما في ذلك ضوابط على التصدير. | Implementing effective domestic controls on nuclear and radioactive materials and relevant equipment and technology, including export controls. |
وفي الوقت نفسه، يتعين أن ير اعى الحرص على ضمان أن تعمل جميع الجهات الفاعلة في مجال العدالة الجنائية في هيئة نظام ذي ضوابط متبادلة للتدقيق والموازنة. | The reduction of imprisonment levels for racial minorities will require a comprehensive approach that involves all actors in the justice system, including the police, prosecutors, defence lawyers, the judiciary and correctional officials. |
ولكنها فرضت أيضا ضوابط شرطية وعسكرية صارمة. | But it has also implemented heavy handed police and military controls. |
وضع ضوابط لمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة | Controls on preventing access to weapons by terrorists |
عمليات البحث ذات الصلة : تعمل بفعالية - تعمل بفعالية - العمل بفعالية - منافسة بفعالية - الاستجابة بفعالية - العمل بفعالية - العمل بفعالية - التواصل بفعالية - المساهمة بفعالية - تحقيقها بفعالية - المساهمة بفعالية - بفعالية وكفاءة - منافسة بفعالية - التعامل بفعالية