ترجمة "ضمن اختصاصها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ضمن - ترجمة : ضمن - ترجمة : ضمن اختصاصها - ترجمة : ضمن اختصاصها - ترجمة : ضمن اختصاصها - ترجمة : اختصاصها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فكل مؤسسة مسؤولة عن هذه القضايا ضمن حدود اختصاصها.
Every institution is responsible for these issues within the scope of its competence.
وهي تنفذ هذه التدابير مشددة على المجالات العلمية والتثقيفية التي تندرج ضمن اختصاصها.
In this regard, UNESCO promotes education at all levels and the dissemination of information on the rational use of natural resources based on sound scientific research as key elements to combat desertification.
وترى المنظمة البحرية الدولية أن الدراسة قد تشكل أساسا ممتازا لتقييم المسائل الواقعة ضمن اختصاصها.
IMO believed that the study could form an excellent basis for the assessment of matters falling under its competence.
فبهذه الطريقة يمكن إعلام الأعضاء الآخرين في أسرة الأمم المتحدة بأعمال اليونيدو الهامة في المجالات المندرجة ضمن اختصاصها.
In that way, other members of the United Nations family could be informed of UNIDO's important work in the areas within its competence.
وأشاروا كذلك إلى أن إنشاء وكالة وطنية يقتصر اختصاصها على الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن يكون ضمن أولويات السلطات الوطنية.
They also noted that the creation of a national agency dealing exclusively with FDI should be a priority for national authorities.
٢ واقتناعا منه بأن على اليونسكو أن تسهم، ضمن مجاﻻت اختصاصها، في السﻻم واحترام حقوق اﻹنسان والقضاء على التمييز والتعصب بكل أشكالهما
2. Convinced of UNESCO apos s responsibility for contributing, in its fields of competence, to peace, respect for human rights and the elimination of all forms of discrimination and intolerance,
أنشطة اليونسكو في مجاﻻت اختصاصها
Activities of UNESCO in its fields of competence
وأعلنت المحكمة عدم اختصاصها في هذه القضية.
The court declared itself not competent in this case.
وفي هذا الخصوص، تذكر اللجنة بأنها ليست quot درجة تقاضي رابعة quot ، وأنه ﻻ يقع ضمن اختصاصها بموجب البروتوكول اﻻختياري أن تعيد النظر في أحكام محاكم الدول.
In this connection the Committee recalls that it is not a quot fourth instance quot and that it is not within its competence under the Optional Protocol to review sentences of the courts of States.
وتتولى هيئات منظمة شنغهاي للتعاون المسؤولية ضمن اختصاصها عن رصد مدى وفاء الدول الأعضاء لتعهداتها بتنفيذ الاتفاقات القائمة والقرارات التي اعتمدتها تلك الهيئات في إطار منظمة شنغهاي للتعاون.
The SCO bodies are responsible within their competence for monitoring the fulfilment of the commitments of member States to implement the existing agreements and decisions adopted by those bodies within the framework of the SCO.
(د) مباشرة دعوى الحسبة، التي ينص على اختصاصها بها
(d) The filing of hisba lawsuits lawsuits relating to an alleged affront to Islam which come under its jurisdiction
وقضت بعدم اختصاصها للنظر في الطلب الذي قدمته ليختنشتاين.
Germany). It found that it had no jurisdiction to entertain the Application filed by Liechtenstein.
ويدخل في اختصاصها بصفة جزئية تهيئة مناخ محبذ للحوار.
It had also contributed to an atmosphere conducive to dialogue.
وهذا اﻻلتزام نابع من قناعته بأن الواجب الرئيسي لﻷمم المتحدة هو أن تضع وتطبق نهجا متكامﻻ ﻷمن اﻹنسان بجميع جوانبه، يتضمن مشاركة جميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ضمن مجاﻻت اختصاصها.
That commitment springs from his conviction that the principal duty of the United Nations is to devise and apply an integrated approach to human security in all its aspects, involving all parts of the United Nations system within their respective areas of competence.
وفي المرحلة اﻷولى، ستمارس المحكمة اختصاصها على اﻷشخاص العاديين فقط.
In the first phase, the court would exercise jurisdiction over private persons only.
ومن الضروري في هذا الصدد أن تكف بعض السلطات العسكرية عن ممارسة المهام واﻻختصاصات التي ﻻ تدخل ضمن نطاق اختصاصها بحكم القانون، مثل إجراء التحقيقات السياسية واﻻحتجاز والتدخل في أعمال أجهزة الدولة.
It is essential for some military authorities to refrain from assuming powers and competencies which are not conferred on them by law, such as those involving political investigation, detention and interference with the functioning of the organs of State.
٣٤ تطلب من لجنة السكان والتنمية أن تستعرض في دورتها الثامنة والعشرين، ضمن نطاق اختصاصها، برنامج العمل واﻵثار المترتبة عليه، وأن تحيل آراءها إلى المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥
34. Requests the Commission on Population and Development, at its twenty eighth session, to review, within its area of competence, the Programme of Action and its implications and to transmit its views to the Economic and Social Council at its substantive session of 1995
لذا، تخلص اللجنة إلى أن هذا النقض لا يمس اختصاصها القضائي.
It concludes therefore that its jurisdiction is not affected by this denunciation.
(أ) إيلاء أسبقية وموارد متزايدة لتحسين أحوال الشعوب الأصلية مع تركيز خاص على احتياجات هذه الشعوب في البلدان النامية بما في ذلك من خلال إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد ضمن مجالات اختصاصها
(a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of those people in developing countries, inter alia, through the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence
وعلى المحكمة أن تمارس اختصاصها بموافقة الدول المعنية بكل قضية على حدة.
The court should exercise its jurisdiction with the consent of the States concerned in each particular case.
بل إنه من الضروري، عوضا عن ذلك، أن نعيد إلى الجمعية سلطاتها المستمدة من الميثاق، ولا سيما من خلال ترك المجالات التي تقع ضمن اختصاصها أي وضع القوانين والقواعد لهذا المحفل الأكثر ديمقراطية في المنظمة.
Rather, it is imperative to restore the powers of the Assembly derived from the Charter, particularly through leaving areas which are within its purview namely, law making and norm setting to this most democratic forum of the Organization.
)ب( تقرر المحكمة ما إذا كانت ستقبل هذا اﻻستئناف بعد أن تنظر مبدئيا فيما إذا كان اﻹجراء في المحكمة اﻷخرى قد ظل معلقا لفترة أطول من الﻻزم وما إذا كان موضوع اﻻستئناف يقع ضمن اختصاصها.
(b) The Court shall decide whether to accept such an appeal after a preliminary consideration of whether the proceeding in the other court had been pending too long and whether the subject of the appeal is within its competence.
)ب( تقرر المحكمة ما إذا كانت ستقبل هذا اﻻستئناف بعد أن تنظر مبدئيا فيما إذا كان اﻹجراء في المحكمة اﻷخرى قد ظل معلقا لفترة أطول من الﻻزم وما إذا كان موضوع اﻻستئناف يقع ضمن اختصاصها.
(b) The Court shall decide whether to accept such an appeal after a preliminary consideration of whether the proceeding in the other court has been pending too long and whether the subject of the appeal is within its competence.
وبموجب اختصاصها الجنائي، ينظر في قضايا الخيانة والمسائل الجنائية الخطيرة الأخرى ويبت فيها.
In its criminal jurisdiction treason and other serious criminal matters are heard and determined.
1 تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لإقرار اختصاصها بالبت في جريمة اختفاء قسري
1. Each State Party shall take the necessary measures to establish its competence to exercise jurisdiction over the offence of enforced disappearance
(ج) عندما يكون الشخص المختفي من رعاياها وترى الدولة الطرف هذه ملاءمة إقرار اختصاصها.
(c) When the disappeared person is one of its nationals and the State Party considers it appropriate.
وعلاوة على ذلك تشارك نظارة إدارة الضرائب في تقييم ومتابعة الإجراءات المنفذة بمجال اختصاصها.
The Tax Administration also takes part in the evaluation and follow up of measures implemented in areas under its authority.
1 تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لإقرار اختصاصها بالبت في جريمة اختفاء قسري
Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offence of enforced disappearance
٥٦ وأضاف قائﻻ إنه قبل إنشاء المحكمة، يجب تحديد الجرائم التي تدخل في اختصاصها.
56. Before the tribunal was established, the crimes it would prosecute should be characterized.
الم يكن من الواجب ان تستشار المحكمة ... قبل ان يسمح للمتهم بترك دائرة اختصاصها
Shouldn't the court have been consulted... before the defendant was allowed to leave its jurisdiction?
سيكون ذلك من ضمن نشاط اليوم ضمن أنشطة أخرى.
These and much more may be a part of the half day program.
إخفاء البيانات ضمن بيانات مشفرة أو ضمن بيانات عشوائية.
Concealing data within encrypted data or within random data.
ضمن الس ياق
Inline
ضمن الس ياق
Inline
ضمن الس ياق
Wordwrap
ضمن الس ياق
Select type of recipient
2 تنطبق الإشارات في هذه الاتفاقية إلى ''الدول الأطراف'' على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
3. For the purposes of article 45, paragraph 1, and article 47, paragraphs 2 and 3, of the present Convention, any instrument deposited by a regional integration organization shall not be counted.
2 تنطبق الإشارات في هذا البروتوكول إلى ''الدول الأطراف'' على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
2. References to States Parties in the present Protocol shall apply to such organizations within the limits of their competence.
وتتولى المؤسسة نفسها التحقيق في تقارير كثيرة بعد أن أحالها إلى اختصاصها مكتب الوكيل العام.
Many reports are investigated by the institution itself, after having been referred to its jurisdiction by the Procurator General's Office.
وكانت المحكمة قد رفضت في حكم أولي اعتراض هينغا نورمان وأوغوستين غباون القانوني على اختصاصها.
In an early ruling, the court rejected a legal challenge of its jurisdiction by Hinga Norman and Augustine Gbao.
)ﻫ( ينبغي أن تضطلع وكاﻻت منظومة اﻷمم المتحدة، كل في ميدان اختصاصها، باجراء تقييمات قطاعية
(e) Sectoral appraisals should be undertaken by United Nations system agencies in their respective fields
ولذلك فمن الﻻئق أن تجري كل هيئة فحصا عاجﻻ لجميع التدابير التي يمكن أن تتخذها ضمن نطاق اختصاصها، لمنع وقوع انتهاكات حقوق اﻻنسان وكذلك لكي ترصد بشكل أوثق كل أنواع الحاﻻت الطارئة التي قد تنشأ في نطاق الوﻻية القضائية للدول اﻷطراف.
It is thus appropriate for each treaty body to undertake an urgent examination of all possible measures that it might take, within its competence, both to prevent human rights violations from occurring and to monitor more closely emergency situations of all kinds arising within the jurisdiction of States parties.
ولذلك فمن الﻻئق أن تجري كل هيئة تعاهدية فحصا عاجﻻ لجميع التدابير التي يمكن أن تتخذها، ضمن نطاق اختصاصها، لمنع وقوع انتهاكات حقوق اﻹنسان وكي ترصد بشكل أوثق كل أنواع الحاﻻت الطارئة التي قد تنشأ في نطاق الوﻻية القضائية للدول اﻷطراف.
It is thus appropriate for each treaty body to undertake an urgent examination of all possible measures that it might take, within its competence, both to prevent human rights violations from occurring and to monitor more closely emergency situations of all kinds arising within the jurisdiction of States parties.
ولذلك فمن الﻻئق أن تجري كل هيئة فحصا عاجﻻ لجميع التدابير التي يمكن أن تتخذها، ضمن نطاق اختصاصها، لمنع وقوع انتهاكات حقوق اﻻنسان وكي ترصد بشكل أوثق كل أنواع الحاﻻت الطارئة التي قد تنشأ في نطاق الوﻻية القضائية للدول اﻷطراف.
It is thus appropriate for each treaty body to undertake an urgent examination of all possible measures that it might take, within its competence, both to prevent human rights violations from occurring and to monitor more closely emergency situations of all kinds arising within the jurisdiction of States parties.
ولم تؤد هذه اﻻلتباسات واﻻعتراضات إلى جعل المحكمة تحيد عن طريقها في متابعة مقاصدها ولكن المحكمة سعت إلى البت في المسائل التي تدخل ضمن اختصاصها وإلى حث الجهات اﻷخرى على اتخاذ اﻻجراءات المناسبة إذا كان الموضوع خارجا عن اختصاص المحكمة.
The Tribunal has not been deflected from the pursuit of its aims by these uncertainties and objections instead it has endeavoured to resolve all those issues that lay within its own competence and to urge appropriate action on the part of others when the matter lay outside the competence of the Tribunal.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تندرج ضمن نطاق اختصاصها بلدي - نطاق اختصاصها - مجال اختصاصها - ضمن الحدود - أيضا ضمن - مصنفة ضمن - ضمن مواصفات - إدراجها ضمن - ضمن قائمة