ترجمة "ضد المسموح بها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ضد - ترجمة : بها - ترجمة : ضد - ترجمة : ضد - ترجمة : بها - ترجمة : ضد المسموح بها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
'القراءة فقط' المسموح بها | Only'ReadOnly 'allowed |
هذا خارج الساعات المسموح بها | It's out of hours. |
ويحدد هذا الإذن الكميات المسموح بها. | The authorization specifies the quantities for which it is granted. |
41 2 التغيرات المسموح بها في التصميم | 41.2 Permitted design variations |
وبين التحليل اللجوء على نطاق واسع الى اﻻستثناءات المسموح بها. | The analysis indicated the widespread resort to the permitted exceptions. |
القسم الثاني باء 2006 مستويات الإنتاج والاستهلاك المسموح بها (بالأطنان المترية) | Section IIB 2006 permitted levels of production and consumption (metric tonnes) |
)د( مراقبة المواد النووية المسموح بها والمعدات التقنية ذات اﻻستخدام المزدوج | (d) Control of allowed nuclear materials and dual use technical equipment |
واعتمدت البعثات المبادئ التوجيهية لمسايرة القواعد الوطنية المتعلقة بحدود السرعة المسموح بها. | The Department of Peacekeeping Operations performed a review of the past six years as well as the current year to compare the current staffing structure to the staffing structure required by ICAO. |
القسم الأول باء 2005 مستويات الإنتاج والاستهلاك التكميلية المسموح بها (بالأطنان المترية) | Section IB 2005 permitted supplemental levels of production and consumption (metric tonnes) |
تبين الخطط تقسيم مناطق استخدام الأرض المسموح به في جميع أنحاء سنغافورة، في حين يقدم التصريح الكتابي تفسير ا كتابي ا للمناطق المتاحة واستخداماتها المسموح بها. | The plans show the land use zoning allowed across Singapore, while the Written Statement provides a written explanation of the zones available and their allowed uses. |
كما يضع القانون بالتفصيل نظاما لبيان الأنشطة الاقتصادية المسموح بها في الآثار الثقافية. | Likewise the Law provides a detailed regulation for the permissible economic activity in cultural monuments. |
ويمكن أيضا النظر في اختصــار مدة المهلة المسموح بها لرد اﻷموال الى الصندوق. | Attention could also be given to shortening the time allowed for reimbursing the Fund. |
يحدد الإعداد التسامح في هذا الوضع ارتداء المسموح بها على قطع حافة معينة | The tolerance setting in this mode establishes the allowable wear on a given cutting edge |
يمكن اتخاذ تدابير من قبيل تطبيق أحكام اﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة التي تتعلق بالممارسات اﻻقتصادية غير العادلة، بما فيها التدابير المتخذة ضد المعونات غير المسموح بها | Measures such as the application of the provisions relating to unfair economic practices of relevant multilateral agreements, including measures against non permissible subsidization, can be taken |
وأعرب في أحد الردود عن تفضيل الاستبعادات الأوسع المسموح بها بمقتضى قواعد لاهاي فيسبي. | The exception to the exclusion of liability where the loss or damage results from recklessness should be moved to the chapeau so that it applies to both live animals and special goods. |
غير أنه ﻻ يوجد نظام للرصد وﻻ معايير للكميات المسموح بها من الفاقد والتالف. | There is, however, no monitoring system and there are no norms of permissible wastage or spoilage. |
أمر المسموح لهم | Setdir command allowed |
الضيوف المسموح لهم | Guests allowed |
المسموح لهمposting status | posting allowed |
المستخدمون المسموح لهم | Allowed Users |
المستخدمون المسموح لهم | Allowed users |
هو المسموح لهم? | Is jumping allowed? |
لا المسموح لهم | Not allowed |
وأقصد بها أشياء كالآليات التي تثبت هويتنا، السلطات التي تعرف الأشياء القانونية المسموح بها لكل واحد منا في وقت معين، | I'm talking about things like the mechanisms that prove our identity, the licensing authorities that know what each of us is allowed to do legally at any given time, the processes by which we resolve disputes through official channels. |
الدالة ليس المسموح لهم | recursive function not allowed |
ولقد مارس باباوات القرون الوسطى هذه الحكمة حين حددوا الحروب المسموح بها بأوقات معينة من السنة. | The medieval Popes practiced this wisdom when they limited permissible wars to certain times of year. |
2 1 8 2 1 7 مكررا الإجراءات في حالة التحفظات غير المسموح بها بصورة بي نة() | 2.1.8 2.1.7 bis Procedure in case of manifestly impermissible reservations |
.في 12 سبتمبر 2012 سلم المدعون الفيدرايون دعوى ضد سوارتز مضيفا تهما بالاحتيال السلكي والوصول غير المسموح له والاحتيال الحاسوبي | On September 12, 2012, federal prosecutors filed a superseding indictment against Swartz, adding additional counts of wire fraud, unauthorized access to a computer, and computer fraud. |
فارتأى أحد الاقتراحات أن المهلة الزمنية المسموح بها ينبغي أن تكون أطول من 20 أو 30 يوما. | One suggestion was that the grace period should be longer than 20 or 30 days. |
)ج( ينبغي تضييق نطاق تعريف اﻻستثناءات المسموح بها، مثل مشروعية التدابير اﻻقتصادية القسرية التي تفرض ﻷسباب أمنية | (c) Allowable exceptions, for instance the legality of coercive economic measures imposed for security reasons, should be defined narrowly |
)د( حرية اقامة الجزر اﻻصطناعية وغيرها من المنشآت المسموح بها بموجب القانون الدولي، رهنا بمراعاة الجزء السادس | (d) freedom to construct artificial islands and other installations permitted under international law, subject to Part VI |
الـ تطبيق الأقصى رقم من الط لبات المسموح لهم المزيد الط لبات المسموح لهم وقت نافذة مكتمل. | The application has reached the maximum number of requests allowed. More requests are allowed once the time window has completed. |
انتهى الوقت المسموح به للعملية. | The operation timed out. |
ضبط الأقصى وقت المسموح لهم. | Set the maximum time allowed per answer. |
ضبط الأقصى وقت المسموح لهم. | Maximum time allowed to answer. |
A قائمة من المسموح لهم | A list of allowed hosts |
هو جاري التنفيذ المسموح لهم? | Is running allowed? |
في حال تعديت الوقت المسموح. | In case you run over time. |
ما الحق المسموح لكم لذبحي | What right have you to butcher me? |
أخشى أنها تتجاوزز الوزن المسموح | I'm afraid it ex ceeds the maximum size. |
وعﻻوة على ذلك، تلقي المادة ٦١ بمسؤولية تحديد كمية الصيد المسموح بها على عاتق الدولة الساحلية وعلى العكس، فإن المادة ١١٩ التي ترمي أيضا الى تحديد كمية الصيد المسموح بها، ﻻ تلقي بالمسؤولية على عاتق دولة معينة أو مجموعة من الدول. | Moreover, article 61 fixes responsibility for determining the allowable catch with the coastal State by contrast, article 119, which also contemplates the determination of an allowable catch, does not bestow responsibility on a particular State or group of States. |
وقد قلصنا بالإضافة إلى ذلك مساحة الأرض المستخدمة للبناء المسموح بها، ولكننا سمحنا للمتعهدين بارتفاعات أكبر في البناء. | We also reduced the free building floor area but we allowed builders to reach higher up. |
والمعدات من النوع الذي يسهل في جوهره وبصورة سريعة إعادة تحويله من اﻷغراض المسموح بها إلى اﻷغراض المحظورة. | The equipment is inherently such that it could easily and rapidly be reconverted from permitted to prohibited purposes. |
هل من المسموح لنا أن ننشئ روبوتات عضوية، بحيث نزيل استقلالية هاته الحيوانات ونحولها إلى أشياء نلعب بها | Do we get to create organic robots, where we remove the autonomy from these animals and turn them just into our playthings? |
السلسلة ليس المسموح لهم بوصة المحتوى. | Sequence ' ' not allowed in content. |
عمليات البحث ذات الصلة : النفقات المسموح بها - الكشف المسموح بها - الحمولة المسموح بها - التكاليف المسموح بها - الحمل المسموح بها - المسموح بها من - الشخص المسموح بها - المواد المسموح بها - المستفيد المسموح بها - توزيع المسموح بها - القائمة المسموح بها - الأنشطة المسموح بها - التحمل المسموح بها - القيم المسموح بها