ترجمة "ضاقت بحدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بحدة - ترجمة : ضاقت - ترجمة : ضاقت - ترجمة : بحدة - ترجمة : بحدة - ترجمة : ضاقت - ترجمة : ضاقت بحدة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لقد ضاقت ذرعا | She's resigned to it. |
م صاب بحدة السمع | An affliction of the hearing. |
هل ضاقت بك تكساس | Did Texas get too small for you? |
فسألتها بحدة ماذا حدث | What happened? |
إأقد ر شكواك بحدة هكذا | I admire ya for sounding off like that. |
ركزت بحدة شديدة على رقصي | I brought laser sharp focus into my dance, |
وتحدث عن حزنك بحدة أقل | Speak your griefs softly. |
راحتي إن ضاقت كربتي توجهت لقبلتي | My ease if hardships have increased is towards my Qibla |
وبربوم منطقة تتسم بحدة الفقر والبطالة. | Birbhum is a district where poverty and unemployment are particularly acute. |
لا أريد مربية ، قالت ماري بحدة. | I don't want a governess, said Mary sharply. |
ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك. | If you falter in the time of trouble, your strength is small. |
ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك. | If thou faint in the day of adversity, thy strength is small. |
وهذه الأمراض منتشرة بحدة أكثر عند النساء والأطفال. | These illnesses are more acute in women and children. |
عليك أن تقوليها بحدة لكن أيضا بمرارة عميقة | You have to say it, yes, aggressively, but also with deep bitterness. |
)في 9 ديسمبر 1833، تجادل هاوزر بحدة مع ماير. | )On 9 December 1833, Hauser had a serious argument with Meyer. |
وإذا ضاقت محارق الجثث بم ن فيها ن صبت أكوام الحطب نصب ا. | When the crematoria prove insufficient, pyres are set up. |
٦٦ تعاني الدول النامية الجزرية الصغيرة بحدة من ندرة اﻷراضي. | 66. Small island developing States suffer acutely from land scarcity. |
قد نتنافس بحدة ولكن السبب هو حبنا العميق لهذا البلد | We may battle fiercley, but it's only because we love this country deeply. |
فعمليات نقل اﻷسلحة الى هذه البلدان آخذة، اجماﻻ، في اﻻنخفاض بحدة. | Overall, arms transfers to them have fallen sharply. |
ولما كانت تضايقه بكلامها كل يوم والح ت عليه ضاقت نفسه الى الموت | It happened, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was troubled to death. |
ولما كانت تضايقه بكلامها كل يوم والح ت عليه ضاقت نفسه الى الموت | And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death |
لا تتخلى عن تلك الكتب ، وغبية ، وقال لإذاعة صوت بحدة التجاوز عنه. | Don't drop those books, stupid, said the Voice, sharply overtaking him. |
لقد شعرنا بقلق شديد حيال السماع عن تصاعد التوترات بحدة في منطقة غزة. | We were very alarmed to hear of the acute flare up of tensions in the Gaza area. |
وتطرح الكثير من هذه المشاكل بحدة أكبر في النظم الصحية التي تعوزها الموارد. | Many of these problems are experienced most severely in underresourced health systems. |
فكلما زاد ما نزعم أننا قادرون على تفسيره، كلما ضاقت المساحة المتاحة لتحسين الأمور. | The more we claimed to be explaining, the less room was left for improving matters. |
(DSM code 295.9 ICD code F20.3) النوع المتبقي توجد أعراض إيجابية بحدة منخفضة فقط. | (DSM code 295.9 ICD code F20.3) Residual type Where positive symptoms are present at a low intensity only. |
وأيا كانت الحال فقد ضاقت صدور سكان المنطقة، والفجوة بين الحكام والمحكومين آخذة في الاتساع. | Whatever the case, the region s populations are growing restless, and the gap between rulers and ruled is widening. |
فقد استؤنف النمو، وانخفضت علاوات المخاطر بحدة، وعادت مستويات الاستثمار الأجنبي إلى الارتفاع، وازدهرت الصادرات. | Growth has resumed, financial risk premia have fallen sharply, foreign investment is picking up, and exports are booming. |
ورغم ما ب ذ ل من مساعي لتوحيد هذه القوائم، فلا يزال مشكل تضخم الأرقام مطروحا بحدة. | Despite some attempts to consolidate these lists, there continues to be a serious problem of over counting. |
ويتسم تلوث البيئة وتدهورها بحدة خاصة في قطاع غزة، حيث اكتسبت المشكلة البيئية أبعادا متأزمة. | The contamination and degradation of the environment is especially severe in the Gaza Strip, where the environmental problem has acquired crisis dimensions. |
ففي البلدان الاسكندنافية، كما كانت الحال في الولايات المتحدة، اشتدت المنافسة الأجنبية بحدة أثناء العقد الماضي. | In the Scandinavian countries, as in the US, foreign competition intensified sharply during the past decade. |
وقـد عـادت الصراعـات الدينيـة والخصومات اﻹثنية، التي كان يعتقد بأنها قهرت، إلى الظهور بحدة غير معقولة. | Religious conflicts and ethnic antagonisms, thought to have been overcome once and for all, have re emerged with unbelievable bitterness. |
لها ، على الرغم من انها لا أرى لماذا ينبغي أن يكون. نتطلع الآن هنا! قال بحدة. | Now look here! he said sharply. |
وكان الإيرانيون في البداية يحدوهم الأمل، ولكن بعد أعوام من الانتظار بلا طائل ضاقت صدورهم ونفذ صبرهم. | Iranians were initially hopeful, but after years of waiting in vain they grew impatient. |
والنبأ السار هنا هو أن الفجوة بين الدول الناشئة والمتقدمة ضاقت إلى حد كبير في العقود الثلاثة الأخيرة. | The good news is that the gap between the emerging and advanced countries has narrowed greatly in the last three decades. |
عﻻوة على ذلك، يبدو أن عدد المنحدرين من اﻹثنية الهنغارية الذين يعملون في قوة الشرطة قد انخفض بحدة. | Furthermore, it appears that the number of ethnic Hungarians employed in the police force has been drastically reduced. |
٥١ كان القتال الدائر في كابول منذ ١ كانون الثاني يناير ١٩٩٤ متسما بحدة لم تعرف من قبل. | 51. The fighting in Kabul since 1 January 1994 has been of an intensity never experienced before. |
وفي آسيا، أول دولة انتشرت بها الإصابة بحدة كانت تايلاند وصلوا إلى ما بين واحد واثنان في المائة | In Asia, the first country to be heavily infected was Thailand they reached one to two percent. |
حيث الحرارة ترتفع بحدة. يمكنك ان ترى اولائك الضارون, الم ن, يغطون جميع النباتات, على شجرة الخزامى, شجرة اللانتانا , | When temperatures rise sharply, you can see those bad ones, those aphids, all over the plants in your hibiscus, in your lantana, in the young, fresh foliage of the so called spring flush. |
ويتبدى الترابط ما بين التنمية واﻷمن في اﻷخطار الكامنة في عالم منقسم بحدة ما بين أقلية مترفة وأكثرية فقيرة. | The interrelatedness of development and security is manifest in the dangers lurking in a world sharply divided between an affluent minority and a poor majority. |
والعديد من الشخوص الﻻمعة زمن الحرب شع بريقها أيضا زمن السلم فالتناقضات القديمة والتعنت تتعارض بحدة مع التقاربات واﻻتفاقات الراهنة. | Many brilliant war time figures have also shone in peacetime the old contradictions and intransigence contrast sharply with the current rapprochements and agreements. |
والشيء الاخر الذي اعتقد انه سيحتل الساحة لاحقا الشيء الاخر الذي يجعل الاختراعات تتكاثر بحدة هو اننا نملك الادوات الرائعة | Now the other thing that I think is taking off, another reason making is taking off today, is there's some great new tools out there. |
إلا أن نوع الوظائف المتيسرة للمرأة وجودتها لم تتحسن، ولا تزال المرأة تعاني بحدة أكبر من الرجل من انعدام العمل اللائق. | However, the type and quality of jobs available to women have not improved and women continue to suffer more acutely than men from lack of decent work. |
وقد ثبت أن ممارسة رمي الأشياء تحفز التجويف الرأسي و الجداري والذي له علاقة بحدة البصر و إدراك الصور ثلاثية الأبعاد | So practicing throwing things has been shown to stimulate the frontal and parietal lobes, which have to do with visual acuity, 3D understanding, and structural problem solving, so it helps develop their visualization skills and their predictive ability. |
إن الفجوة بين أداء هايتي الفعلي وبين إمكانياتها، ستسمح إذا ما ضاقت بتحقيق مكاسب عظيمة فيما يتصل بالدخول، والزراعة، والصحة، والتعليم، وغيرها. | The gap between Haiti s performance and its potential is now so large that great gains can be achieved in income levels, farming, health, education, and more. |
عمليات البحث ذات الصلة : تعرف بحدة - وضع بحدة - ارتفع بحدة - سحب بحدة - عرض ضاقت - ضاقت عليه - ضاقت تدريجيا - التركيز ضاقت