ترجمة "شحذ مهاراتي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
شحذ - ترجمة : شحذ - ترجمة : مهاراتي - ترجمة : شحذ - ترجمة : شحذ مهاراتي - ترجمة : شحذ مهاراتي - ترجمة : شحذ مهاراتي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يمكنك إظهار مهاراتي في الرسم. | Show you my drawing skills. |
أن ا ضطر لإخفاء مهاراتي القتاليه | I've had to hide my kung fu skills. |
دعونا شحذ أدوات عملنا بشكل جيد. | Let us sharpen our tools well. |
سلامة القطيع جاءت مع شحذ الحواس. | Herd safety came with sharpened senses. |
لقد شجعني أصدقائي و والدي على تقوية مهاراتي | My peers, school and parents have encouraged me to enhance my skill. |
لقد رأيت سابقا مهاراتي في التسويق , اليس كذلك | You already saw my great marketing skills, didn't you? |
مازلت في حال تحتم علي العمل مستخدم ا مهاراتي اللغوية. | I still have to work on my language skills. |
لأن المئة هي أقصى مايمكن أن تصل له مهاراتي. | I'm just happy I was able to add it up to 100, because that's my skill set. |
الان, سأريكم بعض المهارات الاصلية التي طورت منها مهاراتي , حسنا | Now, I'm going to start showing you some original techniques that come from the work that I've developed. OK? |
الان, سأريكم بعض المهارات الاصلية التي طورت منها مهاراتي , حسنا | Now, I'm going to start showing you some original techniques that come from the work that I've developed. |
هل من اساسيات القراءة .. معرفة كيفية شحذ ريشة الكتابة | Are the basics of writing learning how to sharpen a quill? |
ولكن سـ أكتشف مهاراتي وابدأ بقذف الكرات واعتقد ستكون الموسيقى تصويرية. | But I'm going to explore skill, and juggling, and basically visual music, I guess. |
و الشئ المثير الوحيد الذي فعله هو شراء حجر شحذ هذا الصباح | The only interesting thing he did, was to buy a whetting stone this morning. |
وسيضحى من الضروري شحذ آلياتها التي أنشئت ﻹعمال المبادئ والمقاصد المعلنة في الميثاق. | It will be necessary to sharpen the mechanisms that were established to give effect to the declared principles and purposes of the Charter. |
ويتمثل التحدي الأكبر في شحذ الإرادة السياسية اللازمة كي تعالج الدول بفعالية مشاكلها المحلية. | The greatest challenge is to encourage the necessary political will so that States will deal effectively with their domestic problems. |
فتلك الاجتماعات أسهمت في شحذ آراء أعضاء المجلس حول الحاجة إلى القيام بعمل وقائي. | Those meetings have mobilized the opinions of Council members on the need for preventive action. |
استغرق مني الأمر ساعات وساعات طيلة اليوم لكي أتمكن من بناء مهاراتي لتصل إلى المستوى التالي | It took me hours and hours a day to build my skills up to the next level. |
ويقول أحد الأساتذة، أعرض عليهم مهاراتي في الإنجليزية حتى يتمكنوا من التعبير عن حقوقهم وإيصال صوتهم. | One teacher says, I am offering my skills in English to let them speak for their rights. |
وكانوا قادرين على شحذ عشرات الآلاف معظمهم من النساء بعض الرجال فى الشوارع لإحداث تغيير . | And they were able to get tens of thousands of, primarily, women, some men, in the streets to bring about change. |
وفيما يتعلق بالقدرات البدنية والعقلية ينبغي أيضا شحذ ارادة الفرد حتى يتمكن من اﻻختيار بثقة. | With regard to physical and mental faculties, a person apos s will must also be honed, so that he may make choices with confidence. |
(ي إ) كان مشروع تخرج حقيقي، كنت أحاول فقط ممارسة مهاراتي كمخرج في أول فيلم وثائقي قصير. | YA It was a graduation project really, I was only trying to practice my skills as a director in making my first short documentary. |
لا أقول في نفسي ها ها ، لقد كنت على حق و انا مميز و قد أخطاؤوا في تقدير مهاراتي | I was right, and they were wrong, and haha on them. |
وأضاف أن البحث الذي أجرته أمانة الأونكتاد قد شحذ همة المجتمع الدولي لكي يدرس باهتمام التحديات التي تواجهها أفريقيا. | The research by the UNCTAD secretariat had helped to galvanize the international community to undertake a more critical examination of the challenges faced by Africa. |
٨ وفي أوائل عام ١٩٩٣ بدأ تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية اﻻدارية بهدف شحذ المهارات اﻻدارية للموظفين على جميع المستويات. | 8. In early 1993, the comprehensive management development programme was launched with the objective of honing the managerial skills of staff at all levels. |
تبين تحليلاتي القانونية والسياسية، ومراسلاتي، وكذلك التقارير التي توليت كتابتها باللغتين الفرنسية والانكليزية مستوى مرتفع جدا في مهاراتي في مجال الصياغة. | My legal and political analysis, my correspondence as well as the reports I write in both French and English show a very high standard of my drafting skills. |
ولكنها لم تطابق ملفي الشخصي و مهاراتي ولكنها كانت تبدو مثيرة جدا للاهتمام فشعرت بالأسى لأنني سوف أتخلى عن تلك الفرص | They didn't match my profile, but they seemed very interesting, and I felt bad letting them go. |
وبصفتي رئيسا لبعثات دبلوماسية، كانت مهاراتي في مجال الصياغة ثابتة على أساس يومي في كل من برن وجنيف وفي منتديات دولية عديدة. | And as Head of diplomatic Missions, my drafting skills are proven on a daily basis in both Bern and Geneva at several international forums. |
قبل العملية، استمعنا إلى النساء يتغنين بالأناشيد البطولية التقليدية، بينما عكف بعض النساء على شحذ سكاكينهن إعدادا للمهمة الموكلة إليهن. | Before the operation, traditional heroic songs were sung, while a few older women sharpened their knives, preparing for the task ahead. |
كان كل ما كنت أفكر فيه صورة أغاثا العمة الشرب كل هذا في و الوصول إلى شحذ الأحقاد ضد عودتي. | All I could think of was the picture of Aunt Agatha drinking all this in and reaching out to sharpen the hatchet against my return. |
وتركزت مجموعة من المقترحات على محاولة شحذ الحكم بإدراج إشارة أكثر تحديدا الى ما ينبغي فهمه من اﻹشارة الى quot طبيعة الخدمات quot . | One set of proposals centred on an attempt to sharpen the provision by making a more specific reference to what should be understood by the reference to the quot nature of the services quot . |
وهو يهدف إلى شحذ وتوسيع نطاق المهارات الموجودة من أجل سد الثغرات الحالية والمقبلة ومنح المنظمة القدرة على اﻻستجابة بفعالية لوﻻيات وتحديات جديدة. | It aims at honing and broadening existing skills in order to fill present and future gaps and to give the Organization the ability to respond effectively to new mandates and challenges. |
كما تعهدت نساء الرابطة بزيادة شحذ وتطوير عملياتهن لرصد وقياس واستعراض تنفيذ فرادى الحكومات لمجالات الاهتمام الهامة، والتدابير المحددة المتخذة لضمان الحصول على موارد مالية كافية. | They pledged to further hone and develop their processes for monitoring, measuring and reviewing individual governments' implementation of the critical areas of concern, and specific actions taken to ensure adequate financial resourcing. |
وهو يتسم بسمات إيجابية كثيرة من حيث تصميمه، من بينها شحذ القدرات الموجودة حاليا لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية ذاتها من أجل حل مشاكلها اﻹنمائية المشتركة. | It has many positive design features including harnessing the existing capacities of the small island developing States themselves to solve their common development problems. |
الجميع ، كما يبدو ، كان التعرض للضرب في كل مرة ، وWadgers ساندي ، ومعرفة من أي وقت مضى واعيد فتح ذكائه شحذ بواسطة ضربة مخيفة في الأنف ، والباب وقاد هزيمة. | Everybody, it seemed, was being hit all at once, and Sandy Wadgers, knowing as ever and his wits sharpened by a frightful blow in the nose, reopened the door and led the rout. |
شحذ ذهني واسع الن طاق، يوجد بها الر غبة في الت حرك مجد دا، سنتجاوز حاجز الآفة عبر استعمال الهندسة الحسابية الدقيقة و إرسالها إلى جسد جديد، جسد كامل يسم ى بالهيكل الخارجي ، | larger scale brainstorms that contain the desire to move again, bypass the lesion using computational microengineering and send it to a new body, a whole body called an exoskeleton, a whole robotic suit that will become the new body of these patients. |
أريد أن أختتم وأريكم شريط فيديو وهو نسخة من لعبة المستقبل من سلسلة روكت والتي وضعها مصمموا الجرافيكس لدينا والمصممين مع بعضها البعض، والذي من شانه شحذ 4 من الناقدين. | I want to close by showing you a videotape that's a version of a future game in the Rockett series that our graphic artists and design people put together, that we feel would please that four percent of reviewers. |
واستجابة الغرب لعودة بوتن إلى الرئاسية قد تساهم بوضوح في دفعه على تطبيق الإصلاحات المحررة والبقاء، أو شحذ غرائزه السلطوية المستمدة من عمله السابق في الاستخبارات الروسية وتغذية المزيد من الاحتجاجات. | And the West s response to Putin s return to the presidency could have a marked effect on whether he presses for liberalizing reforms and survives, or follows his KGB honed authoritarian instincts and stokes further protest. |
كمبريدج ـ كان الإعلان عن وجود منشأة سرية لتخصيب اليورانيوم في قاعدة عسكرية بإيران سببا في شحذ جهود الرئيس باراك أوباما الرامية إلى وضع قضية الانتشار النووي على رأس أولويات الأجندة العالمية. | CAMBRIDGE The announcement of a secret uranium enrichment facility located on a military base in Iran has sharpened President Barack Obama s efforts to place nuclear proliferation issues at the top of the world agenda. |
فكما هي الحال في مصر، قد تسفر المعارضة العامة لتوريث الحكم، والتي ي نظ ر إليها باعتبارها تهديدا للنظام الجمهوري، عن شحذ نظرة الجيش إلى نفسه بوصفه حارسا للدولة، فيدفعه ذلك بالتالي إلى التدخل. | As in Egypt, public opposition to a succession seen to threaten the republican order could sharpen the army s understanding of itself as guardian of the state, prompting it to intervene. |
كان ثمة نكتة، حقيقة، في إحدى الصور التي لم أعرضها وهي أن، هل ترون كل هذه الحسابات، أنا سعيدة أني أستطيع القيام بها حتى أصل للمئة، لأن المئة هي أقصى مايمكن أن تصل له مهاراتي. | There was a joke, originally, about my graph that I left out, which is you see all this math? I'm just happy I was able to add it up to 100, because that's my skill set. |
ومن أجل شحذ تأثير عملية الفرض التنظيمي ، تقوم الدراسة الحديثة بمقارنة سلوك البنوك الخاضعة للفحص (والذي يتم على مدى ع دة أرباع من السنة) بسلوك البنوك غير الخاضعة للفحص في منطقة معينة وشهر بعينه. | To hone in on the regulatory enforcement effect, the recent study compares the behavior of banks that are undergoing examination (which takes place over several quarters) to that of banks that are not undergoing examination in a particular tract in a particular month. |
ويقول إن الهوية الوطنية الحديثة الفلسطينيين له جذوره في الخطابات القومية التي ظهرت بين شعوب الإمبراطورية العثمانية في أواخر القرن 19 الذي شحذ بعد ترسيم حدود الدولة القومية الحديثة في الشرق الأوسط بعد الحرب العالمية الأولى. | He argues that the modern national identity of Palestinians has its roots in nationalist discourses that emerged among the peoples of the Ottoman empire in the late 19th century which sharpened following the demarcation of modern nation state boundaries in the Middle East after World War I. |
وعلاوة على ذلك، يمكن كذلك تمكين المكتب من شحذ خبرته الفنية في مجال الشراء الإلكتروني وإتاحة ذلك بكلفة منخفضة لبقية أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، على الأقل منعا للجوء إلى خبراء استشاريين خارجيين مكل فين. | Moreover, IAPSO could additionally be enabled to sharpen its expertise in e procurement and make it available at low cost to other members of IAPWG, at least in order to preclude recourse to expensive external consultants. |
١٤ وكان من الشواغل الرئيسية التي أبديت في أثناء عملية التشاور استخدام الخبرات الفنية المحددة الموجودة في الدول الجزرية الصغيرة النامية استخداما منقوصا في برامج المساعدة التقنية القائمة، والطرائق التي تكفل شحذ تلك الخبرات الفنية شحذا فعاﻻ. | 14. A major concern expressed during the consultation process was the underutilization of specific expertise in small island developing States in existing technical assistance programmes and ways to effectively harness that expertise. |
وكان من دواعي سرورنا أن المجتمع الدولي، بعد تناول قضيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي الهامتين، شحذ عزيمته وأفكاره لمعالجة مسألة حيوية أخرى في المسعي العالمي الشامل في سبيل التنمية المستدامة، أي مسألة تدهور اﻷراضي وآثاره الناجمة عن التصحر والجفاف. | We were pleased that the international community, after addressing the important issues of climate change and biological diversity, flexed its mental muscles to address another critical issue in the global quest for sustainable development, namely the problem of land degradation and its effects caused by desertification and drought. |
عمليات البحث ذات الصلة : صقل مهاراتي - تعزيز مهاراتي - تلميع مهاراتي - وتشمل مهاراتي - تحسين مهاراتي - مهاراتي هي - إظهار مهاراتي - تطوير مهاراتي