ترجمة "زوال" إلى اللغة الإنجليزية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
زوال لون الأطراف | Fadeout duration |
هل تريدون زوال موغابي | Would you like Mugabe gone? |
بدأت بعد زوال اليوم. | I started today. |
وإذا حدث هذا فإن زوال اليورو لن يكون بعيدا. | If that happens, the euro s demise cannot be far behind. |
وكانت النتيجة الأولى والأكثر وضوحا زوال راحة الغداء الطويلة. | The first and most visible consequence was the demise of the long lunch. |
لكن هذا المرفق لم يعد يعمل بسبب زوال المركز. | As a result of the HUB's disappearance, however, this facility is no longer operational. |
الأزمة المالية والاقتصادية الحالية دائما ما ترافق زوال إمبراطورية | In essence we've been lowed into a lethargy and we've accepted that |
قاد سي ارته زوال ذات يوم دون أن يقول شيئا . | Drove off one afternoon without saying a word. |
ولكنخروشوف ي ـذك ر اليوم في الأغلب لمساهمته في زوال الستالينية ـ ثم مساعدته في زوال الشيوعية ذاتها في نهاية المطاف على يدجورباتشوف الذي كان يعتبره بطلا . | But today, Khrushchev is remembered mostly for his contribution to the demise of Stalinism and, via Mikhail Gorbachev, whose hero he was, ultimately for helping to bring about communism s demise. |
وكانت المشاعر العامة هي أن العملة الموحدة مصيرها إلى زوال. | The general feeling was that the common currency was doomed. |
إن زوال المشروع النووي الليبي يقدم نموذجا للتعامل مع إيران. | The demise of Libya s nuclear venture offers a template for dealing with Iran. |
والحقيقة أنه لا يمكننا مجرد أن نتمنى زوال هذه الجرائم. | The reality is that we cannot simply wish such crimes away. |
مقاطعة برتي هي مثال أساسي في زوال الريف في أمريكا. | Bertie County is kind of a prime example in the demise of rural America. |
يعتبر بعضكم نوعا ما مذنب بمساهمتكم في زوال زرقاء الزعانف | Some of you may be guilty of having contributed to the demise of bluefin. |
لقد جانبت نبوءات زوال اليورو الصواب لأنها أساءت فهم السياسة بالكامل. | Those forecasting the demise of the euro were wrong because they misunderstood the politics. |
والواقع أن المجلس الوطني الانتقالي تطوع بتيسير عملية زوال المؤسسة العسكرية. | Indeed, the NTC willingly facilitated the military s demise. |
وموعـد زوال حكــم اﻷقلية البيضاء قد تقرر واتفق عليه وتحدد quot . | The date for the demise of the white minority regime has been determined, agreed and set quot . |
و بشكل مباشر ندرك حقيقة انقضاء العمر و زوال الوجود الإنساني... | And so immediately we have a sense of the passage of time, of the transience of human existence... |
ولكن لم يفز أي من الحزبين الوطنيين من زوال حزب باهوجان ساماج. | Neither of the national parties, however, benefited from the BSP s demise. |
فقد شهدت الرأسمالية زوال كل منافسيها، ولا يوجد منافسون جدد في الأفق. | It has seen off all of its challengers, and there are no new ones in sight. |
من الواضح أن هذه العقيدة لم يكتب لها البقاء بعد زوال خالقها. | This creed has clearly not survived its creator. |
وهذا يعني أن زوال بروتوكول كيوتو لن يشكل خسارة كبيرة بالنسبة لها. | So the demise of the Kyoto Protocol will be no great loss. |
ولكن مجرد تغيير الحكومة لا يعني زوال المشاكل الاقتصادية في هذه البلدان. | But a mere change of government will not make these countries economic problems go away. |
بيركلي ـ إن عالم المدونات الإلكترونية يعج بالتقارير عن قرب زوال الدولار. | BERKELEY The blogosphere is abuzz with reports of the dollar s looming demise. |
ولكن إغلاق باب المناقشة يعني ببساطة زوال التفكير العقلاني من السياسة العامة. | But shutting down discussion simply means the disappearance of reason from public policy. |
مما لا شك فيه، وكان Estimé سارعت زوال بلده في عدة طرق. | To be sure, Estimé had hastened his own demise in several ways. |
ولكن زوال السماء والارض ايسر من ان تسقط نقطة واحدة من الناموس. | But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tiny stroke of a pen in the law to fall. |
ولكن زوال السماء والارض ايسر من ان تسقط نقطة واحدة من الناموس. | And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. |
وﻻ يمكن أن يعاقب شعب العراق بعد زوال اﻷسباب الرئيسية لفرض الحصار. | The Iraqi people have suffered for an extended period of time from the unfair embargo that is still imposed on them, despite the exhaustion of the reasons that invoked it. |
وبعد زوال عصبة الأمم، أصبحت معظم الانتدابات المتبقية مناطق خاضعة لإدارة الأمم المتحدة. | Following the demise of the League, most of the remaining mandates became United Nations Trust Territories. |
(د) سيتوقف السعي إلى حيازة الأسلحة بعد زوال التوترات الأمنية واستتباب القانون والنظام. | (d) After eradicating security tension, and the establishment of law and order, a quest for possessing arms would not exist. |
40 نظريتهم المقبولة على نطاق واسع الآن، والمعروفة باسم فرضية ألفاريز، لتفسير زوال الديناصورات. | Their theory, known as the Alvarez hypothesis, is now widely accepted to explain the demise of the dinosaurs. |
5 تواجه بعض الدول احتمال زوال مجموع مساحتها أو جزء كبير منها لأسباب بيئية. | Certain States face the likelihood of the disappearance of the whole or a significant part of their surface area for environmental reasons. |
2005 112 الآثار القانونيـة المترتبة على زوال الدول وغيرها من الأقاليم من الوجود لأسباب | The legal implications of disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples 341 |
quot إن تاريخ زوال نظام اﻷقلية البيضاء قد تحدد، وتم اﻻتفاق عليه وإقراره quot ، | quot The date for the demise of the white minority regime has been determined, agreed and set quot , |
ولكن مما ﻻ جدال فيه أن أوروبا الشرقية، بعد زوال النظـام الشيوعـي. كـان عليه | It was, however, indisputable that with the fall of Communism, Eastern Europe had to face unexpected hardships. |
وﻻبد من إيجاد الموارد لمكافحة خطر الفقر العالمي المتعاظم، مع زوال خطر الحرب الباردة. | The resources to combat the growing threat of global poverty must be found, as the risk of the cold war receded. |
وما دام هذا الوضع قائما فقد يكون مصير التكامل الأوروبي إلى زوال بمجرد توقف الموسيقى. | As long as that remains true, European integration may be doomed by the time the music stops. |
بيد أن المبادئ القانونية بقيت دون تغيير في جوانبها الموضوعية حتى بعد زوال الحرب الباردة. | The legal principles, however, have remained unchanged in their substantive aspects even after the elimination of the cold war. |
عبر التاريخ، ظلت اﻷسرة تشكل الوحدة اﻷساسية للمجتمع، وبقيت بعد زوال أشكال عديدة للتنظيم اﻻجتماعي. | Throughout history, the family has outlived numerous forms of social organization and has remained the basic unit of society. |
لقد كان الطريق الى زوال الفصل العنصري معقدا وطويﻻ وصعبا وعنيفا للغاية وطال انتظاره كثيرا. | The road to the demise of apartheid was complex. It was long, rough, extremely violent and most protracted. |
إن بربادوس سعت دائما للعمل قدر ما أمكنها من أجل اﻻسهام في زوال الفصل العنصري. | Barbados has always sought to do what it could to contribute to the demise of apartheid. |
تم استبدالها بقادة ومواطنين يتزاحمون على الغنائم كل الإشارات التاريخية على زوال إمبراطورية تبدأ بالظهور | So today in the US for example you'll find a tremendous emphasis on all kinds of TV programmes that distract people from what's really going on. |
وموت المزارع الأسرية هو جزء من هذا اللغز مثل كل شئ من زوال المجتمع الحقيقي | And the death of family farms is part of this puzzle, as is almost everything from the demise of the real community to the challenge of finding a good tomato, even in summer. |
جميعنا يعلم أن الحافز الذي ي طلق المشاعر يؤدي إلى بقاء الشعور لفترة حتى بعد زوال التحفيز | We all know that the stimulus that triggers an emotion causes that emotion to last long after the stimulus is gone. |
عمليات البحث ذات الصلة : بعد زوال - زوال الخاصة - اجتمع زوال - على زوال - زوال وشيك - زوال الكلس - ميثاق زوال - أماكن زوال - زوال حتمي - قبل زوال - زوال الشيوعية - بلدي زوال - زوال النهائي